ترجمة "تشددا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ثبت أن تكون الأكثر تشددا لجميع المراحل الاختبار الطويل. | It proved to be the most exacting of all of the stages of their long test. |
واستمرت في معظم بلدان المنطقة التكيفات المالية الصارمة، بل أصبحت أكثر تشددا. | The drastic fiscal adjustments of the past three years were sustained, or even tightened, in most countries of the region. |
عقب التصعيد التدريجي في العنف خلال الأيام العشرة الأخيرة، تتخذ إسرائيل الآن إجراءات أكثر تشددا. | Following the gradual increase in the violence of the last 10 days, Israel is taking more forceful action. |
إن حزمة خفض العجز المصممة على طول هذه الخطوط كافية لتلبية مطالب أكثر صقور العجز تشددا. | A deficit reduction package crafted along these lines would more than meet even the most ardent deficit hawk s demands. |
وينبغي وضع قوانين أكثر تشددا تجبر الجيوش على تسجيل مواقع اﻷلغام حتى يمكن إزالتها بعد انتهاء اﻷعمال العدائية. | Stricter rules should be formulated to compel armies to record the locations of mines so that they can be removed after the cessation of hostilities. |
٦ واستمرت التكيفات المالية الصارمة التي شهدتها السنوات الثﻻث الماضية، بل أصبحت أكثر تشددا، في معظم بلدان المنطقة. | 6. The drastic fiscal adjustments of the past three years were sustained, or even tightened, in most countries of the region. |
وفي هذا اﻻطار اﻹقليمي، نرحب بوضع تنظيمات أكثر تشددا بشأن عمليات نقل اﻷسلحة، تنبني على اﻷحكام الحالية لﻷمم المتحدة. | In this regional framework, we would welcome more stringent regulations on arms transfers that build on the present United Nations provisions. |
(ب) أنها لن تكون أكثر تشددا من المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي، التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي | (b) It would not be more stringent than the Inter Agency Space Debris Coordination Committee space debris mitigation guidelines |
ولهذه الأجهزة الأخيرة، خلافا لأجهزة الإرشاد التي تعمل على التردد 406 ميغاهرتز، متطلبات ترددية أقل تشددا، ولا توفر معلومات تعريفية في الإشارات التي تبثها. | In contrast to the 406 MHz beacons, the 121.5 MHz beacons have less stringent frequency requirements and do not provide identification information in their transmitted signal. |
إن وقائع الحالة العالمية الراهنة ﻻ تتطلب تشددا في المواقف التقليدية، وإنما بحثا فعليا عن الحلول، حتى وإن تطلبت اتباع نهج وحلول توفيقية غير مسبوقة. | The realities of the present world situation call not for a hardening of traditional attitudes, but for a genuine search for solutions, even if they require unprecedented approaches and compromises. |
أما الدبلوماسيون الروس فقد تبنوا عموما، ولكن ليس دائما، موقفا أكثر تشددا، في حين كان روجوزين يحاول دفع أجندة خاصة به فيما يتصل بالدفاع الصاروخي الباليستي. | Russia s foreign and defense ministries have both asserted primacy in the BMD dialogue with the US, but with competing perspectives and priorities. Russia s diplomats have generally, but not always, adopted a harder line, while Rogozin has been pushing his own BMD agenda. |
الواقع أن الإيرانيين، الذين فوجئوا كما يبدو بفوز المرشح الذي أيده أغلبهم (في مواجهة ستة مرشحين أكثر تشددا)، تدفقوا إلى الشوارع مهللين لنصر تحقق من أجل الشعب . | Iranians, apparently surprised that the candidate whom a majority of them had backed (over six harder line candidates) had won, poured into the streets and hailed a victory for the people. |
وقد طالب نصف الوفود تقريبا بإجراء تعديل على المنهجية الحالية وحبذ ربعهم التنفيذ الكامل للوﻻية الواردة في القرار ٤٦ ٢٢١ باء، وفضلت البقية اتباع نهج أكثر تشددا. | About half of the delegations advocated modification of the current methodology a quarter favoured the full implementation of the mandate set out in resolution 46 221 B and the rest preferred more radical approaches. |
28 وفي إيتوري، ورغم نجاح عملية نزع السلاح والدمج المجتمعي، يدعى بأن جماعة كبيرة من أكثر المنشقين تشددا شكلت تحالفات جديدة من واقع الهياكل السابقة لجماعة إيتوري المسلحة. | In Ituri, the success of disarmament and community reintegration notwithstanding, it is alleged that a significant group of hardcore renegades has formed new alliances out of previous Ituri armed group structures. |
