ترجمة "تصفون" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تصفون - ترجمة :
الكلمات الدالة : Describe Characterize Describing Behavior Vivid

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كيف تصفون شكله مرة أخرى
What did you say he looked like again?
الان قد تصفون ماحدث كسوء فهم لقاء غير عادي في عالم البشر
Now, you could describe this as a simple misunderstanding a strange encounter among humans.
بل نقذف نرمي بالحق الإيمان على الباطل الكفر فيدمغه يذهبه فإذا هو زاهق ذاهب ، ودمغه في الأصل أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل ولكم يا كفار مكة الوي ل العذاب الشديد مما تصفون الله به من الزوجة أو الولد .
In fact We strike the truth against the false , which shatters it , and it disappears . Woe to you for what you attribute ( to Him ) !
بل نقذف نرمي بالحق الإيمان على الباطل الكفر فيدمغه يذهبه فإذا هو زاهق ذاهب ، ودمغه في الأصل أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل ولكم يا كفار مكة الوي ل العذاب الشديد مما تصفون الله به من الزوجة أو الولد .
But in fact We hurl the truth upon falsehood , so it scatters its brains thereupon it vanishes and for you is the ruin due to the matters you fabricate .
بل نقذف نرمي بالحق الإيمان على الباطل الكفر فيدمغه يذهبه فإذا هو زاهق ذاهب ، ودمغه في الأصل أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل ولكم يا كفار مكة الوي ل العذاب الشديد مما تصفون الله به من الزوجة أو الولد .
Nay , but We hurl the truth against falsehood and it prevails over it , and behold , falsehood vanishes away . Then woe to you for that you describe !
بل نقذف نرمي بالحق الإيمان على الباطل الكفر فيدمغه يذهبه فإذا هو زاهق ذاهب ، ودمغه في الأصل أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل ولكم يا كفار مكة الوي ل العذاب الشديد مما تصفون الله به من الزوجة أو الولد .
Aye ! We hurl truth against false hood , so that it braineth it , and lo ! it vanisheth and to you be the woe for that which ye utter !
بل نقذف نرمي بالحق الإيمان على الباطل الكفر فيدمغه يذهبه فإذا هو زاهق ذاهب ، ودمغه في الأصل أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل ولكم يا كفار مكة الوي ل العذاب الشديد مما تصفون الله به من الزوجة أو الولد .
Nay , We fling ( send down ) the truth ( this Quran ) against the falsehood ( disbelief ) , so it destroys it , and behold , it ( falsehood ) is vanished . And woe to you for that ( lie ) which you ascribe ( to Us ) ( against Allah by uttering that Allah has a wife and a son ) .
بل نقذف نرمي بالحق الإيمان على الباطل الكفر فيدمغه يذهبه فإذا هو زاهق ذاهب ، ودمغه في الأصل أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل ولكم يا كفار مكة الوي ل العذاب الشديد مما تصفون الله به من الزوجة أو الولد .
In fact , We hurl the truth against falsehood , and it crushes it , so it vanishes . Woe unto you , for what you describe .
بل نقذف نرمي بالحق الإيمان على الباطل الكفر فيدمغه يذهبه فإذا هو زاهق ذاهب ، ودمغه في الأصل أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل ولكم يا كفار مكة الوي ل العذاب الشديد مما تصفون الله به من الزوجة أو الولد .
Nay , We hurl the Truth at falsehood so that the Truth crushes falsehood , and lo ! it vanishes . Woe to you for what you utter !
بل نقذف نرمي بالحق الإيمان على الباطل الكفر فيدمغه يذهبه فإذا هو زاهق ذاهب ، ودمغه في الأصل أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل ولكم يا كفار مكة الوي ل العذاب الشديد مما تصفون الله به من الزوجة أو الولد .
Nay , but We hurl the true against the false , and it doth break its head and lo ! it vanisheth . And yours will be woe for that which ye ascribe ( unto Him ) .
بل نقذف نرمي بالحق الإيمان على الباطل الكفر فيدمغه يذهبه فإذا هو زاهق ذاهب ، ودمغه في الأصل أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل ولكم يا كفار مكة الوي ل العذاب الشديد مما تصفون الله به من الزوجة أو الولد .
