ترجمة "تسرد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Recite Memoranda Narrating Reciting Listing

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أنت تسرد حكايات خرافية
You're telling fairy tales.
شعرنا بأننا نستمع لقصص تسرد الزمن.
We felt we were listening to time narrating stories.
يمكنهم حت ى البدء بمقالات تسرد الوقائع.
Or just facts, for starters.
تسرد جميع جلسات كونسول في حسابك.
Lists all the Konsole sessions in your account.
تسرد جميع جلسات محرر كيت في حسابك.
Lists all the Kate editor sessions in your account.
تسرد قائمة تشكيلات كنكير الموجود على حسابك.
Lists all the Konqueror profiles in your account.
سمعتك هنـا وأنت تسرد نفسالإسطوانـةالقديمة، تصنعالمزيدمن الرجـالالحديدية، المزيد من الأبطـال الشبـاب
I heard you in here reciting that same old stuff, making more iron men, more young heroes.
تسرد معصومة القصة في 28 تغريدة، وهي قصة تتكرر كثير ا جد ا في كل البحرين.
She chronicles her story in 28 tweets, a story which is being repeated in countless homes across the country.
تسرد المادة 13.2 عددا من الخطوات المحددة المطلوبة الأطراف لمتابعة إعمال الحق في التعليم.
Article 13.2 lists a number of specific steps parties are required to pursue to realise the right of education.
الفلبيني ة Gabriela_nilapa تسرد كيف تم اغتصابها مرارا من قبل مديرها اللبناني في قطر في هذه التدوينة.
Filipina Gabriela_nilapa narrates how she was repeatedly raped by her Lebanese boss in a Qatar office in this post on Qatar Living.
ويﻻحظ حقا ان المادة ٢٢ من المشروع تسرد عددا من الصكوك الدولية التي يمكن أن تصلح قانونا موضوعيا.
Draft article 22 did, of course, list a number of international instruments which might constitute substantive law.
وقد وجدت مقالة تسرد بيانات أكثر من 8000 نوع من البروتينات التي توجد عندما تكون مصابا بسرطان البنكرياس.
And what I had found was an article that listed a database of over 8,000 different proteins that are found when you have pancreatic cancer.
وهكذا عندما تزور القصر الرئاسي على خرائط غوغل تجده محاصر بفيديوات تسرد اعتداءات على حقوق الإنسان في تونس
So when you go to Google Earth and you go to the Presidential Palace you will find it surrounded by videos talking about human rights abuses in Tunisia
تسرد أحداث الرواية على لسان بطلها الرئيسي سليم سينائي وتجري في سياق الأحداث التاريخية الحقيقية يشوبها أدب الخيال التاريخي.
The story is told by its chief protagonist, Saleem Sinai, and is set in the context of actual historical events as with historical fiction.
لن تأخذك تلك القصة إلى أعالي القطب الشمالي ولن تسرد لك عن الحياة في الاسكيمو، أو عن رمال الصحراء الحارقة.
I won't be taking you to the high Arctic, the life of the Inuit, or to the searing sands of the Sahara.
تسرد شبكة بحوث الموارد الميكروبية الأسترالية 37 مجموعة استنباتيه، ويضم الكثير منها عينات من كائنات حية مسببة للأمراض لأغراض البحث المشروعة.
The Australian Microbial Resources Research Network lists 37 culture collections, many of which hold samples of pathogenic organisms for legitimate research purposes.
كما اقت رح إضافة العبارة أو الذين يتحملون مسؤولية ثانوية بموجب مبادئ القانون الجنائي في نهاية القائمة التي تسرد الأشخاص الذين يمكن ملاحقتهم.
There was also a proposal to add, at the end of the list of persons subject to prosecution, the words or who bear accessory responsibility by virtue of the principles of criminal law .
ولحسن الحظ فإن تلك الوثيقة السنوية تسرد القرارات المعتمدة خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة والتي تشير بالتحديد إلى مؤتمر نزع السلاح.
That annual document helpfully lists those resolutions adopted during the fifty ninth session of the General Assembly that make specific reference to the Conference on Disarmament.
تسرد الرواية آثار حرب نووية على بلدة صغيرة تدعى فورت ريبوس في فلوريدا، والتي استوحاها فرانك من مدينة حقيقية هي مونت دورا في فلوريدا.
The novel deals with the effects of a nuclear war on the small town of Fort Repose, Florida, which is based upon the actual city of Mount Dora, Florida.
استلمنا أكثر من مئة قصة، كرونيكاس ( قصة غير خيالية تسرد قصص ا معينة في الحياة الاجتماعية) ومقتطفات من روايات، والتي تمثل تنوع ا هائلا في الموضوع والشكل.
We received over 100 stories, crónicas and extracts from novels, which present a huge variety in terms of both subject matter and style.
تسرد باولا شير ذكرياتها حول حياتها في مجال التصميم ، وتشير إلى اللحظة التي بدأت تشعر فيها بالمتعة الحقيقية. ابحث عن تصاميم وصور خلابة من مسيرتها الحافلة.
Paula Scher looks back at a life in design and pinpoints the moment when she started really having fun. Look for gorgeous designs and images from her legendary career.
تسرد صانعة الأفلام الوثائقية في مقابلة مع موقع Crash أجرتها عام 2012 سياق البدايات التي ت غي ر فيها الرؤى المختلفة للشيء نفسه من طريقة إدراكه ومن معنى التأقلم.
