ترجمة "تصفيتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتصادر ممتلكات المنظمة عند تصفيتها باعتبارها منظمة إرهابية. | When an organization deemed to be terrorist in nature is closed down, property belonging to it is confiscated. |
شروط حل الجمعية حلا اختياريا وقواعد تصفيتها ومصير أعمالها. | The conditions governing the voluntary dissolution of the association and the rules governing its liquidation and the fate of its works |
لقد كنت تشغيل برنامجي كل الطريق من خلال والإزاحة يتم تصفيتها | I've run my program all the way through and the offsets are filtered |
فأنه بمقدورهم تصفيتها قبل أن تدخل البلاد ولكن مثلما خط ماقينوت | And because of those four characteristics they are able to filter it as it comes into the country. |
تعد منطقة بولاق أبو العلا ضمن تلك المناطق الموصوفة بالبؤر العشوائية والمراد تصفيتها. | Bulaq Abu el Ela is one of those Cairo s main informal neighbourhoods which could be demolished as the former government had declared. |
لقد قلنا للعالم إن هذه الجماعة لا تهتم أبدا بالسلام وأنها يجب تصفيتها. | We have told the world that this group is not interested in peace and that they must be eliminated. |
ملحوظة لم تدرج بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية بسبب تصفيتها. | Vendor review committees had not been established at all missions as required in the Procurement Manual. |
تمت تصفيتها في جيفيس مع الشاي. استغرق القديمة Chiswick طعنة في ذلك لاستعادة | Jeeves filtered in with the tea. Old Chiswick took a stab at it to restore his tissues, and nodded. |
ما تبقى من وblende الملعب الأصلي والآن لتتم تصفيته و إعادة تصفيتها إلى... | What was left of the original pitch blende had now to be filtered and refiltered to remove other elements. |
وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من إتمام تصفيتها الإدارية، | Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to complete its administrative liquidation, |
٢٦ وحدث، على ما يبدو نهب لمركبات سلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا أثناء مرحلة تصفيتها. | 26. There appeared to be a plundering of UNTAC vehicles during its liquidation phase. |
مفهوم نتوقف فيه عن معاملة هذا الكوكب كما لو انه نوع من التجارة المراد تصفيتها | One in which we stop treating the planet as if it were some kind of business in liquidation. |
سنقوم كذلك من الحد من التلوث (حدائق المطر تحد من جريان المياه و تعمل على تصفيتها) | creating a sustainable Sydney 2030 (City of Sydney 2030 Clover Moore) a green, global and connected city (Clover Moore, Mayor of Sydney). |
ونؤمن إيمانا راسخا بأنها يمكن فعلا وضع حد لها أو تخفيف حدتها أو تصفيتها عن طريق الإجراءات التعاونية. | We firmly believe that they could be effectively checked, arrested or eliminated through cooperative action. |
555 في لاتفيا يكون للأشخاص الاعتبارية والطبيعية الحق في إنشاء مؤسسات تعليمية خاصة وفي إعادة تنظيمها أو تصفيتها. | Private educational establishments In Latvia legal and natural persons have the right to found, reorganize and liquidate private educational establishments. |
يقول حميد شهاريري سكرتير المجلس الوطني للمعلومات في إيران أستطيع أن أؤك د لكم أن هذه المواقع قد تم ت تصفيتها . | I can confirm these sites have been filtered, said Hamid Shahriari, the secretary of Iran's National Council of Information. |
سي ، ان بي سي ، اي بي سي ، فوكس وجميع الآخرين عرض جميع الأخبار قبل تصفيتها للحفاظ على الوضع الراهن. | CNN, NBC, ABC, FOX and all the others present all news pre filtered to maintain the status quo. |
وإدراكا منها لضرورة تزويد البعثة بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من إتمام تصفيتها الإدارية بمسؤولياتها وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، | Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to complete its administrative liquidation, |
