ترجمة "تصحح" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يجب ان تصحح | You will be corrected |
وتلك الحالة ينبغي أن تصحح. | That situation should be corrected. |
وآنذاك يصبح بوسعها أن تصحح أخطاءها. | They can then correct their mistakes. |
أنت لم تصحح لها هذا الأنطباع.لماذا | You never corrected her. Why? |
فلابد من أن تصحح تركيا ذلك الوضع. | Turkey must rectify that situation. |
الدرس الأول هو أن الأسواق لا تصحح نفسها بنفسها. | The first lesson is that markets are not self correcting. |
وسوف تصحح النصوص في جميع اللغات على هذا النحو. | All the language versions will be corrected accordingly. |
ان كتت مخطئا أيها الكولونيل فأرجوك أن تصحح لي | If I'm wrong, Colonel, please correct me. |
وأن على أن روسيا أل ا تصحح الأكاذيب حول عدوان موسكو بالتصرف بعدوانية . | But Swanson is adamant that Russia shouldn't try to fix lies about Moscow's aggression by behaving aggressively. |
و عندها يتوجب على المركبة أن تطلق كافة محركاتها و تصحح وضعيتها | EB |
لا تنجح دوما ولكنها تصحح خطأها مباشرة و تصل في نهاية المطاف الى مصدر الضوء | Now they're not always perfect, but they quickly self correct and will ultimately hit that target. |
في الواقع، أحيانا يتجادل الآباء حول ما إذا كان ينبغي أن تصحح عاهات هؤلاء الأطفال | Actually, sometimes the parents argue about whether these children should have the lesion removed. |
تلك الصيغة لا تصحح فقط العيوب الجسمانية لعارضته ... ..و لكنها ترتب ايضا ملابسهم وو قفتهم و قصة شعرهم | Not content to retouch their physical flaws, she even arranges their costumes and hairstyles herself. |
17 السيد أوفيا (بابوا غينيا الجديدة) أشار إلى أن بعض الأسماء الواردة في التقرير كتب خطأ ويجب أن تصحح. | Mr. Ovia (Papua New Guinea) pointed out that some names in the report had been misspelled and should be corrected. |
)ب( بالرغم من الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة، تصحح الجهة المشترية اﻷخطاء الحسابية البحتة التي تكتشف أثناء فحص العطاءات. | (b) Notwithstanding subparagraph (a) of this paragraph, the procuring entity shall correct purely arithmetical errors that are discovered during the examination of tenders. |
و عندها يتوجب على المركبة أن تطلق كافة محركاتها و تصحح وضعيتها و تخفض من سرعتها حتى تلامس سطح الكوكب بهدوء | EB And then it has to light up its engines, right itself, and then slowly slow itself down and touch down on the ground safely. |
كان السرد الأولي لحكومة ما بعد الثورة يشخص الوعكة الاقتصادية التي تعيشها مصر بوصفها مؤقتة ومن الممكن أن تصحح ذاتها تلقائيا. | The post revolutionary government s initial narrative characterized Egypt s economic malaise as temporary and self correcting. |
وقال إن صورة التنمية العالمية لن تصحح إلا إذا تم تعزيز هذا التعاون على قدم المساواة مع التعاون بين الشمال والجنوب. | The global development picture would not be corrected until such cooperation was promoted on an equal footing with North South cooperation. |
ولا عجب إذن أن تكون الأسر حريصة على الادخار خوفا من المستقبل. ويتعين على الخطة الجديدة أن تصحح هذه النقيصة على الفور. | Little wonder that families save out of fear of the future. China s new Plan must rectify this shortfall immediately. |
عند تعيينه ، فإن Krita يستخدم أخذ العينات لأقرب بكسل مجاور. النتيجة تكون سيئة ، لكن لأن البكسلات الأقل البعيدة يجب أن تصحح لونيا بشكل أسرع. | Rotating |
وإذا لم تصحح اﻷمم المتحدة ما فعلته في الماضي في تناول المسألة الكورية فستشكك في مصداقيتها البلدان اﻷصغر التي تكون أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة. | If the United Nations fails to correct what it had done in the past in dealing with the Korean issue, its credibility will be questioned by smaller countries, which make up the majority of the United Nations membership. |
ولكن إذا لم يكن الأمر كذلك، فلربما يشير الاقتراح إلى وسيلة لإحراز تقدم إلى الأمام يمكنها أن تصحح فعلا أوجه الضعف المؤسسي للجنة حقوق الإنسان. | But, if that is not the case, perhaps the proposal is pointing to a way forward that could really correct the institutional weaknesses of the Commission on Human Rights. |
