ترجمة "تغار" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هل تغار | Are you jealous? |
لماذا رادا تغار | Why is Radha jealous? |
(كارتون)، أنت تغار. | Come on, Carton, you're jealous. |
إنها تغار كثيرا | Oh, she's la très jalouse. Very jalouse. |
لأنك تغار منها | Because you're jealous of her. |
زوجتي تغار جدا | My wife is very jealous, you know? |
ألا تغار عليك | Isn't she jealous? |
ثم لماذا رادا تغار | Then why is Radha jealous? |
هل انت تغار cHA1A972 | Are you jealous? |
من ال ذي تغار منه ليلى | Of whom is Layla jealous? |
فلماذا تغار ممن أتى بعدك | Why are you jealous of the man after you? |
سوف تغار الفتيات حين أخبرهن | Les will be so jealous. When I tell him. Turn here the other way. |
لا ، إن ماريا تقول أنها تغار | María says she's jealous. |
انت تغار منذ ان ارتديت . الشريطه الصفراء | You've been jealous since she wore the yellow ribbon. |
ولدينا نحن الاثنيين مواعدة ناجحة تجعل الناس تغار | Sunbae and I are both good at work and having two who are successful date will make people jealous. |
لازلت تكره آشلي ويلكس أتدري، أظنك تغار منه | So you still hate Ashley Wilkes. Do you know, I believe you're jealous of him. |
أنا لا أفهم إنها مجنونة ، تغار منكى إنها لن تتوقف | I don't understand. She's mad! Jealous of you! |
ـ لا أعرف ماذا يعجبهم فيك ـ أنت تغار مني | I still don't get it. Jealous? |
أنا أغار من المطر كيف يمكنك أن تغار من المطر | l'm jealous of the rain. How can you be jealous of the rain? |
لكن بما أنكم لستم متزوجين فليس لديها الحق في أن تغار | But as you aren't married, she hasn't the right to be jealous. |
.بما أنك أجمل بـ 100 مرة من تلك الفتاة الأخرى, إنها تغار | You're a hundred times prettier than that chick, so she's just jealous. |
طاقة لا يمكنها أن تفعل بها شيء سوى أن تغار حين تدرك الأمر | A power where she can't help but be jealous once she realizes it. |
فقال له موسى هل تغار انت لي. يا ليت كل شعب الرب كانوا انبياء اذا جعل الرب روحه عليهم | Moses said to him, Are you jealous for my sake? I wish that all Yahweh's people were prophets, that Yahweh would put his Spirit on them! |
فقال له موسى هل تغار انت لي. يا ليت كل شعب الرب كانوا انبياء اذا جعل الرب روحه عليهم | And Moses said unto him, Enviest thou for my sake? would God that all the LORD's people were prophets, and that the LORD would put his spirit upon them! |