ترجمة "تعهدنا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تعهدنا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كنت تعرف أننا تعهدنا | You knew we were pledged. |
وليكن هذا تعهدنا للجيل القادم. | Let this be our pledge to the next generation. |
قل له أني أيضا، أتذكر تعهدنا بدمائنا | Tell him I, too, remember the pledge we sealed with our blood. |
لقد تعهدنا بعدم إضافة مزايا، بل بخفض السعر. | We've pledged not to add features, but to bring that price down. |
فلنبدأ بالاضطلاع بواجباتنا وإنجاز المهمة التي تعهدنا بتنفيذها قبل سنة. | Let us proceed to discharge our duties and to accomplish the mission which we undertook a year ago. |
هذه بعض البحوث التي سنراها والتي تعهدنا بها في ألوسفير. | This is some of the research that you're going to see that we're undertaking at the AlloSphere. |
عندما تعهدنا بإصلاح المنظمة، كنا نعلم أن الطريق أمامنا شاق وطويل. | When we undertook to reform the Organization, we knew that there was a difficult and long road ahead. |
وفي سان فرانسيسكو تعهدنا بأن ننقذ اﻷجيال المقبلة من ويلة الحرب. | At San Francisco we vowed to spare succeeding generations from the scourge of war. |
ونتيجة لذلك، تعهدنا بالتزامات جديدة بتغيير اﻹطار القانوني الداخلي وفقا للمعايير الدولية. | We have consequently undertaken new commitments to change the internal juridical framework in accordance with international standards. |
وكان مواطنو العالم شهودا على الوعود الواعية التي تعهدنا بها في تلك الوثيقة. | The citizens of the world were witness to the sober promises we made in it. |
وعندما تقلدتم رئاسة الجمعية في هذه الدورة، تعهدنا بالعمل معكم وأنتم تضطلعــون بوظائفكـــم. | When you assumed the presidency of this session of the Assembly, we pledged to work with you as you discharged your functions. |
وتحقيقا لهذا الغرض، تعهدنا بإيجاد الوسائل لتحقيـــق هذه المشاركة من بدايـــة عملية المحكمة. | To this end we have undertaken to find a means whereby such participation may be achieved from the start of the Tribunal apos s operation. |
ونحن الآن، كما في الماضي، قد تعهدنا بإسهامنا في صندوق التعاون الفني لعام 2006. | As in the past, we have pledged our contribution to the Technical Cooperation Fund for 2006. |
لقد تعهدنا أننا أبدا لن نترك البشر يتخلصون من العبودية ويصبحوا رقما في سجلنا، | We have made a commitment that we will never let people come out of slavery on our watch, and end up as second class citizens. |
ونكرر تأكيد تعهدنا بالتعاون التام معكم، سيدي الرئيس، بينما تستمرون في قيادتنا في هذه العملية. | We reiterate our pledge of full cooperation with you, Mr. President, as you continue to lead us in this process. |
لقد تعهدنا بتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من ناتجنا القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. | We have pledged to attain the objective of allocating 0.7 per cent of our gross national product to official development assistance. |
لقد تعهدنا بالإسهام في رؤيا مشتركة للتضامن العالمي والأمن الجماعي، تكون الأمم المتحدة القوية في صميمها. | We have pledged to contribute to a shared vision of global solidarity and collective security with a strong United Nations at its core. |
وبطبيعة الحال، يلزمنا جميعا أن نرقى إلى مستوى الالتزامات التي تعهدنا بها وأن نفي بهذه الالتزامات. | Of course, all of us need to live up to and meet the commitments that we have taken on. |
لقد تعهدنا بتحقيق هذه المقاصد يقينا منا بأن المجتمع الدولي سيكون مستعدا لدعمنا ونحن نفعل ذلك. | We have undertaken to fulfil these purposes in the certainty that the international community will be prepared to support us in so doing. |
لقد تعهدنا بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل مؤتمر القاهرة، وهو هدف ﻻ يمكن تحقيقه على نحو فردي. | We have committed ourselves to full implementation of the Cairo Programme of Action, an objective that cannot be attained singlehandedly. |