وأيا كانت الأخطاء التي ارتكبتها أوروبا في التعامل مع الأنظمة الاستبدادية في المنطقة في الماضي، فبوسعها الآن أن تصحح هذه الأخطاء من خلال تقديم المساعدة الحاسمة. | Whatever mistakes Europe may have made vis à vis the region s authoritarian regimes in the past, it can now correct them by providing decisive help. |
والأسوأ من ذلك، كان خطأ حسابيا في الطلب الأصلي لهذه الأساليب الحديد، وحتى تصحح النظرية التي وضعت في 1950s كانت ناقصة رسميا حتى وقت قريب جدا. | Worse, a mathematical error was made in the original application of these methods to field emission, and even the corrected theory that was put in place in the 1950s has been formally incomplete until very recently. |
وثمة مشكلة أخرى تنطوي عليها بيانات الوزارة وهي أن معدلات الالتحاق بالمدارس تستند إلى التوقعات السكانية التي تتفاوت من تعداد إلى آخر ولا تصحح في كل تعداد جديد. | Another problem with the Ministry's data is that the enrolment rates are based on population projections that vary from one census to another and are not corrected with each new census. |
وهذا الربط لن يؤدي إﻻ الى اﻻنتقاص من قيمة المبادئ التوجيهية التي اعتمدتها هيئة نزع السﻻح بشأن المعلومات الموضوعية، ويحدونا اﻷمل في أن تصحح هذه الحالة في المستقبل. | Such a link will only detract from the value of the guidelines adopted by the Disarmament Commission on objective information, and we hope that this situation will be remedied in the future. |
يتذكر جيمي ويلز كيف أنه نجح في تجميع مجموعة متفرقة من المتطوعين، وقدم لهم أدوات للتعاون وأقاموا ويكيبيديا، الموسوعة على الإنترنت التي تنظم نفسها، تصحح نفسها، ولا تنتهي أبدا . | Jimmy Wales recalls how he assembled a ragtag band of volunteers, gave them tools for collaborating and created Wikipedia, the self organizing, self correcting, never finished online encyclopedia. |
ولكن من جانب أكثر عالمية، يبدو الأمر وكأن أوروبا القديمة قد قررت أن الوقت قد حان لكي تصحح المسار وتثبت للعالم أنها أكثر حيوية ونشاطا من قوى العالم الناشئة. | More globally, however, it is as if Old Europe had decided that it was time to set the record straight and prove more dynamic than the world s emerging forces. |
١٧ وكان من المتوقع من سياسات التكيف التي وضعت جزئيا بمساعدة رسمية خارجية أن تصحح اﻻختﻻﻻت الداخلية والخارجية، ومن ثم تؤدي إلى اﻻستقرار اﻻقتصادي، بما في ذلك تثبيت اﻷسعار المحلية. | 17. Adjustment policies, developed in part with official external assistance, were expected to correct internal and external imbalances and thus lead to economic stabilization, including that of domestic prices. |
ويمكن تخيل أن الحكومة الانتقالية ليس بمقدورها خلال فترة تقل قليلا عن سنتين أن تصحح جميع أخطاء الماضي.ولكننا نريد من المجتمع الدولي أن يولي أولوية عالية للعدالة في برنامجه للتعاون مع هايتي. | One can well imagine that in a little less than two years, the Transitional Government has not been able to right all the wrongs of the past. But we want the international community to give high priority to justice in its cooperation programme with Haiti. |
وهنا ﻻ تجد باراغواي مفرا من أن تذكر أن السمة المميزة لعصرنا هي النمو اﻻقتصادي دون خلق فرص عمل وهذه حالة يجب أن تصحح، نظرا ﻷن إحدى مشاكل العصر حقا هي البطالة. | Here, Paraguay cannot fail to note that a characteristic of our times is economic growth without job creation, a situation that must be corrected, since one of today apos s problems is indeed unemployment. |
5 السيد بيرتي أوليفا (كوبا) أشار إلى أن عبارة بما في ذلك الواردة في الفقرة 3 من النسخة الانكليزية الأصلية ت رجمت في النسخة الإسبانية إلى y en particular ، وطلب أن تصحح النسخة الإسبانية. | Mr. Berti Oliva (Cuba) noted that the word including in paragraph 3 of the original English version had been rendered in the Spanish version as y en particular , and requested that the Spanish version be corrected. |
