ترجمة "تفرقت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كيف تفرقت عنها بتلك الطريقة | How could you have parted that way. |
والأروادي والص ماري والحماثي . وبعد ذلك تفرقت قبائل الكنعاني. | the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad. |
والأروادي والص ماري والحماثي . وبعد ذلك تفرقت قبائل الكنعاني. | And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite and afterward were the families of the Canaanites spread abroad. |
المجموعات الاولى و الثانية و الثالثة تفرقت تماما كما تفرقنا | A, B and C Company are scattered all over like we are. |
من هؤلاء تفرقت جزائر الامم باراضيهم كل انسان كلسانه حسب قبائلهم باممهم | Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations. |
من هؤلاء تفرقت جزائر الامم باراضيهم كل انسان كلسانه حسب قبائلهم باممهم | By these were the isles of the Gentiles divided in their lands every one after his tongue, after their families, in their nations. |
هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان | These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. Of these were the nations divided in the earth after the flood. |
هؤلاء قبائل بني نوح حسب مواليدهم باممهم. ومن هؤلاء تفرقت الامم في الارض بعد الطوفان | These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations and by these were the nations divided in the earth after the flood. |
لقد كان لدي صورة لأمي عندما كانت بنفس عمري ولقد كانت مشردة في مدينة نيويورك عندما تفرقت عائلتها | I had a picture of my mother when she was my age, and she was homeless in New York City when her family had fallen apart. |
فوج ه وجهك أيها الرسول نحو الدين المستقيم ، وهو الإسلام ، منفذ ا أوامره مجتنب ا نواهيه ، واستمسك به من قبل مجيء يوم القيامة ، فإذا جاء ذلك اليوم الذي لا يقدر أحد على رد ه تفرقت الخلائق أشتات ا متفاوتين لي روا أعمالهم . | So set your face towards the straight path before the day arrives from God which is irreversible . Men will be segregated on that day . |
فوج ه وجهك أيها الرسول نحو الدين المستقيم ، وهو الإسلام ، منفذ ا أوامره مجتنب ا نواهيه ، واستمسك به من قبل مجيء يوم القيامة ، فإذا جاء ذلك اليوم الذي لا يقدر أحد على رد ه تفرقت الخلائق أشتات ا متفاوتين لي روا أعمالهم . | Therefore set your attention for worshipping , before the day from Allah which cannot be averted on that day people will be split , separated . |
فوج ه وجهك أيها الرسول نحو الدين المستقيم ، وهو الإسلام ، منفذ ا أوامره مجتنب ا نواهيه ، واستمسك به من قبل مجيء يوم القيامة ، فإذا جاء ذلك اليوم الذي لا يقدر أحد على رد ه تفرقت الخلائق أشتات ا متفاوتين لي روا أعمالهم . | So set thy face to the true religion before there comes a day from God that cannot be turned back on that day they shall be sundered apart . |
فوج ه وجهك أيها الرسول نحو الدين المستقيم ، وهو الإسلام ، منفذ ا أوامره مجتنب ا نواهيه ، واستمسك به من قبل مجيء يوم القيامة ، فإذا جاء ذلك اليوم الذي لا يقدر أحد على رد ه تفرقت الخلائق أشتات ا متفاوتين لي روا أعمالهم . | So set thy face toward the right religion before the Day cometh from which there is no averting , from Allah , on that Day they shall be sundered . |
فوج ه وجهك أيها الرسول نحو الدين المستقيم ، وهو الإسلام ، منفذ ا أوامره مجتنب ا نواهيه ، واستمسك به من قبل مجيء يوم القيامة ، فإذا جاء ذلك اليوم الذي لا يقدر أحد على رد ه تفرقت الخلائق أشتات ا متفاوتين لي روا أعمالهم . | So set you ( O Muhammad SAW ) your face to ( the obedience of Allah , your Lord ) the straight and right religion ( Islamic Monotheism ) , before there comes from Allah a Day which none can avert it . On that Day men shall be divided ( in two groups ) , a group in Paradise and a group in Hell . |
