ترجمة "تعبئتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ستجري تعبئتها. | To be mobilized. |
عليك تعبئتها والتوقيع. | All you have to do is fill in the signatures. |
يتم سحبها و من ثم تعبئتها في علب كرتونية | You scoop it up. You put it in cardboard boxes. |
يتم تعبئتها في الحويصلات الناقلة وت نقل إلى جهاز جولجي | They'll then be packaged in a little transport vesicle and moved to the Golgi apparatus. |
لقد قاموا بجمع 85 برميلا من الزيت وتم تعبئتها وتخزينها | The prize furnished 85 barrels of oil, sir. They're all capped and stored. |
وتعتبر اﻹرادة السياسية التي يجب تعبئتها لتحقيق ذلك على قدر مستوى الصعوبة. | The political will required to do that must be in direct proportion to the challenge. |
حين تنتهون من تعبئتها اش روا على الاغضية الزائفة ثم ابدأوا بملئ الاكياس | When you finish loading, nail down the false lid and start loading sacks. |
وستكون لذلك آثار على الموارد التي عادة ما يتم تعبئتها لمثل هذه البرامج. | And that will have implications in terms of the resources that they will mobilize in the way in which they usually mobilize resources for programmes of this nature. |
وعندما نذهب الى المحال التجارية الكبيرة .. فان كل اغراضنا يتم تعبئتها بأكياس بلاستيكية | I'd go to the supermarket and all of my food is packaged in plastic. |
على أن اللجنة كانت عميقة القلق إزاء استمرار قصور معدل الموارد التي جرت تعبئتها. | The Commission was, however, deeply concerned that the level of resources that had been mobilized remained inadequate. |
١٤ من الجلي أن مستوى الموارد التي تمت تعبئتها حتى اﻵن مازال غير كاف. | 14. Clearly, the level of resources mobilized to date is still insufficient. |
إن المنظمة ومواردها وإرادة ورؤية أعضائها ينبغي تعبئتها كلها لمواجهة ضروريــات التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية. | The Organization and its resources and the will and vision of its Members must be mobilized to address the imperatives of social and economic development. |
سيكون الحال لعيد الفصح أيضا، ما هو عليه أن كنت يمكنك تعبئتها، يمكنك إنهاء لك | It will be the case for Passover also, what it is that you you packaged, that you quit you? |
ومن المؤسف أن النسبة المتبقية يصعب تعبئتها نظرا لانتشار المشاعر المعادية للغجر في مختلف أنحاء أوروبا. | Unfortunately, the remaining 20 is difficult to mobilize, owing to widespread anti Roma sentiment throughout Europe. |
وهناك أحاديث جديدة عن الموارد التي قد يلزم تعبئتها للتصدي لما يعتبر تهديدا متصاعدا بشكل متزايد. | There is new talk about the resources that may need to be mobilized to counter what is perceived as an increasingly sophisticated threat. |
وأشار إلى أن الموارد التي تمت تعبئتها لﻻضطﻻع بهذه اﻷعمال قدرت بخمسة أمثال رقم التخطيط اﻹرشادي. | He noted that resources mobilized to carry out the work were estimated to be five times the IPF. |
نموذج مقترح للقائمة المرجعية المطلوب من الدول تعبئتها بمعلومات عن كل شخص وكيان يضاف إلى القائمة الموحدة | Please answer each question fully, unless specific intelligence, investigative or national legal requirements prevent it. Provide additional sheets of paper, if necessary. |
٧ مرفق مع هذا التعميم نسخة من بطاقة التحركات الشهرية التي ينبغي لكل فرد يقود سيارة تعبئتها. | (vii) Attached is a copy of a revised monthly trip ticket which must be completed by each individual driver. |
وأول شيء فعلته هذه الشركة هو تحضير محلول سائل لكبريتيد الهيدروجين في صيغة يمكن الحقن بها بحيث يمكننا تعبئتها | And this company, the first thing it did was make a liquid formulation of hydrogen sulfide an injectable form that we could put in and send it out to physician scientists all over the world who work on models of critical care medicine, and the results are incredibly positive. |
