ترجمة "تعتبرهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تعتبرهم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يمكنك فقط ان تعتبرهم كمتغير واحد | You could just view them as one variable. |
9 وعقب اتخاذ قرار المجلس 1636 (2005)، استدعت اللجنة على الفور ستة مسؤولين سوريين تعتبرهم مشتبها بهم. | Following the adoption of Council resolution 1636 (2005), the Commission immediately summoned six Syrian officials whom it considers as suspects. |
فالجهات الرسمية في تالين ترفض حتى تزويد هؤﻻء اﻷشخاص بوسيلة لكسب العيش، حيث تعتبرهم خطرا يهدد أمن الدولة. | The Tallinn authorities refuse to issue these people even with residence permits, stating that they are a threat to the security of the State. |
ولا تفرق هذه الدول بالضرورة بين اتخاذ إجراءات ضد المدرجين في القائمة واتخاذ إجراءات ضد جميع من تعتبرهم إرهابيين بشكل عام. | These States do not necessarily separate action against those on the List from action taken in general against all those they regard as terrorists. |
61 السيد فيهي (إيرلندا) قال إن الحكومة وإن كانت تعترف بوجود هوية ثقافية متميزة للر ح ل، فإنها لا تعتبرهم جماعة إثنية منفصلة. | Mr. Fahey (Ireland) said that, while the Government acknowledged that Travellers had a distinct cultural identity, it did not consider them to be a separate ethnic group. |
اذا هما على الاقل على t 0، يمكنك ان تعتبرهم كبداية على نفس النقطة، اذا افترضنا اننا نبدأ على t 0 | So they at least At t equals 0, you can kind of view them as starting at the same point, if we assume we're starting a t equals 0. |
وفي هذه الأثناء، ينبغي للبعثة أن تواصل استخدام الأفراد الذين تعتبرهم أساسيين بموجب الشروط المبينة في الفقرة 28 من تقرير اللجنة الاستشارية. | In the meantime, the Mission should continue to hire the personnel it deemed essential under the conditions set out in paragraph 28 of the Advisory Committee's report. |
ودعا السلطات السورية إلى أن تتعاون مع اللجنة بالكامل ودون شرط وأن تعتقل أي مسؤولين أو مواطنين سوريين تعتبرهم اللجنة مشتبها بهم. | It called upon the Syrian authorities to cooperate fully and unconditionally with the Commission and to detain any Syrian officials or nationals considered as suspects by the Commission. |
ولكن هذا يتسق مع السياسة التي تنتهجها إدارة أوباما في السعي إلى الحوار حتى مع أولئك الذين لا تعتبرهم أميركا من بين أصدقائها. | But this is consistent with the Obama administration s policy of seeking a dialogue even with those who are not America s friends. |
وقد صاغت تشريعات لمكافحة الجريمة وأطلقت برامج لإعادة تأهيل المجرمين وإدماجهم في العناصر المنتجة والفع الة في المجتمع، ولتوفير الحماية للأطفال المتهمين بارتكاب الجرائم، والذين لا تعتبرهم كأحداث منحرفين. | It had drafted anti crime legislation and launched programmes to rehabilitate criminals and integrate them as productive and effective elements in society, and to provide protection to children accused of committing crimes, whom it did not regard as juvenile delinquents. |
والواقع أن شركات مثل تاتا وإنفوسيس توظف أشخاصا لا تعتبرهم أكفاء بالقدر الكافي ــ وتنفق ما بين ستة إلى تسعة أشهر، وفي بعض الأحيان مدد أطول، لتأهيلهم بالشكل اللائق لتولي وظائفهم. | Indeed, companies like Tata and Infosys are hiring people whom they do not consider to be up to par and spending 6 9 months, sometimes longer, to educate them properly for their jobs. |
ويمكن، نظرا ﻷن منهج اللجنة في التحقيق ﻻ يتفق مع المقتضيات التقليدية لﻹجراءات القانونية الواجبة، أن يستنتج أنه ﻻ ينبغي لها أن تورد في تقريرها أسماء اﻷشخاص الذين تعتبرهم متورطين في أعمال عنف معينة. | It could be argued that, since the Commission apos s investigation methodology does not meet the normal requirements of due process, the report should not name the people whom the Commission considers to be implicated in specific acts of violence. |
وفي هذا السياق، يكون أكثر من الطبيعي بالنسبة ﻷلبانيا أن تهتم بحقوق اﻷلبانيين في كوسوفا والجبل اﻷسود وأن تنشغل بها، واﻷلبان، خﻻفا لما تعتبرهم بلغراد ليسوا أقلية ولكنهم شعب كامل يعيش في موطنه اﻷصلي. | In this context, it is more than natural for Albania to take an interest in and concern itself in the future with the rights of the Albanians in Kosova and Montenegro, who, contrary to what Belgrade considers them to be, are not a minority, but an entire people who live in their own native land. |
وتلاحظ اللجنة أن إجراءات تحديد مركز اللاجئ في الدولة الطرف تستثني بعض ملتمسي اللجوء، تستثني بشكل خاص القادمين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذين تعتبرهم الدولة الطرف لاجئين اقتصاديين وتجبرهم بالتالي على العودة إلى بلدانهم. | The Committee notes that some asylum seekers are excluded by the refugee determination procedure of the State party, in particular those coming from the Democratic People's Republic of Korea, who are regarded by the State party as economic migrants and are thus compelled to return to their countries. |
في ما يتعلق بقائمة الأشخاص الذين تعتبرهم اللجنة مخالفين للفقرة 1 من القرار، ومن ثم تنطبق عليهم الفقرة 13 منه، لم يقم أي من الأفراد والكيانات المذكورة أسماؤهم في القائمة بالعمل في جمهورية تنزانيا المتحدة. | As regards the list of persons the Committee determines to be in violation of paragraph 1 of the resolution, and therefore falling under the ambit of paragraph 13, none of the individuals and entities named in the list operates in the United Republic of Tanzania. |
وتقدم قوانين الكياسة، التي ظهرت في أواخر ثمانينيات وأوائل تسعينيات القرن العشرين، مثالا على استخدام هذا الجانب الأخير من نظرية النوافذ المحطمة كشرعية للتمييز ضد الأفراد الذين تعتبرهم غير منضبطين من أجل زيادة الشعور بالأمن في الأماكن الحضرية. | The civility laws, originating in the late 1980s and early 1990s, provide an example of the usage of this latter aspect of the Broken Windows Theory as legitimization for discriminating against individuals considered disorderly in order to increase the sense of security in urban spaces. |
وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة جماعة همونغ التي يرثى لها في إقليم بيتشابون، وأغلبيتهم من النساء والأطفال، لأن الدولة الطرف لا تعتبرهم لاجئين ولأنه يمكن إبعادهم في وقت قريب إلى دولة طرف يخشون التعرض فيها للاضطهاد. | Furthermore, the Committee is concerned about the deplorable situation of the Hmong people in Petchabun Province, the majority of them women and children who are not considered refugees by the State party and are facing imminent deportation to a State where they fear they will be persecuted. |