Indeed , We hurl the truth against falsehood , and it crushes its head , and behold , falsehood vanishes ! And woe to you for what you allege about Allah .
بل نقذف نرمي بالحق الإيمان على الباطل الكفر فيدمغه يذهبه فإذا هو زاهق ذاهب ، ودمغه في الأصل أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل ولكم يا كفار مكة الوي ل العذاب الشديد مما تصفون الله به من الزوجة أو الولد .
No , We hurl truth at falsehood , and it shall conquer it , and see , falsehood vanishes . Woe to you for all you have described .
بل نقذف نرمي بالحق الإيمان على الباطل الكفر فيدمغه يذهبه فإذا هو زاهق ذاهب ، ودمغه في الأصل أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل ولكم يا كفار مكة الوي ل العذاب الشديد مما تصفون الله به من الزوجة أو الولد .
Rather , We dash the truth upon falsehood , and it destroys it , and thereupon it departs . And for you is destruction from that which you describe .
بل نقذف نرمي بالحق الإيمان على الباطل الكفر فيدمغه يذهبه فإذا هو زاهق ذاهب ، ودمغه في الأصل أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل ولكم يا كفار مكة الوي ل العذاب الشديد مما تصفون الله به من الزوجة أو الولد .
We bring forward the Truth to crush and destroy falsehood it is doomed to be banished . Woe to you for your way of thinking about God !
بل نقذف نرمي بالحق الإيمان على الباطل الكفر فيدمغه يذهبه فإذا هو زاهق ذاهب ، ودمغه في الأصل أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل ولكم يا كفار مكة الوي ل العذاب الشديد مما تصفون الله به من الزوجة أو الولد .
Nay ! We cast the truth against the falsehood , so that it breaks its head , and lo ! it vanishes and woe to you for what you describe
بل نقذف نرمي بالحق الإيمان على الباطل الكفر فيدمغه يذهبه فإذا هو زاهق ذاهب ، ودمغه في الأصل أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل ولكم يا كفار مكة الوي ل العذاب الشديد مما تصفون الله به من الزوجة أو الولد .
We will hurl the truth at falsehood , the falsehood shall be crushed and will disappear . Woe to you for what you utter .
بل نقذف نرمي بالحق الإيمان على الباطل الكفر فيدمغه يذهبه فإذا هو زاهق ذاهب ، ودمغه في الأصل أصاب دماغه بالضرب وهو مقتل ولكم يا كفار مكة الوي ل العذاب الشديد مما تصفون الله به من الزوجة أو الولد .
Nay , We hurl the Truth against falsehood , and it knocks out its brain , and behold , falsehood doth perish ! Ah ! woe be to you for the ( false ) things ye ascribe ( to Us ) .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
Said the brothers If he has stolen ( no wonder ) , his brother had stolen before . But Joseph kept this secret and did not disclose it to them , and said ( to himself ) You are worse in the degree of evil , for God knows better of what you allege .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
They said , If he steals , then indeed his brother has stolen before so Yusuf kept this in his heart and did not reveal it to them he replied within himself , In fact , you are in a worse position and Allah well knows the matters you fabricate .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
They said , ' If he is a thief , a brother of his was a thief before . ' But Joseph secreted it in his soul and disclosed it not to them , saying , ' You are in a worse case God knows very well what you are describing . '
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
But Yusuf concealed it in himself , and discovered it not unto them . He said ye are in evil plight , and Allah is the Best Knower of that which ye ascribe .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
They ( Yusuf 's ( Joseph ) brothers said If he steals , there was a brother of his Yusuf ( Joseph ) who did steal before ( him ) . But these things did Yusuf ( Joseph ) keep in himself , revealing not the secrets to them .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
But Joseph kept it to himself , and did not reveal it to them . He said , You are in a worse situation , and God is Aware of what you allege .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
They said No wonder that he steals for a brother of his stole before . But Joseph kept his reaction to himself without disclosing the truth to them .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
But Joseph kept it secret in his soul and revealed it not unto them . He said ( within himself ) Ye are in worse case , and Allah knoweth best ( the truth of ) that which ye allege .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
They said , If he has stolen there is no wonder a brother of his had stolen before . Thereupon Joseph kept the matter to himself and he did not disclose it to them .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
They said ' If he is a thief know then that a brother of his has committed theft before him ' But Joseph kept it secret and did not reveal it to them . He said ' You are in a worse position .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
But Joseph kept it within himself and did not reveal it to them . He said , You are worse in position , and Allah is most knowing of what you describe .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
( Joseph 's ) brothers said , It 's no wonder that he steals a brother of his had stolen before him . Joseph noted their remarks , but did not utter a word .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
They said If he steal , a brother of his did indeed steal before but Yusuf kept it secret in his heart and did not disclose it to them . He said You are in an evil condition and Allah knows best what you state .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
They said , If he is a thief , a brother of his had also committed theft before him . But Joseph kept his secret and revealed nothing to them .