ويتعين تعبئتها لدعم وضع استراتيجية متكاملة وشاملة ولتخطيط مساهمتها على أساس التقسيم الرشيد للعمل القائم على أساس المزايا المقارنة الثابتة. | These have to be brought to support a comprehensive integrated strategy and to plan their contribution on the basis of a rational distribution of work based on proven comparative advantage. |
)ج( فرز المﻻبس حسب الحجم ونوع الجنس، وإعادة تعبئتها ونقلها إلى مراكز التوزيع ورصد عملية توزيع المﻻبس )٠٠٠ ٥٠ دوﻻر( | (c) Sorting of clothing according to size and sex, repacking and transmitting it to distribution centres and monitoring of clothing distribution ( 50,000) |
قال جرينسبان أن بنك الاحتياطي الفيدرالي لا ينبغي أبدا إزالة وعاء لكمة بل تبقي إعادة تعبئتها عندما بدأ الحزب لتتلاشى. | Greenspan argued that the Fed should never remove the punch bowl but rather keep refilling it when the party started to peter out. |
٣٦ ومن الضروري تفادي توقع نتائج غير واقعية بشأن مقدار الموارد الخارجية التي سيكون المؤتمر قادرا على تعبئتها في التمويل الخارجي. | Realism 36. It will be essential to avoid building unrealistic expectations on the amount of external resources that the Conference will be capable of mobilizing. |
أما تظليل الخانات بصورة خفيفة فيشير إلى ضرورة تعبئتها بواسطة البرمجيات، بينما يشير التظليل الداكن إلى أن الخانات ينبغي أن تترك فارغة. | Slight shading in cells indicates that they are to be filled in by the software and dark shading indicates that cells are to be left blank. |
إنها ليست بالمهمة المستحيلة، فكل من المملكة العربية السعودية واليمن لا تخلو من التقاليد الإسلامية الأصيلة المعتدلة التي يمكن تعبئتها ضد الفكر الجهادي. | This should not be impossible, because both Saudi Arabia and Yemen have moderate, indigenous Islamic traditions that can be mobilized against jihadism. |
ورغما عن التقدم المتحقق حتى اﻵن، فمن الجلي أن مثل هذا التعهد يتطلب توافر موارد هائلة ﻻ يمكن تعبئتها على الصعيد الوطني فقط. | Notwithstanding the progress made so far, it is obvious that such an undertaking calls for the availability of vast resources, which cannot be mobilized at the national level only. |
نحن نعمل على إيصال البرمجيات إلى أماكن يتوقع الناس وجودها فيه، وذلك حتى يعرف الناس كيفية استخدامها وحتى يمكن تعبئتها قبل الموعد المحدد | We're working on getting the software to places so people expect it, so people know how to use it and so it can be filled ahead of time with that micro information that drives recovery. |
24 وقد ق دم ما تبقى من ذخائر بيولوجية كان العراق قد أعلن عن تعبئتها بعصيات الجمرة الخبيثة، وتكسيني البوتيولينوم، والأفلاتوكسين إلى المفتشين للتحقق منها. | The remnants of biological munitions which Iraq declared had been filled with Bacillus anthracis, botulinum toxin and aflatoxin were provided to the inspectors for verification. |
ومن اﻷمثل أن يتم تعبئتها من المساعدة اﻻنمائية الرسمية عن طريق زيادة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لبلوغ اﻷهداف المتفق عليها بشأن المساعدة اﻻنمائية الرسمية. | Ideally, they could be mobilized from official development assistance by an increased effort on the part of the international community to reach the agreed targets for official development assistance. |