أما اﻻلتزامات المقيدة على التبرعات، فيمكن أن تستبقى إما بالنسبة الى تلك الفترة أو الى أن تجري تصفيتها أو الغاؤها. | Obligations charged to voluntary contributions may be maintained either for that period or until liquidated or cancelled. |
(م م) إجراءات الإعسار تعني إجراءات قضائية أو إدارية جماعية ترمي إلى إعادة تنظيم منشأة المدين أو تصفيتها وفقا لقانون الإعسار. | (mm) Insolvency proceedings means collective judicial or administrative proceedings for the purposes of either reorganization or liquidation of the debtor's business conducted according to the insolvency law. |
وهذا يجعل عدد المركبات المطلوبة ٤٩٢ مركبة، يمكن الحصول على ٢٨٣ منها من سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا بعد تصفيتها. | This leaves a balance of 492 vehicles, out of which 283 may be available from UNTAC after its liquidation. |
بيد أنه ظلت هناك أرصدة صغيرة لمشاريع معينة لم تتم تصفيتها منذ عدة سنوات )انظر الفقرات ٧٥ و ٧٧ و ٧٩(. | However, small balances on specific projects have remained unliquidated for several years (see paras. 75, 77 and 79). |
(ج) أو حق أو مصلحة للدولة في إدارة ممتلكات مثل ممتلكات الائتمان أو أموال شخص مفلس أو ممتلكات شركة في حالة تصفيتها. | (c) any right or interest of the State in the administration of property, such as trust property, the estate of a bankrupt or the property of a company in the event of its winding up. |
وغالبية برامج التدريب تنظم في البعثة وتتعلق بالجوانب التقنية والإدارية من أعمال البعثة، ولا سيما الجوانب ذات الصلة بتقليص حجم البعثة ثم تصفيتها. | The majority of the training is organized within the Mission and is related to technical and administrative aspects of the Mission, particularly to those related to the downsizing and subsequent liquidation of the Mission. |
كما أن اللجنة على ثقة من عدم وجود ازدواجية في الموارد والنفقات بين المكتب وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور ليشتي وميزانية تصفيتها. | The Committee further trusts that there will be no overlap of resources and expenditures as between UNOTIL, UNMISET and its liquidation budget. |
41 في الفقرة 343، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام المقر بتقديم توجيهات مشورة واضحة ومنسقة للبعثات في أثناء مرحلة تصفيتها، بغية تعزيز كفاءة عملية التصفية. | In paragraph 343, the Board recommended that the Administration ensure that clear and coordinated direction and advice be given by Headquarters to missions during their liquidation phase to promote efficient liquidation. |
١٨ قدر اﻷمين العام في الوثيقة A C.5 48 40 احتياجات سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا حتى إتمام تصفيتها النهائية بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٧ ١٣٤ دوﻻر. | 18. In document A C.5 48 40, the Secretary General had projected the requirements for UNTAC through its final liquidation at 134,357,000. |
ويجب أن يشمل هذا النهج آليات تخطيطي لتسهيل اﻻستجابة السريعة لبدء البعثة، مع إصدار خطة شاملة في الوقت ذاته لتنفيذ البعثة وإدامتها ثم تصفيتها في نهاية المطاف. | This approach must incorporate planning mechanisms to facilitate a rapid response for mission start up, while simultaneously producing a comprehensive plan to execute, sustain and eventually liquidate the mission. |
ومن الضروري لهذا التوازن وجود تنسيق وثيق بين النظامين القانونيين للمعاملات المضمونة والإعسار، بما في ذلك وجود أحكام بشأن معاملة الحقوق الضمانية في حالة إعادة تنظيم المنشأة أو تصفيتها. | Essential to this balance is a close coordination between the secured transactions and insolvency law regimes, including provisions pertaining to the treatment of security rights in the event of a reorganization or liquidation of a business. |