فالجماعات الإجرامية الدولية الساعية إلى التوصل إلى وسائل جديدة لترويج أعمالها قد تسيء استعمال حق اللجوء، ومن ثم تضع البلدان المضيفة نظما أكثر تشددا أمام طالبي حق اللجوء. | Asylum could be abused by international criminal groups seeking new avenues for their business, and consequently, host countries were developing stricter regimes for asylum seekers. |
ما نقول.. وهذا يشمل أكثر العلماء تشددا في القناعة بالعمل المادي للدماغ.. وربما يكون ذلك الشخص هو أنا.. ما نقول هو وحش حقير، تستحق ما هو أسوأ من السجن. | What we say and I include the most austerely mechanistic among us, which is probably me what we say is, Vile monster, prison is too good for you. |
ومع ذلك فلابد من فرض قيود أكثر تشددا، إلى جانب عقوبات جدية وقابلة للتنفيذ، على أوضاع الموازنة المسموح بها، والتأكيد على أهمية الشفافية، إذا كان لليورو أن يظل على قيد الحياة. | Nevertheless, much tighter constraints, with serious and enforceable penalties, must be placed on permissible budget positions and their transparency if the euro is to survive. |
كمـــا نجحت اﻻتفاقية في إيجاد مفاهيم جديدة، مثل المنطقة اﻻقتصادية الخالصة والتراث المشترك للبشرية والتزام جميع الدول بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، وقواعد أكثر تشددا فيما يتصل بالحفاظ على مصائد اﻷسماك. | The Convention also brought about new concepts, such as the exclusive economic zone, the common heritage of mankind, an obligation on all States to protect and preserve the marine environment, and tighter rules for conservation of fisheries. |
عﻻوة على أنها وجهت الى بلغراد رسالة خاطئة تماما ومن المرجح أنها ستجعل موقف الصرب أكثر تشددا ليس فقط بالنسبة للتسوية الشاملة للصراع البوسني، بل أيضا بالنسبة لمشاكل منطقة البلقان عموما. | This has sent entirely the wrong message to Belgrade. It is likely to harden the Serbian position with regard not only to the overall settlement of the Bosnian conflict but also to the problems of the Balkan region in general. |
والآن، اتخذت روسيا موقفا أكثر تشددا، فطالبت بأسعار باهظة لقروض هي في كل الأحوال غير كافية لإنقاذ النظام. ونتيجة لهذا انحدر اقتصاد بيلاروسيا في سقوط حر، ويبدو أن أيام لوكاشينكو باتت معدودة. | Now Russia has taken a harder line, demanding a high price for loans that are, in any case, insufficient to save the regime. As a result, the Belarusian economy is in free fall, and Lukashenko s days appear to be numbered. |
فضغطت على الوكالة الدولية للطاقة الذرية لفرض قدر أعظم من التدقيق، وحملت مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الموافقة على فرض عقوبات اقتصادية أكثر تشددا ـ ودفعت حلفاءها إلى فرض عقوبات أقوى. | It pressed the International Atomic Energy Agency for greater scrutiny. It got the United Nations Security Council to agree to impose increasingly onerous economic sanctions and roped allies into even stronger sanctions. |
والآن، اتخذت روسيا موقفا أكثر تشددا، فطالبت بأسعار باهظة لقروض هي في كل الأحوال غير كافية لإنقاذ النظام. ونتيجة لهذا انحدر اقتصاد بيلاروسيا في سقوط حر، ويبدو أن أيام لوكاشينكو باتت معدودة. | Now Russia has taken a harder line, demanding a high price for loans that are, in any case, insufficient to save the regime. As a result, the Belarusian economy is in free fall, and Lukashenko s days appear to be numbered. |
وحذر من أنه إذا لم تكن الحكومة اﻻتحادية أكثر استجابة لمطالبهم، فيما يتعلق بالحصول على مزيد من الحكم الذاتي في الوقت الراهن، فإنهم قد يتخذون موقفا أكثر تشددا ويسعون للحصول على اﻻستقﻻل التام)٨١(. | He warned that if the federal Government was not more responsive to their demands for more autonomy now, they may take a more aggressive tack and seek total independence. 18 |
إن حزمة خفض العجز المصممة على طول هذه الخطوط كافية لتلبية مطالب أكثر صقور العجز تشددا. وهي كافية أيضا لزيادة الكفاءة، وتشجيع النمو، وتحسين البيئة، فضلا عن الفوائد التي ستعود على العملين وأبناء الطبقة المتوسطة. | A deficit reduction package crafted along these lines would more than meet even the most ardent deficit hawk s demands. It would increase efficiency, promote growth, improve the environment, and benefit workers and the middle class. |
