ترجمة "تطوره" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تطوره - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مركز المرأة في المجتمع مقياس تطوره | The status of women in a society is a measure of its development |
وهو لم يوقف مسار تطوره إلى الآن . | And it has not stopped its evolutionary path. |
أوبرا هو متصفح ويب تطوره برمجيات أوبرا. | Opera is a web browser developed by Opera Software. |
هذه هي القوة الناعمة، هذا ما تطوره الهند | That's soft power. |
١٥ يمكن تلخيص المفهوم الحالي، حسب تطوره على النحو التالي | 15. The present concept, as it has evolved, can be summarized in the following way |
جوليان سانشيز أنا ذاهب لإجراء المراقبة عن طريق ثقافة المزج الذي يبدو تطوره... | Julian Sanchez I'm going to make an observation about the way remix culture seems to be evolving ... |
أندرويد 5.0 المصاصة هو نسخة من نظام تشغيل الهواتف المحمولة أندرويد الذي تطوره شركة جوجل. | Android Lollipop is the version of the Android mobile operating system developed by Google, spanning versions between 5.0 and 5.1. |
هذه هي القوة الناعمة، هذا ما تطوره الهند من جزئية E في TED صناعة الترفيه الخاصة بالهند. | That's soft power. And that is what India is developing through the E part of TED its own entertainment industry. |
في عام 2008، استحوذت FactSet نسخة من قاعدة بيانات طومسون رويترز WorldScope، الذي تطوره وتسوقه كأساسيات FactSet. | In 2008, FactSet acquired a copy of the Thomson Reuters WorldScope database, which it develops and markets as FactSet Fundamentals. |
وتبين الممارسة الدولية أن أي اتحاد دولي يمر بمراحل مختلفة في تطوره ويستكمل بأشكال جديدة من أشكال التعاون. | International practice shows that any inter State association passes through various stages in its development and is enhanced by new forms of cooperation. |
ولكنها مع ذلك حين ولدت بالرغم من أن دماغها أصبح الآن متقدما في تطوره خلال عدة أشهر مضت | But nonetheless when she popped out despite the fact that her brain had actually been progressing in its development for several months before on the basis of her experiences in the womb nonetheless she had very limited abilities, as does every infant at the time of normal, natural full term birth. |
وقلت حسنا .. سوف اقوم ببحث عن كيفية تطور الاسلام لما هو عليه اليوم وما هي طرق تطوره التي سلكها .. | I said, Well I will make a research about how Islam actually came to be what it is today, and what roads were taken and what roads could have been taken. |
ونتيجة لهذا، برزت الآن تساؤلات مشروعة حول قدرة الاقتصاد الأميركي على القيام بوظائفه الأساسية، وبالتالي تطوره في الشهور والأعوام المقبلة. | As a result, there are now legitimate questions about the underlying functioning of the US economy and, therefore, its evolution in the months and years ahead. |
وكثيرا ما أثير هذا التعبير في المناقشات المتعلقة بعالمية القانون الدولي، وفي سياق تطوره التاريخي والتأثيرات الكامنة خلف أجزائه الموضوعية. | It was often raised in discussions concerning the universality of international law, in the context of its historical development and the influences behind its substantive parts. |
ويمكن أن يهيئ ظروفا مؤاتية للغش التجاري، الذي أدى تطوره السريع إلى قلق له ما يبرره لدى الدول الأعضاء في الأونسيترال. | It could create favourable conditions for commercial fraud, the rapid development of which has rightly caused concern among UNCITRAL member States. |
)أ( في الفقرة ٢ من المنطوق، حلت عبارة quot من ثم التطور والتقدم quot محل عبارة quot بالتالي تطوره وتقدمه quot | (a) In operative paragraph 2, the word quot thereby quot was replaced with the word quot thus quot , and the word quot their quot was deleted |
