ترجمة "تقاعدي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Pension Retirement Retire Retired Fund

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تقاعدي كان في تلك الوظيفة.
My pension was in it.
وقت تقاعدي سيكون في الخريف القادم وانا سأقبله.
My retire time comes up next fall and I'm going to take it.
وهي ت حد د الشروط الواجب توفرها للحصول على معاش تقاعدي.
It establishes conditions for obtaining a pension.
وي صرف معاش تقاعدي لكل رجل أو إمرأة فوق سن الستين.
A pension is paid to both men and women over the age of 60 years.
ويدفع معاش تقاعدي لمن هم في سن الخامسة والستين فما فوق.
Pensions are paid to persons who are 65 years of age and over.
وهذا مشروع معاش تقاعدي غير إسهامي لمن يعملون في النظام الزراعي الأسري.
This is a non contributory pension scheme for those integrating the family agriculture regime.
وتجري الآن دراسة مسألة حصول المرأة على معاش تقاعدي معادل لمعاش الرجل.
The question of women receiving pensions comparable to those of men is now under study.
وفي حالة وفاة المتقاعد يحصل الورثة على معاش تقاعدي بواسطة وثيقة تأمين للباقين على قيد الحياة.
If a pensioner dies, the beneficiaries will receive a pension by taking out a survivors' insurance policy.
كما يتجاوز سن ال 25 في المائة من الفقراء 60 عاما ولا يحق لهم تلقي معاش تقاعدي.
Also, at least 25 per cent of the poor are over 60 years of age and have no right to a pension.
ومن حق العمال الذين يزاولون المهن التالية الحصول على معاش تقاعدي قبل خمس سنوات من السن القانونية
Workers in the following specialties may also retire five years earlier
4 لا يدفع أي معاش تقاعدي لقاض سابق أعيد انتخابه إلى أن تنتهي خدمته مجددا. وعندئذ يحسب مبلغ المعاش التقاعدي وفقا للفقرة 2 أعلاه على أساس مجموع مدة خدمته، ويخضع لتخفيض يعادل القيمة الإكتوارية لأي معاش تقاعدي يدفع له قبل بلوغه الستين.
4. No retirement pension shall be payable to a former judge who has been re elected to office until he or she again ceases to hold office. At that time, the amount of his or her pension shall be calculated in accordance with paragraph 2 above on the basis of his or her total period of service and shall be subject to a reduction equal in actuarial value to the amount of any retirement pension paid to him or her before he or she reached the age of sixty.
4 لا يدفع أي معاش تقاعدي لقاض سابق أعيد انتخابه إلى أن تنتهي خدمته مجددا. وعندئذ يحسب مبلغ معاشه التقاعدي وفقا للفقرة 2 أعلاه على أساس مجموع مدة خدمته، ويخضع لتخفيض يعادل القيمة الإكتوارية لأي معاش تقاعدي يدفع له قبل بلوغه الستين.
4. No retirement pension shall be payable to a former judge who has been re elected to office until he or she again ceases to hold office. At that time, the amount of his or her pension shall be calculated in accordance with paragraph 2 above on the basis of his or her total period of service and shall be subject to a reduction equal in actuarial value to the amount of any retirement pension paid to him or her before he or she reached the age of sixty.
وإذا لم تستوف تلك الشروط، وعادة ما لا يستطيع المهاجرون استيفاءها، فإنه لا يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي.
If these conditions are not met, and in general emigrants cannot meet them, there is no right to a pension.
وتترتب على ذلك عواقب طويلة الأجل بالنسبة للمرأة وهي دخل أقل، ومعاش تقاعدي أقل، وتعرض أكبر للخطر في الشيخوخة.
The long term consequences for women were lower earnings, lower pensions and greater vulnerability in old age.
6 لا يدفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق أعيد انتخابه إلى أن تنتهي خدمته مجددا. وعندئذ يحسب مبلغ المعاش التقاعدي وفقا للفقرات 2 إلى 4 أعلاه على أساس مجموع مدة خدمة العضو، ويخضع لتخفيض يعادل القيمة الإكتوارية لأي معاش تقاعدي يدفع له قبل بلوغه الستين.
6. No retirement pension shall be payable to a former member who has been re elected to office until he or she again ceases to hold office. At that time, the amount of his or her pension shall be calculated in accordance with paragraphs 2 to 4 above on the basis of his or her total period of service and shall be subject to a reduction equal in actuarial value to the amount of any retirement pension paid to him or her before he or she reached the age of sixty.
ومن حق المرأة التي أنجبت خمسة أبناء وقامت بتربيتهم الحصول أيضا على معاش تقاعدي قبل خمس سنوات من سن التقاعد.
