ترجمة "تعالج" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أتمنى بأنك تعالج جدتك فى الطريق تعالج تلك الكلاب | I hope you treat your grandmother the way you treat those dogs. |
التي تعالج باستخدام الألوان | She heals with color. |
كيف تعالج الصابع المحروقة | How do you treat burned fingers? |
وهذه الفقرات تعالج هذه الأوضاع. | These paragraphs deal with these situations. |
إذا أنت تعالج مشكلة السمنة. | You treat the obesity. |
والمخرجات تعالج بواسطة اختبار القبول. | The outputs are processed by an acceptability check. |
وقصة تعالج فعلا قضايا جديدة | And a story that actually deals with new issues |
انت تعالج اوجاع الثآليل لمرضاك | You check the ailing patient's pulse and treat him. |
هل الصلاة تعالج داء السكري | Will prayer cure diabetes? |
أريد أن أبدأ في التفكير في القناة التي تعالج أكبر تعقيد وتلك التي تعالج أقل تعقيد. | I want you to start thinking about which channel can handle the most complexity and which channel can handle the least. |
استعراض القوانين التي تعالج الاعتداءات الجنسية. | Review of the Law dealing with sexual abuse. |
وتستطيع الوكالة أن تعالج هذا الوضع. | The Agency can address this situation. |
أنا لا أ هتم كيف تعالج سوليفان | I don't care how you handle Sullivan. |
ربما تعالج، سبق وأن حدث ذلك. | Maybe they can cure her. It's been done before. |
ويتعين أن تعالج المناقشة العامة المسائل التالية | The public debate could address the following issues |
ولم تعالج نتائج التطهير العرقي حتى الآن. | And the consequences of the ethnic cleansing have not been remedied to date. |
وهذه المسألة تعالج في الفقرة (د) التالية. | This matter is dealt with in the next paragraph (d). |
ويجب أن تعالج هذه المشاكل دون إبطاء. | Those problems should be addressed without delay. |
رابعا اﻷنشطة التي تعالج الحاجة إلى التدريب | IV. ACTIVITIES THAT ADDRESS THE NEED FOR TRAINING |
وهذه المسألة تعالج تحت الفرع كاف أدناه. | This issue is treated under section K below. |
كل مدينة حول العالم تعالج مياهها العادمة | So different cities around the world treat their waste water differently. |
وكما أشير إليه أعلاه، تعالج هذه الاستفسارات في الوقت الراهن وفق أسلوب رد الفعل، ولا تعالج في إطار المدة المعيارية المحددة. | As noted above, such queries are currently addressed in a reactive manner only and are not addressed within the set benchmark. |
وﻻ تستطيع اﻷمم المتحدة، بصفتها منظمة حكومية دولية، أن تعالج المسألة كما قد تعالج في حالة الدبلوماسيين المعينين في عاصمة بعينها. | As an intergovernmental organization, the United Nations could not address the matter as might be done in the case of diplomats assigned to a particular capital. |
ولكن حكومة الولايات المتحدة لن تعالج هذه المشاكل. | But the US government won t address them. |
ويجب أن تعالج إجراءات التصحيح هاتين المشكلتين أيضا. | Corrective action must address these problems as well. |
فالقوانين العامة المتعلقة بالاعتداء لا تعالج هذه المسألة. | The lack of a specific legal provision against wife beating implied that a man had a right to beat his wife, and such abuse was treated as a family matter. |
هناك عقاقير تعالج الصرع، ولكنها لا تعمل دائم ا. | There are drugs that treat epilepsy, but these don't always work. |
فالاتفاقية لم تعالج حق الدول في الدفاع الشرعي عن النفس، ولم تعالج حقوق الدول التي تنضم إلى الاتفاقية بصورة متوازنة مع التزاماتها. | We abstained because we believe that the Convention contains significant imbalances an issue that we have raised repeatedly in the Assembly over the years. |
لاحظ أن هذه الأدوية لا تعالج فرط نشاط الغدة الدرقية أي من آثاره على المدى الطويل، ولكنها فقط تعالج أو تخفف أعراض الحالة. | Note that these drugs do not treat hyperthyroidism or any of its long term effects if left untreated, but, rather, they treat or reduce only symptoms of the condition. |
ولكنها سوف تعالج الخلل الذي عيب التصميم الأساسي لليورو. | But they would remedy the euro s main design flaw. |
وكانت التجارة تعالج كبند مشترك في دورات المنتدى السابقة. | Trade has been addressed as a common item in past Forum sessions. |
وهي تعالج المجالات الأساسية للشواغل التي حددها تقرير التقييم | It responds to the main areas of concern identified by the evaluation report |
وهذه المسائل يجب أن تعالج أيضا على وجه السرعة. | V below). These also need to be addressed expeditiously. |
كما لم تعالج الحاجة لإيجاد نظام نقل موحد عرقيا. | Nor has the need for an ethnically integrated transport system been addressed. |
43 ولا تعالج الصين في اقتراحها مسألة تدمير المخزونات. | The Chinese proposal does not deal with the issue of stockpile destruction. |
وينبغي أن تعالج هذه المسائل في إطار اتفاقات ثنائية. | Such matters would have to be settled under bilateral agreements. |
إن التنمية اﻻقتصادية تكون مجدية عندما تعالج الواقع اﻹنساني. | Economic development is meaningful when it addresses human reality. |
للمعلومات رابعا ـ اﻷنشطة التي تعالج الحاجة إلى التدريب | IV. ACTIVITIES THAT ADDRESS THE NEED FOR TRAINING . 37 42 9 |
ويتعين أن تعالج هذه اﻻستراتيجيات أيضا نوعية التعليم وتمويله. | These strategies must also deal with the quality of education as well as its financing. |
ولكن أكثر المسائل صعوبة ومدعاة للفرقة لم تعالج بعد. | Yet the most difficult and divisive issues are still to be addressed. |
ما هي أكبر وحدة بحرية تعالج مشكلة القراصنة الصوماليين | What is the largest naval contingent tackling the issue of Somali pirates? |
هنري، انا لا تعجبني الطريقة التي تعالج بها القضية | Henry, I don't like the way you're handling this case. |
هذا مستحيل، يجب أن تعالج الأمر بنفسك يا (باكستر) | That's impossible. You'll have to handle the situation yourself, Baxter. |
انتكس قليلا، فأعطوه سلسلة من العلاجات، و قد تعالج أصلا. | He relapsed a little bit, they gave him a series of treatments, and he was essentially cured. |
ثالثا ، يتعين على مجموعة العشرين أن تعالج مسألة عجز شرعيتها. | Third, the G 20 must address its own legitimacy deficit. |