وقد تعهدنا بالعمل من أجل تحسين حياة اﻻنسان الفرد ومن خﻻل ذلك تحسين أمن الدولة القومية. | We made a commitment to work for the betterment of the human individual and, through the individual, the security of the nation State. |
ففي إطار قمة مجموعة الثماني الأخيرة التي انعقدت في لاكويلا بإيطاليا، تعهدنا بالالتزام الصارم بالعمل على النطاق المطلوب وبما يتفق مع الحاجة الملحة إلى تحقيق الأمن الغذائي العالمي ، كما تعهدنا بالإجماع بإنفاق عشرين مليار دولار على مدى ثلاث سنوات. | At the recent G 8 summit in L Aquila, Italy, we made a firm commitment to act with the scale and urgency needed to achieve global food security, and we collectively pledged 20 billion over three years. |
إن علينا واجب أن نحترم احتراما كليا الالتزامات التي تعهدنا بها معا لصالح شعوب كل من بلادنا. | We have a duty to respect fully the commitments we have undertaken together to the benefit of our respective peoples. |
وعن طريق تعهدنا بجعل الحلم حقيقة داخل حدودنا الخاصة، قدم بلدنا أهم اسهاماته في قضية اﻷمم المتحدة. | It is through our commitment to making this dream a reality within our own borders that our country has made its most important contribution to the cause of the United Nations. |
الجمعية الوطنية لفرنسا، بل وحتى أكثر من ذلك، لقد تعهدنا أننا لن تتوقف حتى نصيغ الدستور الفرنسي . | Where they proclaimed not are we only the National Assembly of France but even more than that, we all pledge to not stop until we create a constitution of France. |
ونحن نعيد التأكيد على الالتزامات التي تعهدنا بها في سياق برنامج العمل العالمي للشباب وبنوده الخمسة ذات الأولوية. | We reaffirm the commitments we have undertaken in the context of the World Programme of Action for Youth and its five priorities. |
وفي أعقاب عمليات الإبادة الجماعية التي شابت القرن الماضي، تعهدنا رسميا بأن مثل تلك الفظائع لن تتكرر أبدا. | In the aftermath of the genocides that marked our last century, we solemnly pledged that such atrocities would never happen again. |
ومنذ ذلك الوقت، قامت بﻻدي بالوفاء بجميع اﻻتفاقات واﻻلتزامات التي تعهدنا بها مع المؤسسات متعددة اﻷطراف والمجتمع الدولي. | Since then, my country has fulfilled all agreements and commitments undertaken with multilateral institutions and the international community. |
وبالنسبة لﻻلتزام الدولي الجماعي الذي تعهدنا به جميعا في ريو، تعكف حكومتي على وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة. | Regarding the collective international commitment we all undertook at Rio de Janeiro, my Government is in the process of instituting a national sustainable development strategy. |
ولقد تعهدنا بالسعي إلى تحقيق التنميـــة اﻻقتصادية واﻻجتماعية المستدامة في الجنوب، وتعزيز دمجها في اﻻقتصاد العالمي، ومكافحة الفقر. | We undertook to seek the sustainable economic and social development of the South, to promote its integration into the global economy and to combat poverty. |
إن التمييز العنصري ﻻ مكان له في عالم تعهدنا فيه، نحن أعضاء اﻷمم المتحدة، بالتخلص من الظلم اﻻجتماعي. | Racial discrimination has no place in a world which we, the membership of the United Nations, have pledged to rid of social injustice. |
لقد تعهدنا أننا أبدا لن نترك البشر يتخلصون من العبودية ويصبحوا رقما في سجلنا، لينتهوا كمواطنين من الدرجة الثانية. | We have made a commitment that we will never let people come out of slavery on our watch, and end up as second class citizens. |
ولقد تعهدنا حتى الآن بمبلغ 4.5 بليون دولار، وهو ما يعادل أكثر من نصف الأموال المتعهد بها لذلك الصندوق. | To date, we have pledged 4.5 billion more than half of all the money pledged to the Fund. |