وإذا ما تكللت تلك السياسة بالنجاح، فإن المرجح أن الذين ترتفع دخولهم سيحققون مدخرات إضافية كبيرة يمكن تعبئتها محليا ثم استثمارها بعد ذلك في اﻻقتصاد المحلي. | If the policy is successful, the people experiencing rising incomes are likely to generate considerable additional savings that could be mobilized domestically and then invested in the domestic economy. |
بيد أن الأنباء الطيبة تبين لنا أننا لن نخسر المعركة ضد الفقر والبؤس إلا إذا استسلمنا وتقاعسنا عن رعاية الأفكار الذكية والنوايا الحسنة التي يمكن تعبئتها والاستفادة منها اليوم. | Yet the good news shows that we will lose the battle against poverty and misery only if we give up, and fail to heed the intelligence and goodwill that can be mobilized today. |
وأسفر التضامن الحقيقي للشعب البرازيلي مع ضحايا سونامي عن التبرع بـ 100 طن إضافـــي مــــن المياه، والأدوية والملابس والمواد الغذائية، يجري جمعها فـــي جميـــع أنحاء البلد بغية تعبئتها وإرسالها. | The genuine solidarity of the Brazilian people with the victims of the tsunami resulted in the collection of a further 100 tons of water, medicine, clothing and foodstuffs, which is being gathered throughout the country to be packed up and dispatched. |
٣٤ يبلغ مجموع ما أنفقته منظومة اﻷمم المتحدة حتى اﻵن على المساعدات للدول المتضررة، في المجاﻻت المحددة أعﻻه، قرابة ٧,١٩ مليون دوﻻر، تم تعبئتها بصورة رئيسية من موارد خارجة عن الميزانية. | 34. The overall expenditure to date on assistance by the United Nations system to the affected States, within the areas specified above, is approximately 19.7 million, which was principally mobilized from extrabudgetary sources. |
إننا نتفق مع اﻻستنتاج القائل بأن الموارد المالية اﻹضافية ينبغي تعبئتها من مصادر ثنائية، ومؤسسات مالية دولية، ومصارف إقليمية والقطاع الخاص بغية اﻻستجابة، على نحو كاف، للمتطلبات اﻹضافية الكبيرة الناجمة عن نظام الجزاءات. | We concur with the conclusion that additional financial resources should be mobilized from bilateral sources, international financial institutions, regional banks and the private sector in order adequately to respond to the substantial additional requirements resulting from the sanctions regime. |
وفي ظل جولة جديدة من التحفيز، فإن القدرة الإنتاجية الفائضة لدى الصين وموارد الإنفاق غير المستخدمة بالكامل (على سبيل المثال، الأصول العقارية المبنية)، يمكن تعبئتها على الفور، واستعادة 9 من نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي. | With a new round of stimulus, China s excess production capacity and underused outlays (for example, built up real estate assets) could be mobilized immediately, restoring 9 annual GDP growth. |
وسيطور المعهد القسم الخاص بالموجزات القطرية الذي سيضم المعلومات المتعلقة بكل بلد على حدة، بما في ذلك تقييم موجز للاحتياجات وكذا حصر للخبرات الفنية ذات الصلة الموجودة داخل الدول الأعضاء والتي يمكن تعبئتها لتقديم المساعدة. | UNIDIR will develop the country profiles section featuring country specific information, including a brief needs assessment as well as an inventory of relevant expertise existing within Member States and that could be mobilized to provide assistance. |
٤٨ ولمواجهة التحدي الصعب المتمثل في التحرك بسﻻسة على الخط الممتد من السلم الى التنمية، تلزم موارد ضخمة كان من الصعب على نحو متزايد تعبئتها، اﻷمر الذي يعود بصورة رئيسية الى تغير اﻷولويات في المنطقة. | 48. To meet the challenge of moving smoothly through the peace development continuum, substantial resources are required that have been increasingly difficult to mobilize, mainly on account of changed priorities in the region. |