فوج ه وجهك أيها الرسول نحو الدين المستقيم ، وهو الإسلام ، منفذ ا أوامره مجتنب ا نواهيه ، واستمسك به من قبل مجيء يوم القيامة ، فإذا جاء ذلك اليوم الذي لا يقدر أحد على رد ه تفرقت الخلائق أشتات ا متفاوتين لي روا أعمالهم . | So devote yourself to the upright religion , before there comes from God a Day that cannot be averted . On that Day , they will be shocked . |
فوج ه وجهك أيها الرسول نحو الدين المستقيم ، وهو الإسلام ، منفذ ا أوامره مجتنب ا نواهيه ، واستمسك به من قبل مجيء يوم القيامة ، فإذا جاء ذلك اليوم الذي لا يقدر أحد على رد ه تفرقت الخلائق أشتات ا متفاوتين لي روا أعمالهم . | So turn your face exclusively towards the True Faith before there comes the Day whose coming from Allah cannot be averted , the Day when people will split into groups . |
فوج ه وجهك أيها الرسول نحو الدين المستقيم ، وهو الإسلام ، منفذ ا أوامره مجتنب ا نواهيه ، واستمسك به من قبل مجيء يوم القيامة ، فإذا جاء ذلك اليوم الذي لا يقدر أحد على رد ه تفرقت الخلائق أشتات ا متفاوتين لي روا أعمالهم . | So set thy purpose resolutely for the right religion , before the inevitable day cometh from Allah . On that day mankind will be sundered |
فوج ه وجهك أيها الرسول نحو الدين المستقيم ، وهو الإسلام ، منفذ ا أوامره مجتنب ا نواهيه ، واستمسك به من قبل مجيء يوم القيامة ، فإذا جاء ذلك اليوم الذي لا يقدر أحد على رد ه تفرقت الخلائق أشتات ا متفاوتين لي روا أعمالهم . | So set your heart on the upright religion , before there comes a day irrevocable from Allah . On that day they shall be split into various groups . |
فوج ه وجهك أيها الرسول نحو الدين المستقيم ، وهو الإسلام ، منفذ ا أوامره مجتنب ا نواهيه ، واستمسك به من قبل مجيء يوم القيامة ، فإذا جاء ذلك اليوم الذي لا يقدر أحد على رد ه تفرقت الخلائق أشتات ا متفاوتين لي روا أعمالهم . | Therefore in purity set your face to the religion , before there comes from Allah a Day that cannot be turned back . On that Day mankind will be separated . |
فوج ه وجهك أيها الرسول نحو الدين المستقيم ، وهو الإسلام ، منفذ ا أوامره مجتنب ا نواهيه ، واستمسك به من قبل مجيء يوم القيامة ، فإذا جاء ذلك اليوم الذي لا يقدر أحد على رد ه تفرقت الخلائق أشتات ا متفاوتين لي روا أعمالهم . | So direct your face toward the correct religion before a Day comes from Allah of which there is no repelling . That Day , they will be divided . |
فوج ه وجهك أيها الرسول نحو الدين المستقيم ، وهو الإسلام ، منفذ ا أوامره مجتنب ا نواهيه ، واستمسك به من قبل مجيء يوم القيامة ، فإذا جاء ذلك اليوم الذي لا يقدر أحد على رد ه تفرقت الخلائق أشتات ا متفاوتين لي روا أعمالهم . | Be devoted to the upright religion before the coming of the inevitable day when no one can escape from God and people will either be sent to Paradise or hell . |
فوج ه وجهك أيها الرسول نحو الدين المستقيم ، وهو الإسلام ، منفذ ا أوامره مجتنب ا نواهيه ، واستمسك به من قبل مجيء يوم القيامة ، فإذا جاء ذلك اليوم الذي لا يقدر أحد على رد ه تفرقت الخلائق أشتات ا متفاوتين لي روا أعمالهم . | Then turn thy face straight to the right religion before there come from Allah the day which cannot be averted on that day they shall become separated . |
فوج ه وجهك أيها الرسول نحو الدين المستقيم ، وهو الإسلام ، منفذ ا أوامره مجتنب ا نواهيه ، واستمسك به من قبل مجيء يوم القيامة ، فإذا جاء ذلك اليوم الذي لا يقدر أحد على رد ه تفرقت الخلائق أشتات ا متفاوتين لي روا أعمالهم . | Prophet , set your face to the right religion , before that Day comes from God which cannot be averted . On that Day , mankind will be parted in two . |
فوج ه وجهك أيها الرسول نحو الدين المستقيم ، وهو الإسلام ، منفذ ا أوامره مجتنب ا نواهيه ، واستمسك به من قبل مجيء يوم القيامة ، فإذا جاء ذلك اليوم الذي لا يقدر أحد على رد ه تفرقت الخلائق أشتات ا متفاوتين لي روا أعمالهم . | But set thou thy face to the right Religion before there come from Allah the Day which there is no chance of averting on that Day shall men be divided ( in two ) . |