ومن النواحي ذات الصلة في التشريعات، سن الموافقة على العلاقات الجنسية (18 سنة) وحدود السن الواردة في قانون استغلال المطبوعات الإباحية للأطفال (14 سنة) أو حدود أخرى للسن تقضي بعقوبة أكثر تشددا (أقل من 13 عاما). | Relevant aspects in legislation are the age of consent to sexual relations (18 years), the age limit in the child pornography law (14 years) or an age limit that established a more severe penalty (less than 13 years). |
وما فتئ جمع شمل الأسرة يشكل مسألة أساسية في أوروبا، لأن الحكومات تعمل على وضع سياسات أكثر تشددا فيما يخص جمع شمل الأسرة، وبوجه خاص بالنسبة للمراهقين أو أفراد أسرة الأشخاص الذين يتمتعون بمركز حماية تكميلي. | Family reunification remains a major issue in Europe as Governments are putting in place more restrictive policies for family reunification, especially for adolescents or for family members of persons with complementary protection status. |
كما أعلن صندوق النقد الدولي عن برنامج جديد للتمويل تحت مسمى خط الائتمان الاحترازي ، والذي يفترض أن يوفر الأموال بسرعة أكبر وبشروط أقل تشددا ـ حتى للبلدان التي لا تتمتع بموارد مالية عامة سليمة أو بإشراف مالي فع ال . | Moreover, the IMF announced a new financing program called a Precautionary Credit Line, which will provide funds more quickly and with even fewer conditions even to countries without sound public finance and effective financial supervision. |
ومنذ ذلك الحين، أصبحت طريقة العمل نقطة انطلاق للتحليل وإعادة تصميم الأعمال وأصبح نهجا مقبولا على نطاق واسع، وأصبح يشكل جزءا أساسي في منهجية التغيير المحافظ، ولكن عادة ما يكون أداؤها بطريقة أقل تشددا على النحو المقترح أصلا. | Since then, considering business processes as a starting point for business analysis and redesign has become a widely accepted approach and is a standard part of the change methodology portfolio, but is typically performed in a less radical way than originally proposed. |
وسيتعين على هذه البلدان أن تعتمد على حلول أقل تشددا من الناحية التكنولوجية، ينطــوي معظمهــا علــى حرق الوقود اﻻحفوري لتوليد الطاقة الكهربائية التي تحتاج إليها، اﻷمر الذي سيجعل من المستصوب للدول المتقدمة تكنولوجيا أن تزيد استخدامها للطاقة النووية. | For their electricity generation, they will have to rely on technologically less demanding solutions, mostly involving the burning of fossil fuels, which in turn will make it desirable for technologically advanced nations to make greater use of nuclear power. |
إزاء هذا الوضع، لم يكن بوسع اليونان إﻻ اتخاذ التدابير الﻻزمة المنصوص عليها في تشريعاتها، والتي ﻻ تعد بأي حال تدابير تأديبيــة أو أكثـــــر تشددا أو تقييدا من التشريعات التي تطبقها دول المجتمع الدولي اﻷخرى في مثل هذه الظروف. | Faced with this situation, Greece could not but take the necessary measures provided for in its legislation, which is by no means punitive or more severe or restrictive than the legislation applied in such circumstances by other States of the international community. |
72 ومن الجدير بالذكر أيضا أن بعض البلدان اتبعت إزاء الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها نهجا أقل تشددا من الشروط الواردة في اتفاقية نيويورك، ومن ثم، يلزم استكمالا لذلك الاستقصاء، إجراء دراسة إضافية حول تطبيق الدول للمادة السابعة من تلك الاتفاقية. | It should be noted as well that certain countries have adopted a more liberal approach to the recognition and enforcement of foreign arbitral awards, as compared to the conditions set forth by the New York Convention, and therefore, additional study on the application by States of article VII of the New York Convention would be necessary to complement that survey. |
ولمعاقبة الدول المدينة، اقترحت عدة وفود أيضا تطبيق المادة ١٩ من الميثاق بطريقة أكثـر تشددا، وتحديد حصص الوظائف على أساس اﻻشتراكات المدفوعة أو الحد من عدد المرشحين الذين )السيد كوليبا، أوكرانيا( يكون بوسع هــذه الـدول اقتراحهم ﻻنتخابات في أجهزة اﻷمم المتحدة. | In order to penalize debtor States, several delegations had also proposed a stricter application of Article 19 of the Charter, the fixing of quotas for personnel on the basis of paid up contributions or limiting the numbers of nominations such States could make for elections to United Nations organs. |