قال إخوة يوسف إن سرق هذا فقد سرق أخ شقيق له من قبل ( يقصدون يوسف عليه السلام ) فأخفى يوسف في نفسه ما سمعه ، وحد ث نفسه قائلا أنتم أسوأ منزلة ممن ذكرتم ، حيث دب رتم لي ما كان منكم ، والله أعلم بما تصفون من الكذب والافتراء .
But these things did Joseph keep locked in his heart , revealing not the secrets to them . He ( simply ) said ( to himself ) Ye are the worse situated and Allah knoweth best the truth of what ye assert !
( قل ) وفي قراءة قال ( رب احكم ) بيني وبين مكذبي ( بالحق ) بالعذاب لهم أو النصر عليهم ، فعذبوا ببدر وأحد وحنين والأحزاب والخندق ونصر عليهم ( وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون ) من كذبكم على الله في قولكم اتخذ ولدا وعلي في قولكم ساحر ، وعلى القرآن في قولكم شعر .
Judge in truth ( between us ) , O Lord , he said . Our Lord is merciful , whose help we seek against what you attribute .
( قل ) وفي قراءة قال ( رب احكم ) بيني وبين مكذبي ( بالحق ) بالعذاب لهم أو النصر عليهم ، فعذبوا ببدر وأحد وحنين والأحزاب والخندق ونصر عليهم ( وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون ) من كذبكم على الله في قولكم اتخذ ولدا وعلي في قولكم ساحر ، وعلى القرآن في قولكم شعر .
And the Prophet submitted , My Lord render the true judgement And only the help of Our Lord , the Most Gracious , is sought against all what you fabricate .
( قل ) وفي قراءة قال ( رب احكم ) بيني وبين مكذبي ( بالحق ) بالعذاب لهم أو النصر عليهم ، فعذبوا ببدر وأحد وحنين والأحزاب والخندق ونصر عليهم ( وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون ) من كذبكم على الله في قولكم اتخذ ولدا وعلي في قولكم ساحر ، وعلى القرآن في قولكم شعر .
He said ' My Lord , judge Thou with truth ! And our Lord is the All merciful His succour is ever to be sought against that you describe . '
( قل ) وفي قراءة قال ( رب احكم ) بيني وبين مكذبي ( بالحق ) بالعذاب لهم أو النصر عليهم ، فعذبوا ببدر وأحد وحنين والأحزاب والخندق ونصر عليهم ( وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون ) من كذبكم على الله في قولكم اتخذ ولدا وعلي في قولكم ساحر ، وعلى القرآن في قولكم شعر .
He saith my Lord ! judge Thou with truth . And our Lord is the Compassionate Whose help is to be sought against that which ye utter .
( قل ) وفي قراءة قال ( رب احكم ) بيني وبين مكذبي ( بالحق ) بالعذاب لهم أو النصر عليهم ، فعذبوا ببدر وأحد وحنين والأحزاب والخندق ونصر عليهم ( وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون ) من كذبكم على الله في قولكم اتخذ ولدا وعلي في قولكم ساحر ، وعلى القرآن في قولكم شعر .
Judge You in truth ! Our Lord is the Most Beneficent , Whose Help is to be sought against that which you attribute ( unto Allah that He has offspring , and unto Muhammad SAW that he is a sorcerer , and unto the Quran that it is poetry , etc . ) !
