ترجمة "تفرقة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Discrimination Separate Racist Racial Such

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تفرقة العناصر
Create backup file
تفرقة العناصر
Choose Pattern
تفرقة طمع ديكتاتوري ة
Means Discrimination, Repression, Dictatorship.
تفرقة فى الفئات
Class distinction?
طفل لاتوجد تفرقة هنا بين الطبقات,
Child There is no difference here between classes, nor white or black, nor if you have money or not.
وهي تفرقة الطلبة بحسب الدرجات أ,ب,ج,د و هكذا
It's separating students from A, B, C, D and so on.
235 لا تتضمن قوانين المواطنية والإقامة الإسرائيلية أي تفرقة بين الرجال والنساء.
Israeli citizenship and residency laws do not differentiate between men and women.
50 لم تعد هناك تفرقة في المملكة بين الرجل والمرأة ومكان الإقامة.
No further distinction is made in the Kingdom between men and women and the place of residence.
ولا يرد في القانون أي تفرقة على أساس المعيار الاجتماعي أو غيره.
The law makes no distinctions of any kind based on social or other criteria.
90 وليس في تشريعات لاتفيا أي تفرقة بين الرجال والنساء في الترقي الوظيفي.
The legislation of Latvia does not prescribe any differences in career promotion for women and men.
والشئ اللطيف هنا أنه لا يمكنكم تفرقة الباحثين عن باقى من في الصورة.
The nice thing here is that you can't see who are the researchers in this picture.
وﻻ تزال التفرقة بين البنود المتكررة والبنود غير المتكررة تفرقة سليمة ولو كأداة إدارية
The distinction between recurrent and non recurrent items is still valid, however, as a management tool
يزعم المسئولون أنها ليست تفرقة، ولكن تجربة التمييز المستمرة التي يواجهها العمال الفلسطينيون تتحدث عن نفسها.
Officials claim it s not segregation, but the ongoing experience of discrimination faced by Palestinian workers speaks for itself.
انها تفرقة و تمييز عنصري ضد القطاع (الغير ربحي) في خمسة نقاط مختلفة الاول كونه تعويض
It's an apartheid, and it discriminates against the nonprofit sector in five different areas, the first being compensation.
طفل لاتوجد تفرقة هنا بين الطبقات, ولابين الأبيض و الأسمر, او إذا كنت تملك مال ام لا.
Child There is no difference here between classes, nor white or black, nor if you have money or not.
يجب علينا أن نبني بعقلانية وإحسان لأن إيران يجب أن تكون خالية من أي تفرقة أو إقصاء.
We should build with rationality and kindness because Iran should be free from any discrimination.
٩ والبيان يتضمن أيضا تفرقة بين الصناديق ذات اﻷغراض العامة والصناديق المخحصصة الغرض، فيما يتصل بفترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣.
9. The statement also provides a breakdown between general purpose and special purpose funds for the biennium 1992 1993.
فهؤﻻء جميعا يعملون من أجل تحقيق هدف واحد، تحت راية اﻷمم المتحدة، ويستحقون أكبر قدر ممكن من الحماية بالتساوي وبغير تفرقة.
For they were all working to achieve a common goal, under the auspices of the United Nations, and deserved maximum protection without any discrimination or exceptions.
عندما نتحدث عن هذه الأشياء، يفهم الآخرين أنهم ليسوا بمفردهم، وأن عليهم حماية حقوقهم، ولا يجب على أي شخص مواجهة تفرقة مماثلة.
When we speak about these things, others understand that they are not alone, that they must protect their rights, and that no person should face such discrimination.
6 3 وتكرر اللجنة ما رأته في السابق من أن كل تفرقة في المعاملة لا يمكن أن تعتبر تمييزية بموجب المادة 26.
6.3 The Committee reiterates its jurisprudence that not all differentiations in treatment can be deemed to be discriminatory under article 26.
ويمكن أن يؤثر على أي مجموعة سكانية ولكنه يترك ز بصورة أكثر تكرارا بين الأشخاص في سن العمل دون تفرقة بين الرجال والنساء.
It can affect any population group, but is concentrated more frequently among the population of working age, with no difference between men and women.
كنت أعتقد أن الحياة بحد ذاتها، أي حياة دون تفرقة، هي مقدسة بالمطلق ولذلك فأنا كنت ضد الاجهاض وضد الحرب وضد حكم الاعدام.
I believed that all lives regardless of whom they belonged to were absolutely sacred. This is why I stood against abortion, against war, against capital punishment.
ولا توجد تفرقة قائمة على أساس نوع الجنس عند حساب قيمة المعاشات التقاعدية المنصرفة بناء على تأمين شخصي أو معاش تقاعدي من الدولة.
There are no sex related differences whatsoever in the sizes of the insurance deductions for individual personal accounts in the system of personal accounting or in the computation of the sizes of pensions in the Republic of Tajikistan.