Women who have given birth to and raised five children or more also enjoy the right to a pension with a pension age lower by five years.
وعرفانا منها بذلك، حرمته إسرائيل من راتب تقاعدي وكل ما عو ضته به هو سلسلة من الصواريخ من الأرض والجو على منزله
In Iyadís eyes, these were American bombs, but they also carry the stamp of Hosni Mubarak, the Egyptian dictator who rivals Ehud Olmert here in Gaza when it comes to stirring up resentment.
وينمو متوسط حجم المعاشات التقاعدية باطراد، وزاد على 000 8 تنغ في عام 2004، ويصل أصغر معاش تقاعدي إلى 800 5 تنغ.
The average pension size is constantly growing and amounted to more than 8,000 tenge in 2004, with the smallest pension at 5,800 tenge.
ولا توجد تفرقة قائمة على أساس نوع الجنس عند حساب قيمة المعاشات التقاعدية المنصرفة بناء على تأمين شخصي أو معاش تقاعدي من الدولة.
There are no sex related differences whatsoever in the sizes of the insurance deductions for individual personal accounts in the system of personal accounting or in the computation of the sizes of pensions in the Republic of Tajikistan.
أما المعاش التقاعدي التكميلي الممول فهو استحقاق يؤدي استلامه إلى اكتساب وحدات في صندوق معاش تقاعدي طوعي أو إلى الدخول في عقد تأمين.
A supplementary funded pension is a benefit for the receipt of which units of a voluntary pension fund are acquired or an insurance contract for a supplementary funded pension is entered into.
ونظرا لأن سن تقاعد المرأة يقل خمس سنوات عن سن تقاعد الرجل، فمن حق المرأة الحصول على معاش تقاعدي ملائم قبل الرجل بخمس سنوات.
These privileges are given both to men and women. Since the right to take a standard retirement pension comes five years earlier for women than for men, women also have the right to take a preferential pension five years earlier than men.
وفي جمهورية صربسكا، فإن الحق في الحصول على معاش تقاعدي يسري على الرجال الذين بلغوا 55 عاما من العمر أو 50 عاما بالنسبة إلى النساء.
In Republika Srpska, the right to a pension is acquired by men at 55 years of age or by women when 50 years of age.
31 15 تغطي الاحتياجات البالغة 800 085 1 دولار بدلات تقاعد الأمناء العامين السابقين على أساس أقصـى مخصص تقاعدي مستحـق الدفـع اعتبارا من 1 أيلول سبتمبر 2004.
31.15 The requirements of 1,058,800 provide for the retirement allowances of former Secretaries General, based on the maximum retirement benefit payable as from 1 September 2004.
208 وتغطي الرعاية الاجتماعية لجمهورية صربسكا جميع النساء، وعندما يتعلق الأمر بالمعاشات التقاعدية للأزواج، فإن لكل من الرجال والنساء الحق في معاش تقاعدي للأسرة بعد وفاة الزوج المؤمن عليه.
Republika Srpska social welfare legislation covers all women, and when it comes to the use of pensions of spouses, both men and women have the right to a family pension after the death of an insured spouse.
4 يحق لعضو عمل أقل من مدة التسع سنوات كاملة الحصول على معاش تقاعدي يحدد على أساس نصف المرتب السنوي بحسب نسبة عدد شهور الخدمة الفعلية إلى مائة وثمانية أشهر.
4. A member who has served for less than a full term of nine years shall be entitled to a retirement pension in the amount of that proportion of one half of the annual salary which the number of months of his or her actual service bears to one hundred and eight.
(و) إذا عمل قاض أقل من مدة الأربع سنوات كاملة، يحصل على معاش تقاعدي يحدد على أساس المعاش التقاعدي السنوي بحسب نسبة عدد شهور خدمته الفعلية إلى ثمانية وأربعين شهرا
(f) If a judge served for less than a full term of four years, the amount of the pension shall be that proportion of the annual pension which the number of months of his or her actual service bears to forty eight
من حق الرجال والنساء ممن يعانون البطالة، ويشملهم التأمين ضد البطالة ثم أصبحوا أو كانوا من الأرامل، الحصول على استحقاق البطالة برغم ما يتلقونه من معاش تقاعدي للشريك الباقي على قيد الحياة.
Unemployed men and women insured against unemployment who are or become widowers widows are entitled to receiving the unemployment benefit despite receiving a survivor's pension.
5 2 وأوضح صاحب البلاغ أنه يجب على العامل، بموجب التشريعات الإسبانية، أن يكون قد شارك في مخطط الضمان الاجتماعي لفترة لا تقل عن 15 عاما حتى يحق لـه الحصول على معاش تقاعدي.