( قل ) وفي قراءة قال ( رب احكم ) بيني وبين مكذبي ( بالحق ) بالعذاب لهم أو النصر عليهم ، فعذبوا ببدر وأحد وحنين والأحزاب والخندق ونصر عليهم ( وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون ) من كذبكم على الله في قولكم اتخذ ولدا وعلي في قولكم ساحر ، وعلى القرآن في قولكم شعر .
He said , My Lord , judge with justice . And , Our Lord is the Gracious , Whose help is sought against what you allege .
( قل ) وفي قراءة قال ( رب احكم ) بيني وبين مكذبي ( بالحق ) بالعذاب لهم أو النصر عليهم ، فعذبوا ببدر وأحد وحنين والأحزاب والخندق ونصر عليهم ( وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون ) من كذبكم على الله في قولكم اتخذ ولدا وعلي في قولكم ساحر ، وعلى القرآن في قولكم شعر .
Judge with truth . Our Compassionate Lord alone is our support against your ( blasphemous ) utterances .
( قل ) وفي قراءة قال ( رب احكم ) بيني وبين مكذبي ( بالحق ) بالعذاب لهم أو النصر عليهم ، فعذبوا ببدر وأحد وحنين والأحزاب والخندق ونصر عليهم ( وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون ) من كذبكم على الله في قولكم اتخذ ولدا وعلي في قولكم ساحر ، وعلى القرآن في قولكم شعر .
Judge Thou with truth . Our Lord is the Beneficent , Whose help is to be implored against that which ye ascribe ( unto Him ) .
( قل ) وفي قراءة قال ( رب احكم ) بيني وبين مكذبي ( بالحق ) بالعذاب لهم أو النصر عليهم ، فعذبوا ببدر وأحد وحنين والأحزاب والخندق ونصر عليهم ( وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون ) من كذبكم على الله في قولكم اتخذ ولدا وعلي في قولكم ساحر ، وعلى القرآن في قولكم شعر .
Judge between us and the polytheists with justice . Our Lord is the All beneficent He is our resort against what you allege .
( قل ) وفي قراءة قال ( رب احكم ) بيني وبين مكذبي ( بالحق ) بالعذاب لهم أو النصر عليهم ، فعذبوا ببدر وأحد وحنين والأحزاب والخندق ونصر عليهم ( وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون ) من كذبكم على الله في قولكم اتخذ ولدا وعلي في قولكم ساحر ، وعلى القرآن في قولكم شعر .
He said ' My Lord , judge in truth . Our Lord is the Merciful whose help is ever to be sought against what you describe '
( قل ) وفي قراءة قال ( رب احكم ) بيني وبين مكذبي ( بالحق ) بالعذاب لهم أو النصر عليهم ، فعذبوا ببدر وأحد وحنين والأحزاب والخندق ونصر عليهم ( وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون ) من كذبكم على الله في قولكم اتخذ ولدا وعلي في قولكم ساحر ، وعلى القرآن في قولكم شعر .
The Prophet has said , My Lord , judge between us in truth . And our Lord is the Most Merciful , the one whose help is sought against that which you describe .
( قل ) وفي قراءة قال ( رب احكم ) بيني وبين مكذبي ( بالحق ) بالعذاب لهم أو النصر عليهم ، فعذبوا ببدر وأحد وحنين والأحزاب والخندق ونصر عليهم ( وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون ) من كذبكم على الله في قولكم اتخذ ولدا وعلي في قولكم ساحر ، وعلى القرآن في قولكم شعر .
He also said , Lord , judge ( us ) with Truth . Our Lord is the Beneficent One whose help I ask against the blasphemies you say about Him .
( قل ) وفي قراءة قال ( رب احكم ) بيني وبين مكذبي ( بالحق ) بالعذاب لهم أو النصر عليهم ، فعذبوا ببدر وأحد وحنين والأحزاب والخندق ونصر عليهم ( وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون ) من كذبكم على الله في قولكم اتخذ ولدا وعلي في قولكم ساحر ، وعلى القرآن في قولكم شعر .
He said O my Lord ! judge Thou with truth and our Lord is the Beneficent Allah , Whose help is sought against what you ascribe ( to Him ) .