For Herrero, the experience of the documentary went beyond mere filming, saying she learned a great deal in El Remolino, both from the community and alongside it. In an interview with the website Crash, Herrero recounted the context of these experiences, saying that sometimes she would see just one thing differently and it changed her broader perceptions.
ويمكن أن تعرض أيضا نتائج بحث أو تسرد مجموعة من الأسئلة أو النصائح حول مشكلة أعمال محددة أو تلقي الضوء على منتج أو خدمة معينة لبائع ما.
They may also present research findings, list a set of questions or tips about a certain business issue, or highlight a particular product or service from a vendor.
هذه المقالة هي الثانية من ضمن سلسلة تسرد مغامرات الصبيتين. فيها نعرض مقتطفات من مقابلتين قامتا بهما مع أخصائي ي كمبيوتر التقتا بهما في المدرسة العليا للإعلام الآلي في الجزائر .
In this post, the second of our mini series detailing their adventures, we feature excerpts of their interviews with young Algerian computer specialists whom they met at the Ecole Supérieure d'Informatique d'Alger (ESI, the IT Graduate School of Algiers).
في اليوم ذاته اللجنة المنظمة لثورة شباب اليمن الشعبية أصدروا خطابا عاجلا للأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون تبعه خطابا مصورا تقرأه فتاة يمنية شجاعة تسرد فيه مطالب الشباب.
On the same day the Organizing Committee of the Yemeni Youth Popular Revolution issued an urgent appeal to the United Nations Secretary General Ban Ki Moon and followed it by a video statement read by a brave revolutionary woman stating the demands of the youth.
فإنه يمكن أن يكون إما مستند في أي شكل من الأشكال المستخدمة كأداة للتخطيط لتصميم مواقع الإنترنت، أو صفحة على شبكة الإنترنت تسرد الصفحات الموجودة على الموقع، التي تنظم عادة في شكل شجري.
It can be either a document in any form used as a planning tool for Web design, or a Web page that lists the pages on a Web site, typically organized in hierarchical fashion.
أي دولة تعرف عن نفسها بأنها عربية ستكون مذنبة بنفس القدر من العنصرية التي تتهم يها اسرائيل , كتب المدون حكيم صهيون في هذه التدوينة التي تسرد مقتطفات من دساتير عدد من الدول العربية وإيران.
(A)ny state that defines itself as Arab would be equally guilty of the racism that Israel is being accused of, writes The Elder of Zion, in this post, which lists excerpts from the constitutions of a number of Arab countries and Iran.
غير أنه خلافا للاتفاقية الأوروبية تسرد المادة 6(2) تحديدا أنواع الاختراعات التي من شأن استغلالها التجاري أن يكون مخالفا للنظام العام أو الأخلاق العامة التي ليست مؤهلة بناء على ذلك للحصول على براءات.
Unlike EPC, however, article 6(2) specifically enumerates types of inventions whose commercial exploitation would be contrary to ordre public or morality and which are therefore not patent eligible.
والخلاصة الوافية، التي تسرد أدلة تشريعية ذات صلة وقوانين نموذجية وأدلة وأدوات تنفيذ تتعلق بالإرهاب والجرائم الأخرى ذات الصلة، متاحة على شبكة الإنترنت على العنوان التالي http 137.82.153.100 Site 20Map compendium Compendium index.htm، وفي شكل قرص مدمج.
The Compendium, which lists relevant legislative guides, model laws, manuals and implementation tools relating to terrorism and other related crimes is available on the Internet (http 137.82.153.100 Site 20Map compendium Compendium index.htm) and as a CD ROM.
73 وذكر أن المادة 3 من مشروع الاتفاقية تسرد الحصانات والامتيازات المذكورة في القانون الدولي وتشير إلى أن تلك الحصانات والامتيازات لا تؤثر في الاتفاقية، وبهذا يتم التأكيد على تلك الحصانات والامتيازات في القانون الدولي، كما يتم تدوينها.
A list of the immunities and privileges embodied in international law was given in article 3 of the draft Convention, with an indication that they would not be affected by the Convention. Those immunities and privileges were thus reaffirmed as currently codified in international law.
تواصلت كيرستن على مدار العام الماضي مع عائلات من اللاجئين، وتؤكد أنه كان بإمكانها اختيار قصص أكثر مأساوية كتلك التي تختبر العنف والألم وخسائر أكبر، لكنها قررت أن تسرد إحدى القصص المعتادة على أمل أن ت مك ن الأطفال الألمان من التواصل مع الأطفال اللاجئين بسهولة.
Throughout the past year, Boie has been in contact with refugee families. She says that she could have chosen a more dramatic story to tell one that would have included more loss, violence and pain but she decided to tell a more ordinary one. She hopes that will allow German children to relate to refugee children more easily.
)د( مذكرات من اﻷمين العام A 48 61 و Add.1، A 48 72 و Add.1، A 48 78 و Add.1، A 48 83 و Add.1، A 48 129 )تسرد برنامج عمل الوحدة لعام ١٩٩٣(، و A 48 420 و Add.1 و Add.1 Corr.1، A 48 421 و Add.1 و A 48 606
(d) Notes by the Secretary General A 48 61 and Add.1, A 48 72 and Add.1, A 48 78 and Add.1, A 48 83 and Add.1, A 48 129 (listing the work programme of the Unit for 1993), A 48 420 and Add.1 and Add.1 Corr.1, A 48 421 and Add.1 and A 48 606