5.2 The author explains that, under Spanish legislation, a worker must have contributed to the social security scheme for at least 15 years to have the right to a retirement pension.
1 يحق لعضو في محكمة العدل الدولية لم يعد يشغل منصبه وبلغ سن الستين الحصول على معاش تقاعدي يدفع شهريا بقية حياته، رهنا بأحكام الفقرتين 6 و 7 أدناه، وبشرط أن يكون قد وفى بما يلي
1. A member of the International Court of Justice who has ceased to hold office and who has reached the age of sixty shall be entitled during the remainder of his or her life, subject to paragraphs 6 and 7 below, to a retirement pension, payable monthly provided that he or she has
وعﻻوة على ذلك فقد جهدت الحكومة النمساوية ﻷن تجعل نظام التقاعد نظاما أكثر إنصافا، عن طريق وضع نظام تقاعدي محسن، خصوصا لمصلحة النساء اللواتي توقفن عن العمل لبعض الوقت، يضع في اﻻعتبار السنوات المكرسة لتربية اﻷطفال.
The Austrian Government had also tried to make the pension scheme more equitable by providing, particularly for women who had stopped working for a certain period of time, an improved pension system that took into account the years devoted to child rearing.
1 يحق لقاض في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لم يعد يشغل منصبه وبلغ سن الستين الحصول على معاش تقاعدي يدفع شهريا بقية حياته، رهنا بأحكام الفقرتين 4 و 5 أدناه، وبشرط أن يكون قد وفى بما يلي
1. A judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia who has ceased to hold office and who has reached the age of sixty shall be entitled during the remainder of his or her life, subject to paragraphs 4 and 5 below, to a retirement pension, payable monthly provided that he or she has
1 يحق لقاض في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لم يعد يشغل منصبه وبلغ سن الستين الحصول على معاش تقاعدي يدفع شهريا بقية حياته، رهنا بأحكام الفقرتين 4 و 5 أدناه، وبشرط أن يكون قد وفى بما يلي
1. A judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda who has ceased to hold office and who has reached the age of sixty shall be entitled during the remainder of his or her life, subject to paragraphs 4 and 5 below, to a retirement pension, payable monthly provided that he or she has
2 من حق الأشخاص الذين يقومون بأعمال شاقة أخرى (المبينة في القائمة رقم 2، التي أ عدت بناء على القرار الحكومي 251 المؤرخ 31 كانون الأول ديسمبر 2002)، الحصول على معاش تقاعدي قبل خمس سنوات من السن القانونية.
A retirement pension is awarded five years earlier than the generally established retirement age for workers who do other kinds of heavy work (list No. 2, approved by Decision of the Government, of 31 December 2002, No. 521).
ويحق للعامل الرجل الذي استكمل 30 سنة من الخدمة أو أكثر وللمرأة العاملة التي استكملت 25 سنة من الخدمة أو أكثر، وساهموا في المؤسسة في نفس العدد من السنوات، الحصول على معاش تقاعدي، بغض النظر عن السن.
A male worker who has completed 30 years or more of service, and a female worker who has completed 25 years or more of service, and who have contributed to the Institute for the same number of years, are entitled to a retirement pension, regardless of age.
23 وفيما يتعلق بالدعم المقدم إلى الأسر ذات الحجم الكبير، تمنح منظمة التأمين الزراعي التي تعمل بوصفها الممثل المخو ل لوزارة الصحة والرعاية علاوة الطفل الثالث وكذلك علاوة الأم في الأسرة الكبيرة الحجم فضلا عن معاش تقاعدي مدى الحياة.
As far as support for large families is concerned, the Agricultural Insurance Organization (OGA), which operates as the authorized representative of the Ministry of Health and Welfare, grants the third child allowance, the large family mother allowance and life long pension.
وبالإضافة إلى قانون التأمين الحكومي للمعاشات التقاعدية، يسري منذ عام 2004 قانون المعاشات التقاعدية الممولة بهدف تهيئة الفرصة للأشخاص الذين ساهموا في صندوق معاش تقاعدي ممول لاستلام دخل إضافي إلى جانب التأمين الحكومي للمعاشات بعد بلوغ سن التقاعد.
In addition to the State Pension Insurance Act, the Funded Pensions Act has been in force since 2004, with the purpose of creating the opportunity for persons who have made contributions to a funded pension to receive additional income besides the state pension insurance after reaching retirement age.
ويحصل كل طرف مؤمن عليه بمعاش تقاعدي أو تأمين ضد العجز على الحق في معاش عجز إذا كان العجز بسبب إصابة خارج العمل أو بسبب مرض بشرط إنهائه لخدمة تتعلق بالمعاش تشمل على الأقل ثلث مدة خدمته في العمل.