هو يقول خطط لأن تتخلص من أحد الاصدارات للبرنامج الذي تطوره ، لانه في النهاية أحد الاصدارات لابد أن تكون سيئة جدا وستتخلص منها | He said, Plan to throw one away you will, anyhow. |
6 وأ فيدت اللجنة الاستشارية بأن المعهد اختار أربعة مجالات استراتيجية لتركيز جهوده وموارده عليها، وهي، البحوث التطبيقية، وتقاسم المعلومات ونشرها، وبناء القدرات، وتحقيق تطوره المؤسسي. | The Advisory Committee was informed that the Institute had selected four strategic areas on which to focus its efforts and resources, namely, applied research, sharing and dissemination of information, capacity building and its own institutional development. |
1 على الرغم من أن وسائل الحرب وأساليبها تتغير تغيرا مستمرا ومضمون أحكام قانون المنازعات المسلحة يواصل تطوره، فإن هناك بعض المبادئ التي ظلت ثابتة. | Although the means and methods of warfare are continually changing and the contents of the Law of Armed Conflict (LOAC) continue to evolve, there are certain principles that remain constant. |
في مثل هذه الظروف يفتقر الأطفال إلى كل الأشياء الضرورية لنمو الطفل و تطوره، الضرر النفسي الذي وقع عليهم جراء هذا الصراع المسلح لا يمكن حصره. | In such conditions, practically all the necessary constants for child development are seriously disrupted, and the psychological damages of armed conflicts are incalculable.... |
ولم تأخذ المحكمة بهذا الرأي وقالت ''إن القانون الدولي في تطوره الحديث يقر بأن عددا من الالتزامات التعاهدية لا تلغى بالحرب، بل تعلق في أقصى الأحوال . | The Court did not share this view and stated that International law in its modern development recognizes that a great number of treaty obligations are not annulled by war, but at most suspended by it. |
وقلت حسنا .. سوف اقوم ببحث عن كيفية تطور الاسلام لما هو عليه اليوم وما هي طرق تطوره التي سلكها .. وما هي تلك التي كان يمكن أن يسلكها | I said, Well I will make a research about how Islam actually came to be what it is today, and what roads were taken and what roads could have been taken. |
وما انفك التشريع اﻻقتصادي البلغاري طوال تطوره خﻻل العقود الماضية مؤيدا لعدم مسؤولية المؤسسات اﻻقتصادية المملوكة للدولة عن ديون الدولة وعدم مسؤولية الدولة عن ديون المؤسسات المملوكة لها. | In its development over the last decades, the Bulgarian economic legislation is persistent in its position in favour of the non liability of the State owned economic enterprises for State debts and vice versa. |
وترى الدول بصورة متزايدة الفائدة العائدة من جعل نظام جزاءات مجلس الأمن فعالا بقدر المستطاع، وتحدو عدد متزايد من الدول في جميع المناطق الرغبة في المشاركة بنشاط فـي تحديد شكل تطوره. | States increasingly see the advantage of making the Security Council sanctions regime as effective as possible, and more and more States, in all regions, wish to take an active part in shaping its development. |
فعمليات الاستمرار والثبات طويل الأجل للقياسات المكملة لبعضها بشكل كبير ضرورية لتقييم بدء استعادة طبقة الأوزون لوضعها الطبيعي، ولرصد تطوره وتتبع التغييرات في الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض المرتبطة بالأوزون والمناخ. | The continuity and long term stability of these highly complementary measurements are necessary to assess the onset of ozone layer recovery, to monitor its evolution, and to track changes in ground level UV radiation associated with ozone and climate. |
كما أجري تحليل أولي ضمن إطار نموذج القوة المحركة الضغط الحالة التأثير الاستجابة لتحديد مواقع تردي الأراضي ونوع التردي وأسبابه الأساسية وتأثير كل ذلك واتجاهاته وإمكانية متابعة تطوره بواسطة الاستشعار عن بعد. | A preliminary analysis within the DPSIR framework has been undertaken with the identification of the location, type and major causes of land degradation, their impact and trends, and the possibility of following their evolution by remote sensing. |
