ترجمة "تسول" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تسول - ترجمة : تسول - ترجمة : تسول - ترجمة :
الكلمات الدالة : Begging Begged Disgracefully

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تسول راقي!
Huh! Beggars on horseback.
علي تسول بطانية وطعام
I must beg for a blanket and food.
لم أسمع فى حياتى تسول لسؤال مخزى كهذا
Never in my life have I heard a question so disgracefully begged.
تسول منا النقود الساموراي يفضل الموت جوعا على التسول
He begged us for money. A samurai would starve rather than beg.
وكانت الشرطة السرية تتعامل مع كل من تسول له نفسه العصيان أو التمرد.
All who were tempted to disobey were certain to be taken care of by the secret police.
ولم يكن مسموحا لأحد بالكلام، وكل من تسول نفسه ويتكلم يتم تعذيبه بشده.
No one was allowed to talk and he who dared open his mouth was brutalized.
ا ستدعي أولئك الذين تعودوا على تسول العظام من أمام مطعم ستار كباب للجلوس على طاولة داخل فضائه الم جهز بالتكييف الهوائي.
Those who used to beg for a piece of bone in front of Star Kabab were invited to sit at the table inside its an air conditioned environment.
وهذا تمام ا ما جعل آروپا تفكر في فرض عقوبات رادعة على الرجال الذين تسول لهم أنفسهم في فرض النقاب على زوجاتهم.
Europe s liberals must ask themselves why they have been silent. It is clear that Europe s political right other countries have similar bans in the works does not care about Muslim women or their rights. But Muslims must ask themselves the same question Why the silence as some of our women fade into black, either as a form of identity politics or out of acquiescence to Salafism?
ومن شأن توجيه الاتهام لأولئك المجرمين أن يشكل رادعا صارما لكل من تسول له نفسه ارتكاب تلك الجرائم حين يرى أن المحكمة جادة فيما تفعله.
The indictment of those criminals will serve as a stark deterrent to would be perpetrators of such crimes when they see that the Court means business.
وكانت أي مبادرة مدنية وكل الأنشطة من أي نوع تخضع للتقييم الإيديولوجي والرقابة. وكانت الشرطة السرية تتعامل مع كل من تسول له نفسه العصيان أو التمرد.
Every civic initiative, every activity of any kind was subject to ideological evaluation and control. All who were tempted to disobey were certain to be taken care of by the secret police.
السير إمير جونز باري (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية) اتخذ مجلس الأمن الليلة، بهذا التصويت، إجراء لكفالة المساءلة على الجرائم الجسيمة المرتكبة في دارفور، وليوجه فيما أرجو إنذارا واجبا لكل من تسول له نفسه ارتكاب أية فظائع أخرى من هذا القبيل.
Sir Emyr Jones Parry (United Kingdom) Tonight, by this vote, the Security Council has acted to ensure accountability for the grave crimes committed in Darfur, and I hope to send a salutary warning to anyone intending to commit any further such atrocities.
ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتحمل فشل تلك المحكمة، لأن الفشل سيوجه رسالة سلبية إلى كل من يكافحون ضد ثقافة الإفلات من العقاب، ويقوض احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي، مما يمثل تشجيعا لكل من تسول له نفسه أن يسلك سلوكا ينطوي على انتهاك متعمد للقانون الإنساني الدولي.
The international community cannot afford to let the Court fail, as such failure would send a negative message to those struggling to combat the culture of impunity and would undermine respect for human rights and international law, thus emboldening any who may plan to embark on a course of conduct that is in deliberate violation of international humanitarian law.