٦٧ وقد أعيد تسجيل اﻹعﻻنات المخصصة ﻷجهزة اﻹعﻻم العامة الناطقة باللغة اﻻسبانية المصممة للتوزيع على محطات البث في أمريكا الﻻتينية، واﻹعﻻنات القصيرة التلفزيونية من اﻻنتاج النمساوي، باللغة اﻻنكليزية وأعيد تحريرها وتمت تعبئتها لبثها طوال عام ١٩٩٣. | 67. The Spanish language public service announcements designed for distribution to broadcasters in Latin America, and the Austrian produced television spots, were dubbed in English, and re edited and packaged for broadcast for the duration of 1993. |
وأول شيء فعلته هذه الشركة هو تحضير محلول سائل لكبريتيد الهيدروجين في صيغة يمكن الحقن بها بحيث يمكننا تعبئتها وإرسالها إلى جميع علماء الطب حول العالم الذين يعملون على نماذج أدوية العلاج الحرج وكانت النتائج إيجابية للغاية. | And this company, the first thing it did was make a liquid formulation of hydrogen sulfide an injectable form that we could put in and send it out to physician scientists all over the world who work on models of critical care medicine, and the results are incredibly positive. |
هل من الممكن أن ي عتبر السلمون الم ربى في مزارع طعاما عضويا في حين أن تغذيته تعتمد على طعام غير طبيعي! حتى إذا أفترضنا أن الطعام نفسه عضويا ، وأن الأسماك تم تعبئتها بحذر في لفافات، أتسبح في قذارتها الخاصة | Can farm raised salmon be organic, when its feed has nothing to do with its natural diet, even if the feed itself is supposedly organic, and the fish themselves are packed tightly in pens, swimming in their own filth? |
125 وإدراكا من اللجنة الخاصة أن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد تتطلب الخبرة والتجربة التي لا تستطيع أغلب الدول الأعضاء أن تعبئتها بطريقة متواصلة، فإنها تشجع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها لإنشاء نهج إقليمية للتدريب على حفظ السلام. | The Special Committee, acknowledging that multidimensional peacekeeping demands expertise and experience that most Member States cannot muster on a continuous basis, encourages Member States to continue their efforts to create regional approaches for peacekeeping training. |
ويمكن لهذا اﻻتجاه المؤسف أن يعرض للخطر قطاعات بأكملها من التعاون اﻻقتصادي المتعدد اﻷطراف من أجل التنمية ويتعين إعادة النظر في النظام الراهن للتمويل المستند إلى المساهمات الطوعية بغية ضمان إمكانية التعويل على الموارد والماليات التي يمكن تعبئتها، وإمكانية التنبؤ بها. | This unfortunate trend could imperil whole sectors of multilateral economic cooperation for development. The current system of financing, based on voluntary contributions, has to be reconsidered with a view to guaranteeing the reliability and predictability of the resources and finances that can be mobilized. |
PP88 في حالة رقم الأمم المتحدة 3473، عند تعبئة خراطيش الخلايا الوقودية مع معدات، تتم تعبئتها في عبوات داخلية أو توضع في عبوات خارجية مع مواد توسيد لحماية الخراطيش من التلف الذي قد ينجم عن حركة أو وضع المعدات والخراطيش في العبوة الخارجية. | PP88 For UN 3473 when fuel cell cartridges are packed with equipment, they shall be packed in inner packagings or placed in the outer packaging with cushioning material so that the cartridges are protected against damage that may be caused by the movement or placement of the equipment and the cartridges within the outer packaging. |
ووسائل التحديد قد استعملت بصورة رئيسية من قبل موظفي الجمارك للتحق ق من محتويات الاسطوانات وهي في بعض البلدان ت ستعمل أيضا للتدقيق في نوع غاز التبريد في الاسطوانات الموجودة في السوق، بما في ذلك الاسطوانات التي تم ت تعبئتها محليا ، أو محتوى أنظمة أجهزة تبريد السيارات. | In some countries they are also used to check the type of refrigerant in cylinders in the market, including cylinders which have been filled locally, or the content of MAC systems. |