ومن المتوخى إنشاء الهيكل الذي سيكون بمقتضاه أحد الموظفين مسؤوﻻ عن اﻻدارة المالية العامة للبعثة منذ إنشائها، بما في ذلك المشاركة في اجراء دراسة البعثة اﻻستقصائية والى حين تصفيتها. | It is envisaged to establish the structure whereby an officer would be responsible for the overall financial management of a mission from its inception, including participation in the survey mission, through its liquidation. |
ويؤخذ على التقرير عدم إشارته من قريب أو بعيد لتحسن موقف برنامج التغذية في تلك المناطق المتأثرة بالنزاع، بدليل أن كل مراكز التغذية قد تمت تصفيتها باستثناء مركزين فقط. | The report also fails to make any mention whatsoever of the improvements achieved in the nutrition programme in the conflict affected areas, which resulted in the dismantling of all the nutrition centres, with the exception of two. |
)أ( قوة اﻷمم المتحدة للطوارئ ابتداء من تاريخ إنشائها الى تاريخ تصفيتها في عام ١٩٨٠ وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض اﻻشتباك ابتداء من تاريخ إنشائها الى ٢٤ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٧٩. | a UNEF from inception to liquidation in 1980, UNDOF from inception to 24 October 1979. |
)أ( قوة الطوارئ التابعة لﻷمم المتحدة ابتداء من تاريخ إنشائها الى تاريخ تصفيتها في عام ١٩٨٠ وقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض اﻻشتباك ابتداء من تاريخ إنشائها الى ٢٤ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٧٩. | a UNEF from inception to liquidation in 1980, UNDOF from inception to 24 October 1979. III. VOLUNTARY CONTRIBUTIONS |
(هـ) مدير الإعسار ، يعني الشخص أو الهيئة، بما في ذلك الشخص أو الهيئة المعي نان بصفة مؤقتة، المأذون له أو لها، في أي إجراءات إعسار، بإدارة إعادة تنظيم موجودات المحيل أو أعماله أو تصفيتها | (e) Insolvency administrator means a person or body, including one appointed on an interim basis, authorized in an insolvency proceeding to administer the reorganization or liquidation of the assignor's assets or affairs |
(و) إجراءات الإعسار تعني الإجراءات القضائية أو الإدارية الجماعية، بما فيها الإجراءات المؤقتة، التي تكون فيها موجودات المحيل وأعماله خاضعة لمراقبة أو إشراف محكمة أو هيئة مختصة أخرى بغرض إعادة تنظيمها أو تصفيتها | (f) Insolvency proceeding means a collective judicial or administrative proceeding, including an interim proceeding, in which the assets and affairs of the assignor are subject to control or supervision by a court or other competent authority for the purpose of reorganization or liquidation |
وتعالج المادة 23 مسؤولية المنظمات عن الأفعال الإرهابية ، وتنص على أن المنظمة المسجلة في جمهورية بيلاروس تعتبر منظمة إرهابية حال صدور حكم يقضي بذلك عن إحدى المحاكم وتجري تصفيتها وفقا للقوانين المعمول بها. | Article 23, which deals with organizations' liability for terrorist activity, establishes that an organization registered in the Republic of Belarus may be deemed a terrorist organization by a court decision, and therefore closed down in accordance with established legal procedures. |
8 ي عزى النقصان الصافي البالغ مجموعه 63 وظيفة، منها 33 وظيفة دولية و 15 وظيفة وطنية و 15 وظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة، إلى تقليص حجم البعثة ثم تصفيتها في وقت لاحق. | The net decrease of a total of 63 posts, comprising 33 international staff posts, 15 national staff posts and 15 United Nations Volunteers posts, is a result of the downsizing and subsequent liquidation of the Mission. |