النظرية الحسابية أو نظرية الحسابات أو النظرية الاحتسابية Theory of Computation في علم الحاسوب يدرس إمكانية حل المسائل المطروحة بكفاءة بوساطة حاسوب ويدرس ما يمكن للحاسوب ان يقوم باحتسابة حاليا وإمكانية تطوره في المستقبل . | In theoretical computer science and mathematics, the theory of computation is the branch that deals with how efficiently problems can be solved on a model of computation, using an algorithm. |
ومع دخول نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الجديد المرحلة الحاسمة من تطوره النهائي وعمليته اﻷصلية ستزيد الشعبة من مراجعتها للتجهيز اﻻلكتروني للبيانات من أجل كفالة وجود الضوابط الداخلية للنظام اﻻلكتروني في موضعها الصحيح وأدائها لعملها. | As the new integrated management information system reaches its critical stage of final development and initial operation, the Division will step up its electronic data processing (EDP) auditing in order to ensure that the electronic system apos s internal controls and security measures are in place and functioning. |
بعد مشاهدة الفيديو من البداية إلى النهاية، اتضح لي أن جوهر الجمال الأرجنتيني يتمثل في تطوره وأناقته ويصل للعالمية لتأثره بالثقافة، ويظهر الفيديو أيض ا كيف استخدمت المرأة الأرجنتينية جمالها للتطلع للمستقبل مع الحفاظ على أصالة الماضي. | After watching the video from beginning to end, what stands out to me is that the essence of Argentinian beauty consists in being sophisticated, cosmopolitan, cultured and elegant. However, the video is also about the way in which Argentinian women have used their beauty to look towards the future as well as to remember the past. |
وطالب المدعي بالتعويض على أساس أن تطوره الوظيفي تعرض للضرر نتيجة لمجموعة من المهام المؤقتة التي كلف بها فيما بين ١ أيلول سبتمبر ١٩٧٥ و ٣١ أيار مايو ١٩٨٥، مما حال دون ترقيته الى الرتبة ف ٥( | Claim for compensation on the ground that his career development was prejudiced by a series of temporary assignments between 1 September 1975 and 31 May 1985, which prevented his promotion to the P 5 level) |
والخاصية الفريدة التي اكتسبها هذا البرنامج، خﻻل تطوره على امتداد أكثر من أربعين سنة من وجوده، تجعله أنسب اﻵليات لﻻستجابة ﻻهتمامات المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان والجمعية العامة، فيما يتعلق بتقديم المساعدة الى الدول لتعزيز سيادة القانون. | The unique profile of this programme, as it has evolved over the 40 years of its existence, makes it the most appropriate mechanism for responding to the concerns of the World Conference on Human Rights and the General Assembly regarding provision of assistance to States for the strengthening of the rule of law. |
حيث يتوقع العلماء امكانيت توسيع معرفتهم من خلال تلك العينه الملتقاط عن الفترة التي سبقت ولادة النظام الشمسي و تطوره ، المراحل الاوليه لتشكل الكواكب و اخيرا تحديد مصادر المركبات العضوية التي ادت إلى تشكل الحياة على الكره الارضيه . | Material returned is expected to enable scientists to learn more about the time before the formation and evolution of the Solar System, initial stages of planet formation, and the source of organic compounds which led to the formation of life. |
وتتعلق مخاوفه الرئيسية بكيفية تنفيذ حقوق وامتيازات اللجنة فيما يتعلق بالتطفل، إذ انها تمدد دون تعيين حد في المستقبل، على نحو ﻻ تعرض به للخطر سﻻمة القيادة العراقية، أو تنتهك سيادة العراق، أو تعرقل تطوره اﻻقتصادي أو التقني. | Its prime concerns related to how the intrusive rights and privileges of the Commission, being extended indefinitely into the future, would be implemented so as not to endanger the safety of the Iraqi leadership, infringe on Iraq apos s sovereignty or hinder its economic or technical development. |