155 يحدد قانون العمل الاتحادي في المادتين 7 و372 (القسم الثاني) الحالات التي لا يعت ب ر فيها تمييزا أي تفرقة أو استبعاد أو أفضلية.
The Federal Labour Act, in articles 7 and 372 (section II), specifies the cases in which a distinction, exclusion or preference is not considered as discrimination.
وفي ليتوانيا، يجري إقامة دولة ديمقراطية ومدنية تقوم على حكم القانون، ﻻ تفرقة فيها على أساس قومي أو ديني أو أساس العقائد الدينية.
A democratic and civic State, based on the rule of law, in which people are not segregated according to their nationality or religious and political beliefs, is being established in Lithuania.
19 يتمثل الهدف العام للمشروع في إدماج العمال المهاجرين في النسيج الاجتماعي والاقتصادي الحضري، مع استهداف الشباب من المهاجرين والمهاجرات، نظرا إلى أنهم يعانون تفرقة مزدوجة.
The general objective of the project is the integration of migrant workers into the urban social and economic fabric, targeting young and female migrants, given that they face double discrimination.
وقد ذكرت غابون، في ردودها على قائمة المسائل والأسئلة، أن جميع المواطنين، بموجب المادة 2 من الدستور، متساوون أمام القانون دون تفرقة من حيث نوع الجنس.
In its responses to the list of issues and questions, Gabon had stated that, under article 2 of the Constitution, all citizens were equal before the law without distinction as to gender.
ولكن هناك مجال واحد، وسأكون صريحا حيث توجد تفرقة وأنا متأكد أنها لن تحصل على وظيفة. ولن تحصل أبدا على فرصة في أمريكا لكي تعمل هناك.
But there's one place, I'm going to be honest, that's discrimination, and she will not get hired, and she'll never have the chance in America to do this.
والواقع أن التصدي لهذه التحديات يتطلب فهما واضحا لكيفية توسيع الفرص الاقتصادية لضمان الحد من الفقر بمعدلات أسرع، وتعزيز التنمية البشرية، وتحفيز النمو بلا تفرقة بين الجنسين.
Tackling these challenges requires a clear understanding of how economic opportunities can be broadened to ensure faster poverty reduction, promote human development, and stimulate gender inclusive growth.
ويواصل مئات الأفراد من أصل تيموري شرقي العمل في الخدمة المدنية في إندونيسيا، ويواصل عدة مئات منهم العمل الفعلي في الشرطة الوطنية الإندونيسية من دون التعرض لأي تفرقة.
Hundreds of individuals of East Timorese origin continue to be on the Indonesian civil service payroll, and several hundred others continue to be on active duty in the Indonesian national police and army, without suffering discrimination.
لكن تجنب مثل هذه النتائج لن يكون بالأمر اليسير، وذلك لأن المسألة سوف تتطلب إما أن يكون الاختيار الجيني غير متاح لأي إنسان، أو أن يكون متاحا للجميع بلا تفرقة.
But avoiding this outcome will not be easy, for it will require that selection for genetic enhancement is either available to no one or accessible to everyone.
إننا نؤكد ونعلن دعمنا لمجتمع تكون فيه حقوق كل المواطنين محمية علي قدم المساواة بغض النظر عن جنسياتهم أو معتقداتهم السياسية ودون أي تفرقة بين الرجل والمرأة أو بين عقيدة وأخرى.
We affirm and declare our support for a society in which the rights of all citizens are equally protected regardless of their nationality, political beliefs, sex and confession.
14 السيدة هولغوين كوييار (كولومبيا) قالت إنه إذا كان يتعين إدانة الأعمال الإرهابية، فإنه يجب حظر صنع وتسويق الألغام المضادة للأفراد، لأنها هي الأخرى تتسبب في الدمار والموت والتشويه دون تفرقة.
Ms. Holguín Cuéllar (Colombia) said that, just as terrorist acts must be condemned, the manufacture and marketing of anti personnel mines must be prohibited, for they too caused destruction, death and mutilation, and did so indiscriminately.
وإننا نؤكد، من خﻻل هذه التغطية التشريعية والعملية، ضرورة حماية الفرد واﻷسرة والمجتمع، دون تفرقة بين الرجل والمرأة، من أخطـــار الشيخوخة والعجز والوفاة وإصابات العمل والبطالة وما يترتب عن الحمل والوضع.
These legislative and other specific measures are evidence of the emphasis we lay on the need to protect the individual, the family and society, without distinction between men and women, against the hardships and hazards of old age, disability, death of the breadwinner, work place injuries, unemployment, pregnancy and child birth.
أولا، تقاليدنا الطويلة العهد التي تتطلب تفرقة قوية في المهام في الأسرة، وذلك أن مكان المرأة في البيت ورعاية وتنشئة الأطفال، أما الرجل فإنه يعمل في خارج البيت ويهتم بالأمن المادي للأسرة.
Firstly, our long tradition which requires strickt differentiation of tasks in the family. A woman's place is at home and she takes care of raising children, and the man works outside home and takes care of material security of the family.