)ب( اﻻلتزامات المحددة في فترة السنتين الحالية بالنسبة للزماﻻت تظل قائمة إلى حين تصفيتها، شريطة أن يكون الزميل قد سمﱠته الحكومة مقدمة الطلب وقبلته المنظمة وأن تصدر رسالة رسمية للمنحة إلى الحكومة مقدمة الطلب | (b) Obligations established in the current biennium for fellowships shall remain valid until liquidated, provided that the fellow has been nominated by the requesting Government and accepted by the Organization and that a formal letter of award has been issued to the requesting Government |
وفي الحالات التي تكون فيها البلدان قد تراكمت عليها متأخرات كبيرة قبل الإفادة من المبادرة، ينطوي نقل إيرادات الميزانية إلى الحساب الخاص المستخدم لتمويل النفقات الاجتماعية المعتمدة على إنفاق إضافي، نظرا لأن المتأخرات يجب تصفيتها. | In cases where countries had accumulated significant arrears before benefiting from the Initiative, the transfer of budgetary revenue to the special account used to finance earmarked social expenditures implies additional expenditure, as arrears have to be cleared. |
وتقع مسؤولية توظيف المرأة من هذه الفئة على عاتق المالك الجديد للمؤسسة التي تمت تصفيتها. وفي حالة عدم وجود مالك جديد لتلك المؤسسة، تصبح أجهزة الدولة، أي مكاتب التوظيف، هي المسؤولة عن توظيف تلك المرأة. | The successor of the business being liquidated performs the job placement for that category of women, and if there is no successor, State service authorities are responsible for finding suitable work for those women public employment centres, which pay the social benefits established by law during |
وترى اللجنة أن الهيكل المقترح للبعثة أثناء فترة تصفيتها مكتظ على نحو ﻻ داعي له من حيث الرتب العليا، وهي ليست مقتنعة بالحاجة إلى اﻻحتفاظ ﺑ ١٠٥ موظفين في منطقة البعثة خﻻل فترة التصفية بكاملها. | The Committee believes that the proposed structure of the Mission during its liquidation period is unnecessarily top heavy, and it is not convinced of the need to maintain 105 staff in the Mission area during the whole period of the liquidation. |
وكانت خدمة الديون التعاقدية تبلغ ١٨٥ مليون دوﻻر أي ما يقرب من ٧٦ في المائة حصيلة الصادرات في حين أن المتأخرات التي يتعين تصفيتها تبلغ ٢٢٢ مليون دوﻻر أي ٩١ في المائة من حصيلة الصادرات. | Contractual debt servicing was 185 million almost 76 per cent of export earnings while arrears to be cleared were 222 million or 91 per cent of export earnings. |
وسواء أعيد تنظيم هذه المشاريع وظلت مملوكة للقطاع العام، أو أعيد تنظيمها استعدادا لبيعها أم أعيد تنظيمها بعد بيعها، أم جرت تصفيتها، أم تعرضت ﻷي تخفيضات، فإن النتيجة هي انضمام أعداد كبيرة من اﻷفراد إلى جمهور العاطلين. | Whether they are restructured and remain under public ownership, or restructured ready for sale, or restructured after sale, or liquidated, and however retrenchments are effected, the result is large numbers of persons joining the mass of unemployed. |
٣ وفي الوقت الحالي، يقدر اﻷمين العام اﻻحتياجات الﻻزمة لسلطة اﻷمم المتحدة اﻹنتقالية في كمبوديا إلى حين تصفيتها نهائيا، المسقطة حاليا حتى ٠٣ نيسان ابريل ٤٩٩١، بمبلغ إجماليه ٠٠٠ ٧٥٣ ٤٣١ دوﻻر )صافيه ٠٠٠ ٠٩٦ ٧٢١ دوﻻر(. | 3. The Secretary General now estimates the requirements of UNTAC through its final liquidation, currently projected at 30 April 1994, at 134,357,000 gross ( 127,690,000 net). |
)ب( تظل اﻻلتزامات المعقودة للزماﻻت في فترة السنتين الجارية سارية لحين تصفيتها، شريطة أن يكون المستفيد من الزمالة قد رشح من جانب الحكومة الطالبة لها وقبل من المنظمة، وأن تكون قد أرسلت رسالة رسمية بتخصيص الزمالة للحكومة الطالبة | (b) Obligations established in the current biennium for fellowships shall remain valid until liquidated, provided that the fellow has been nominated by the requesting Government and accepted by the Organization, and that a formal letter of award has been issued to the requesting Government |