52 تمك ن المعهد بفضل الجهود المتضافرة التي بذلها مجلس الإدارة وبفضل شركائه والدعم المتواصل الذي حظي بـه من الجمعيـة العامة في قرارات مختلفة، آخرها القـرار 59 158، من اعتماد نهج أكثر تركيزا وذي طابع عملي أكثر إزاء تطوره في المستقبل. | The concerted efforts of the Governing Board, the Institute's partners and the continued support given to the Institute by the General Assembly in various resolutions, most recently resolution 59 158, have enabled the Institute to adopt a more focused and pragmatic approach to its future development. |
وفي عالم غير مستقر يكتنف عملية تطوره الكثير من التعقيدات نجد أن اﻷمم المتحدة، في الوقت الذي تأخذ فيه في اعتبارها المسؤولية المباشرة للدول المعنية، فانها تواجه تحديات كبيرة في اضطﻻعها بمسؤوليتها الرئيسية، أﻻ وهي إستعادة السلم واﻻستقرار والمحافظة عليهما. | In an unstable world whose evolution is fraught with complexities, the United Nations, while taking account of the direct responsibility of nations concerned, is facing major challenges in the discharge of its primary responsibility, namely the restoration and preservation of peace and stability. |
ولكنها مع ذلك حين ولدت بالرغم من أن دماغها أصبح الآن متقدما في تطوره خلال عدة أشهر مضت على أساس تجربتها في الرحم. على الرغم من ذلك كانت قدراتها محدودة جدا، مثل كل الأطفال الرضع في وقت الولادة الطبيعية بعد فترة حمل كاملة. | But nonetheless when she popped out despite the fact that her brain had actually been progressing in its development for several months before on the basis of her experiences in the womb nonetheless she had very limited abilities, as does every infant at the time of normal, natural full term birth. |
١ السيد شريسثا )نيبال( قال إنه على الرغم من انتهاء الحرب الباردة، فإن العالم يمر اليوم في مرحلة غير مستقرة من تطوره وﻻ يمكن التنبؤ بها والتغييرات العميقة الجارية حاليا تؤكد أنه ما عاد باﻹمكان النظر الى اﻷمن الدولي من منظور عسكري بصورة حصرية. | 1. Mr. SHRESTHA (Nepal) said that despite the ending of the cold war, the world was now passing through an unpredictable and unstable phase in its development. The profound changes currently occurring confirmed that international security could no longer be viewed exclusively in military terms. |
وبرنامج الحد من الفقر، الذي استهدف حاﻻت العسر الشديد بشكل أساسي، واصل تطوره بالتحول عن طريق المساعدة القائمة على المنح النقدية الى قروض صغيرة بفوائد بسيطة أو دون فوائد وهو تطور ثبت أنه ناجح جدا في قطاع غزة، حيث تم منح ٣٦ قرضا صغيرا خﻻل الفترة المستعرضة. | The poverty alleviation programme, which primarily targeted special hardship cases, continued to evolve away from grant based assistance towards small loans at little or no interest, a development that proved very successful in the Gaza Strip, where 36 mini loans were issued during the year under review. |
وفي تطبيق هذا القانون تكون الغابة هي أي نظام إيكولوجي في أي مرحلة من مراحل تطوره، إذا كانت تغلب عليه الأشجار، وإذا كان ارتفاع تلك الأشجار في أي موقع بعينه يصل على الأقل إلى سبعة أمتار وإذا كان غطاؤه التاجي الحاضر أو المتوقع لا يقل عن 20 في المائة من مساحة الغابة القائمة. | For the purposes of this Law, a forest shall be an ecosystem in all stages of its development, dominated by trees, the height of which at the particular location may reach at least seven metres and the present or potential projection of the crown of which shall be at least 20 per cent of the area occupied by the forest stand. |