Every party that is insured by pension or disability insurance gains the right to disability pension if the disability is caused by an injury outside of work or by disease under the condition that they have fulfilled a pension service that would cover at least one third of their work service.
وتشكل نسبة النساء في مجموع السكان الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة، 58 في المائة وهن كثيرا ما يعشن وحيدات وفي المناطق الريفية دون الحصول على معاش تقاعدي أو غير ذلك من الإعانات. وهن الأشد تعرضا للعيش دون حد الفقر.
Women are 58 per cent of the population over 65, they often live alone and, living in rural areas without pension or other benefits, they are most exposed to living conditions below the poverty line.
24 تعرب اللجنة عن قلقها إزاء خصخصة نظام التأمين الاجتماعي مما قد يستبعد بعض الذين لا يستطيعون المساهمة في حساب معاش تقاعدي فردي من مزايا معي نة، ومنهم العاطلون عن العمل والعاملون غير المتفرغين والعاملون بأجور متدنية والعاملون في القطاع غير الرسمي.
The Committee is concerned about the privatization of the social security system, which may exclude from certain benefits those not in a position to contribute to an individual pension account, such as the unemployed, underemployed, lower paid workers and those employed in the informal sector.
هذا الاستحقاق الذي بدأ العمل به بموجب قانون الضمان الاجتماعي، يتيح حصول الشخص المؤمن عليه، إذا كان التقييم النهائي للعجز أقل من 25 في المائة، على مبلغ إجمالي يعادل 5 سنوات من مدفوعات المعاش التقاعدي مرة واحدة بدلا من الحصول على معاش تقاعدي.
This benefit, introduced by the Social Security Act, provides that if the final assessment of disability is less than 25 , the insured person will receive, instead of a pension, a lump sum equivalent to five annual payments of the pension which would have been payable.
7 لا يدفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق انتخب أو عين قاضيا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أو عين للخدمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كقاض مخصص، إلى أن تنتهي خدمته أو تعيينه.
7. No retirement pension shall be payable to a former member who has been elected or appointed a permanent judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda or who has been appointed to serve in the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda as an ad litem judge until he or she ceases to hold that office or appointment.
297 وفي جمهورية صربسكا فإن الحالة أصعب بكثير، ذلك أن العامل الواحد المؤم ن عليه يدعم صاحب معاش تقاعدي واحدا ، وبذلك تكون العلاقة 1.08 1، وهكذا فحتى الاشتراكات المرتفعة في حد ذاتها ومخصصات الميزانية لا تغطي 30 في المائة من متوسط دخل الفرد من المعاشات التقاعدية.
In Republika Srpska the situation is much more difficult, one insured worker supports one pensioner, so the relation is 1.08 1, because of which even very high contributions and budget transfers do not provide 30 per cent of the average income per capita for pensions.
5 لا يدفع أي معاش تقاعدي لقاض سابق انتخب عضوا في محكمة العدل الدولية، أو انتخب أو عين عضوا دائما في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أو عين للخدمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كقاض مخصص، إلى أن تنتهي خدمته أو تعيينه.
5. No retirement pension shall be payable to a former judge who has been elected a member of the International Court of Justice or who has been elected or appointed a permanent judge of the International Criminal Tribunal for Rwanda or who has been appointed to serve on the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda as an ad litem judge until he or she ceases to hold that office or appointment.
5 لا يدفع أي معاش تقاعدي لقاض سابق انتخب عضوا في محكمة العدل الدولية، أو انتخب أو عين عضوا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، أو عين للخدمة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كقاض مخصص، إلى أن تنتهي خدمته أو تعيينه.
5. No retirement pension shall be payable to a former judge who has been elected a member of the International Court of Justice or who has been elected or appointed a permanent judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or who has been appointed to serve in the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda as an ad litem judge until he or she ceases to hold that office or appointment.
1 من حق الأشخاص الذين يعملون تحت سطح الأرض ويقومون بأعمال في ظروف ضارة أو صعبة بوجه خاص (والموضحة بالقائمة رقم 1 التي أ عدت بناء على القرار الحكومي رقم 521 المؤرخ 31 كانون الأول ديسمبر 2002) الحصول على معاش تقاعدي قبل عشر سنوات من السن القانونية، وبأقدمية تقل عن خمس سنوات.
A retirement pension is awarded 10 years earlier than the generally established retirement age and with a five year reduction of the required length for the qualifying period for workers who work underground or who work on jobs with especially harmful working conditions or who do especially heavy work (list No. 1, approved by Decision of the Government, of 31 December 2002, No. 521).