ترجمة "تصديقك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
انها ليست مسألة تصديقك, | Oh, it's not a question of belief. |
مندهش لأني أريد تصديقك | I'm surprised that I find myself wanting to believe you. |
. غريب كلية كيف يمكننى تصديقك | A total stranger. How can I believe you? |
أنت محقة ، أعتذر لعدم تصديقك | I owe you an apology for doubting you. |
لا تجيبي أغفر لك عدم تصديقك | Don't answer. I forgive your disbelief. |
لا أعلم إن كنت أستطيع تصديقك (ريان) | I just don't know if I can believe you, Ryan. |
إن مشكلتك يا لومبارد ، أن أحدنا لا يستطيع تصديقك | Trouble with you, Lombard, is nobody could believe you. |
كيف يمكننى تصديقك بينما أنا لا أفهمك على الإطلاق | How can I believe you when I don't even understand you? |
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون ، والله عليم بهم ، وسيجازيهم على ذلك . | If they turn away ( remember ) God knows the mischief mongers . |
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون ، والله عليم بهم ، وسيجازيهم على ذلك . | So if they turn away , then indeed Allah knows those who cause turmoil . |
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون ، والله عليم بهم ، وسيجازيهم على ذلك . | And if they turn their backs , assuredly God knows the workers of corruption . |
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون ، والله عليم بهم ، وسيجازيهم على ذلك . | But if they turn away , then Allah is Knower of the corrupters . |
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون ، والله عليم بهم ، وسيجازيهم على ذلك . | And if they turn away ( and do not accept these true proofs and evidences ) , then surely , Allah is All Aware of those who do mischief . |
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون ، والله عليم بهم ، وسيجازيهم على ذلك . | But if they turn away God knows the corrupt . |
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون ، والله عليم بهم ، وسيجازيهم على ذلك . | And if they turn their backs , truly Allah knows those who cause mischief . |
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون ، والله عليم بهم ، وسيجازيهم على ذلك . | And if they turn away , then lo ! Allah is Aware of ( who are ) the corrupters . |
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون ، والله عليم بهم ، وسيجازيهم على ذلك . | But if they turn away , indeed Allah knows best the agents of corruption . |
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون ، والله عليم بهم ، وسيجازيهم على ذلك . | If they turn away , Allah knows the evildoers . |
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون ، والله عليم بهم ، وسيجازيهم على ذلك . | But if they turn away , then indeed Allah is Knowing of the corrupters . |
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون ، والله عليم بهم ، وسيجازيهم على ذلك . | If they turn away ( from the Truth , let it be known that ) God knows well the evil doers . |
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون ، والله عليم بهم ، وسيجازيهم على ذلك . | But if they turn back , then surely Allah knows the mischief makers . |
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون ، والله عليم بهم ، وسيجازيهم على ذلك . | And if they turn away , God knows well the evil doers . |
فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون ، والله عليم بهم ، وسيجازيهم على ذلك . | But if they turn back , Allah hath full knowledge of those who do mischief . |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | We called out O Abraham , |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | You have fulfilled your dream . Thus do We reward the good . |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | And We called out to him , O Ibrahim ! |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | You have indeed made the dream come true and this is how We reward the virtuous . |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | We called unto him , ' Abraham , |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | thou hast confirmed the vision even so We recompense the good doers . |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | We cried Unto him O Ibrahim |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | Of a surety thou hast fulfilled the vision . Verily We ! thus We recompense the well doers . |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | And We called out to him O Abraham ! |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | Verily ! Thus do We reward the Muhsinun ( good doers see V. 2 112 ) . |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | We called out to him , O Abraham ! |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | You have fulfilled the vision . Thus We reward the doers of good . |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | We cried out O Abraham , |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | you have indeed fulfilled your dream . Thus do We reward the good doers . |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | We called unto him O Abraham ! |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | Thou hast already fulfilled the vision . Lo ! thus do We reward the good . |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | We called out to him , O Abraham ! |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | You have indeed fulfilled your vision ! Thus indeed do We reward the virtuous ! |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | We called to him , saying ' O Abraham , |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | you have confirmed your vision ' As such We recompense the gooddoers . |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | We called to him , O Abraham , |
ونادينا إبراهيم في تلك الحالة العصيبة أن يا إبراهيم ، قد فعلت ما أ مرت به وص د ق ت رؤياك ، إنا كما جزيناك على تصديقك نجزي الذين أحسنوا مثلك ، فنخل صهم من الشدائد في الدنيا والآخرة . | You have fulfilled the vision . Indeed , We thus reward the doers of good . |