1 السيد الشبيلى (المملكة العربية السعودية) قال إن تفاقم الإرهاب الذى أصبح يضرب كل البلدان وجميع المجتمعات دون تفرقة، يدعو للقلق ولذا لابد من تقوية التعاون الدولى لمكافحة تلك الآفة ومن يمولونها.
Mr. Al Shubaili (Saudi Arabia) said that the worrying upsurge of terrorism affected all countries and societies without distinction and that international cooperation must be stepped up in order to deal with that scourge and its paymasters.
24 السيدة عازوري (لبنان) قالت إنه لا توجد تفرقة بين العمال اللبنانيين وغير اللبنانيين من حيث شروط العمل، والاستحقاقات الاجتماعية، وحقوق العمالة فيما عدا أن على العمال الأجانب أن يحصلوا على تراخيص عمل.
Ms. Azouri (Lebanon) said that there was no distinction between Lebanese and non Lebanese workers in terms of working conditions, social benefits and employment rights, except for the fact that foreign workers had to get work permits.
واستدرك قائلا إن الكفاح المشروع للشعوب دفاعا عن حقها في الاستقلال أو تقرير المصير يجب تمييزه عن الإرهاب وإن قتل المدنيين الأبرياء، دون تفرقة، لا يمكن تبريره مهما كان السبب، في نفس الوقت.
However, the legitimate struggle of peoples in defence of their right to independence or self determination must be distinguished from terrorism. At the same time, the indiscriminate killing of innocent civilians could not be justified by any cause.
ونحن نتطلع الى أن نحيا حياة طبيعية يشارك فيها جميع مواطنينا مشاركة كاملة في الحياة السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية للبﻻد، دون تحيز أو تفرقة على أساس العرق أو المذهب الديني، أو اللغة، أو الجنس.
We look forward to a normal life in which all our citizens participate fully in the political, economic, and social life of the country, without any prejudice and without discrimination based on ethnicity, religious sect, language or gender.
وعند اختيار مكان التصويت أثناء انتخاب البرلمان أو الحكومات المحلية لا تكون المرأة مرتبطة بالأعضاء الذكور في الأسرة أو بمكان إقامتهم، فمن حق كل شخص أن يختار مكان التصويت دون أي تفرقة بين الجنسين.
When choosing the place where to vote during the elections of the Saeima or local governments, the woman is not bound by the male members of her family or their place of residence persons enjoy the right to choose the place of voting on equal basis, irrespective of their gender.
وفي المجتمعات التي توجد فيها تفرقة صارمة بين الجنسين، بصفة خاصة، غالبا ما تجبر المرأة على اﻻعتماد على أبنائها في التسويق، مما يجعل أنشطتها التسويقية منحصرة في السوق المحلي ويخفض بالتالي المبلغ المزمع بيعه.
Particularly in societies where there is strict segregation of the sexes, women are often compelled to rely on their children for marketing, thus restricting their marketing activities to the local market and reducing the amount to be sold.
وأضاف أن عدد اللاجئين المسجلين في مصر حسب بيانات مفوضية شؤون اللاجئين يزيد عن 000 22 فرد، ويقدر أن نحو ثلاثة ملايين من اللاجئين غير المسجلين يعيشون في مصر دون أي تفرقة في المجتمع المصري.
There were 22,000 persons currently registered by UNHCR as refugees in Egypt, and it was estimated that 3 million unregistered refugees were living within Egyptian society, without discrimination.
وقالت إنها تود أن تعرف أي تفرقة تقام بين المساواة وبين الإنصاف، وذلك لأن الحكومة تعتقد، على ما يبدو، بأن المساواة بين الجنسين ستتحقق حين تتمكن المرأة الغامبية من المشاركة بالتساوي في التنمية الاقتصادية للبلد.
She wished to know what kind of a distinction was made between equality and equity, because the Government seemed to believe that gender equality would be achieved when Gambian women were able to participate equally in the country's economic development.
2 التفرقة نظرا لأنه لا يجوز شن عمليات عسكرية إلا ضد القوات المسلحة للعدو والأهداف العسكرية، يجب إجراء تفرقة واضحة بين القوات المسلحة والمدنيين وبين الأهداف التي يكون الهجوم عليها مشروعا والأهداف المحمية من الهجوم.
distinction since military operations are only to be conducted against the enemy's armed forces and military objectives, there must be a clear distinction between the armed forces and civilians and between objects that might be legitimately attacked and those that are protected from attack.
٦٧ والتحويل الرسمي وغير الرسمي في كثير من اﻷحيان للمرافق الصحية العامة والمؤسسات التعليمية استجابة لتآكل التمويل العام وانتشار مقدمي هذه الخدمات من القطاع الخاص قد أدى الى تفرقة اجتماعية سريعة في مجالي التعليم والصحة.
The formal and often informal privatization of public health facilities and educational institutions in response to the erosion of public funding and spread of private providers has led to rapid social differentiation in education and health.