ونعرب عن شكرنا لﻷمين العام على قيادته لهذه المنظمة أثناء هذه اﻷوقات العصيبة، ونجدد تعهدنا له بتقديم كامل تأييدنا. | We express our thanks to the Secretary General for his stewardship of the Organization during these trying times, and we renew our pledge to give him our fullest support. |
29 ندعو لجنة منـع الجريمـة والعدالة الجنائية إلى صوغ تدابير محـددة لتنفيـذ ومتابعـة الالتزامات التي تعهدنا بها في هـذا الإعـلان. | 29. We invite the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to design specific measures for the implementation of and follow up to the commitments that we have undertaken in the present Declaration. |
وفي سياق قرار مجلس اﻻتحاد اﻷوروبي المؤرخ في ١٩ نيسان ابريل ١٩٩٤، تعهدنا بجموعة من التدابير الفورية لصالح جنوب افريقيا. | In the context of the decision of the Council of the European Union of 19 April 1994, we pledged a package of immediate measures for South Africa. |
لقد تعهدنا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢ بأن نلزم أنفسنا بالتصدي لتحديات جدول أعمال القرن ٢١. | At the United Nations Conference on Environment and Development in 1992, we pledged to commit ourselves to fulfilling the challenges of Agenda 21. |
وقد حولنا حتى الآن 15 مليون دولار من المبلغ الذي تعهدنا به للمبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال، في 2003 2004. | So far, we have transferred 15 million of that amount to the Fund. This year, we completed payment of the 8 million that we pledged to the Global Polio Eradication Initiative that in 2003 2004. |
وتوضح حالة افريقيا بجﻻء أوجه الضعف تلك من ناحية التضامن الدولي وعجزنا عن أن نرقى الى مستوى اﻻلتزامات التي تعهدنا بها. | The case of Africa vividly illustrates these weaknesses in terms of international solidarity and the failure to live up to commitments entered into. |
كما أننا تعهدنا باتخاذ إجراءات ترمي إلى حماية أضعف القطاعات في مجتمعاتنا، وتوفير الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وتعزيز الترتيبات المؤسسية دعما لتلك الإجراءات. | We also pledged to take targeted actions aimed at protecting the more vulnerable sectors of our societies, providing for the special needs of Africa and strengthening institutional arrangements in support of those actions. |
ونشأت دعما لهذا الهدف العام مجموعة من الغايات والأهداف ذات الأولوية، هي الأهداف الإنمائية للألفية، التي تعهدنا جميعا بتحقيقها بحلول عام 2015. | In support of that overall objective, a set of priority goals and targets, the Millennium Development Goals (MDG), emerged, which we all pledged would be met by the year 2015. |
ولتحقيق ذلك الهدف، تعهدنا بزيادة تمويلنا لمعالجة والملاريا وللوقاية منها إلى ما يربو على 1.2 بليون دولار على مر الأعوام الخمسة المقبلة. | To achieve that goal, we have pledged to increase our funding for malaria treatment and prevention by more than 1.2 billion over the next five years. |
إن الفشل الحالي في التقليل من التلوث البيئي في البلدان الصناعية المتقدمة يقوض اﻻلتزامات العالمية التي تعهدنا بها في ريو دي جانيرو. | The ongoing failure to reduce environmental pollution in advanced industrial countries undermines the global commitments made at Rio de Janeiro. |
توجيه الاهانات والمواقف المتصلبة لا مجال لهما في استعراضاتنا، عوضا عن ذلك، علينا أن نجدد بالأقوال والأفعال تعهدنا باحترام إعلان الألفية نصا وروحا. | Name calling and intransigent positions have no place in our review. Instead, we shall recommit ourselves in both deeds and words to honouring the letter and spirit of the Millennium Declaration. |
إنها المدينة التي تعهدنا لها بقسم الولاء الأبدي الذي يتردد بين جوانح كل قلب يهودي إذا نسيتك يا قدس، فلتنسى يدي اليمنى براعتها! | It is the city to which we pledged an eternal vow of faithfulness which forever beats in every Jewish heart If I forget thee, O Jerusalem, may my right hand forget its cunning! |
عمليات البحث ذات الصلة : دعم تعهدنا