١٢ والمعالجة الخاطئة أو غير السليمة للبنود في بيانات اﻷصول والخصوم، أو بيانات اﻹيرادات والنفقات، أو غيرها من البيانات ﻻ يمكن أن تصحح بالكشف عن السياسات المحاسبية المتبعة وﻻ عن طريق الحواشي أو المواد التفسيرية. | 12. Wrong or inappropriate treatment of items in statements of assets and liabilities, income and expenditure statements or other statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by notes or explanatory material. |
وذكرت أن حكومتها تحاول، مع ذلك، أن تصحح تلك الحالة عن طريق العمل على تحسين إتاحة المعلومات والرعاية الصحية من خلال مراكز إسداء المشورة، وتوفير التدريب لأطباء الأمراض النسائية، وزيادة الوعي والتثقيف بالنسبة إلى عامة السكان. | Her Government was however trying to correct that situation by promoting better information and health care through counselling centres, training for gynaecologists and increased awareness and education for the general population. |
17 السيد برتي أوليفا (كوبا) قال إن الإشارة إلى القرار 57 226 في الفقرة 13 من الجزء ثامنا في نسخة مشروع القرار باللغة الإسبانية، ينبغي أن تصحح لتصبح القرار 59 266 حسب ما يرد في النسخة الانكليزية الأصلية. | Mr. Berti Oliva (Cuba) said that in paragraph 13, section VIII, of the Spanish version of the draft resolution, the reference to resolution 57 226 should be corrected to read resolution 59 266 , as in the original English version. |
(ز) يحث الدول الأطراف التي لم تف بعد بالتزاماتها بموجب البروتوكول على أن تصحح ذلك الوضع في أقرب وقت ممكن وأن تقدم إلى الأمانة معلومات عن التدابير المنف ذة في سبيل ذلك لكي تعرضها على مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة | (g) Urges those States parties which have not complied with their obligations under the Protocol to rectify that situation as soon as possible and to provide information on the measures taken to do so to the Secretariat for submission to the Conference of the Parties at its third session |
(ز) حث الدول الأطراف التي لم تف بعد بالتزاماتها بموجب البروتوكول على أن تصحح ذلك الوضع في أقرب وقت ممكن وأن تقد م إلى الأمانة معلومات عن التدابير المنف ذة في سبيل ذلك لكي تعرضها على مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة | (g) Urged those States parties which had not complied with their obligations under the Protocol to rectify that situation as soon as possible and to provide information on the measures taken to do so to the secretariat for submission to the Conference of the Parties at its third session |
٢٠ وفي الجلسة ذاتها، أبلغت ممثلة كوستاريكا اللجنة أنها تود، بناء على تعليمات من حكوماتها، أن تصحح تصويتها بشأن اﻻقتراح الداعي إلى منح مركز منظمة مدرجة على القائمة للرابطة الدولية لممارسي السحاق واللواط من تصويت مؤيد الى تصويت معارض. | 20. At the same meeting, the representative of Costa Rica informed the Committee that according to the instructions from her Government, she had to correct her vote on the proposal to grant Roster status to the International Lesbian and Gay Association from affirmative to negative. |
بيد أن اﻻلتزامات المتفق عليها والسياسات الخاصة بتنفيذها، بما في ذلك ما ورد في إعﻻن التعاون اﻻقتصادي الدولي، ﻻ سيما ما يتعلق منها بتنشيط النمو اﻻقتصادي وتنمية البلدان النامية، ينبغي أن تصحح في ضوء المبادئ اﻷشمل للشراكة الجديدة والعادلة والعالمية. | However, the obligations agreed to and the policy for implementing them, including those that are contained in the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the ones concerning the revitalization of economic growth and the development of developing countries, should be corrected in the light of more universal principles of new, just, global partnership. |
وإذا كان هذا الرأي صحيحا، فإن الحل واضح ومباشر فبوسع الصين أن تصحح اختلالات التوازن لديها عن طريق زيادة دخول مواطنيها (من خلال خفض الضرائب، أو زيادة الأجور، أو زيادة الإنفاق الاجتماعي)، حتى يتسنى لهم أن يزيدوا من معدلات استهلاكهم، وبالتالي يقل اعتماد الاقتصاد على الصادرات. | If this view is right, the solution is straightforward China can correct its imbalances by increasing its citizens incomes (by cutting taxes, raising wages, or increasing social spending), so that they can consume more, thereby reducing the economy s dependence on exports. |