ترجمة "تسد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
شاحنة تسد الطريق. | Truck ahead, blocking the whole road. |
مازال الوقت مبكرا، وأنت تسد الطريق | It's too early, and you're stopping the vehicles |
وكذلك لم تسد فيها الحرية والديمقراطية والتنمية. | Neither did freedom, democracy and development. |
المصير تاعنا فسد ... كي دارو فرق تسد | Our fate became corrupted... when they created divisions to block the way. |
واحد فقط بتعمق. وتحديدا هوأسلوب الخوارزميات فرق تسد | In this course, we'll only have time to deeply explore one such algorithm design paradigm, namely that of the divide and conquer algorithms. |
وعندما تسد البالوعات، من يكون هنا ليسلكها، موريس | And when her plumbing goes out who's there to unclog her? Maurice. |
تسد اللدغة القنوات التى تستخدمها الخلايا العصبية لإرسال الإشارات. | It blocks the channels that the neurons use to send these signals. |
الشركات تسد الثغور التي لا تتحمل الحكومة تكلفة سدها. | Corporations are filling gaps that governments can't afford to fill. |
شاهدنا خوارزمين من هذا النوع، خوارزمي فرق تسد لعملية | We saw two algorithms of this sort, two divide and conquer algorithms from multiplying two large integers. |
ا نك سوف تسد و أنت لا تعرف أنها هزيمة | You will conquer, and not know that it is defeat? |
إن مصالح زعماء أكبر بلد إسﻻمي في العالم تسد الطريق. | The interests of the leaders of the world apos s biggest Muslim country obstruct the way. |
إعقلوها، حيث يؤثر الCorexit على الأغشية، و تسد بالتالي الخياشيم ، | Think about it with the Corexit hitting the membranes, and it will clog up the gills, and then these animals are going to be getting something like what you call chemical pneumonia, trying to aspirate the compounds. |
بس شايفة إننا ماشيين على مبدأ فرق تسد ومش قادريين نفكر صح | But I think that we are moving towards an era of Divide and Conquer and we really cant realize that. |
بدأت تتضح خطة (فرق تسد) الذي اتبعها الإعلام الحكومي بقيادة السيد أنس الفقي. | In the past few days the mainstream media in Egypt has adopted the official public version of the story of what is happening in the country except very few outlets like Al Shorouk Daily and Daily News Egypt in particular. |
حل مسائل صعبة غالبا ما يساعد بارادايم فرق تسد في اكتشاف خوارزميات كفئة. | Algorithm efficiency The divide and conquer paradigm often helps in the discovery of efficient algorithms. |
ومن المحتمل أن تستمر اﻷحوال السيئة إذا لم تسد إرادة تحبذ معالجة المشكلة. | The poor conditions are likely to continue if the will to tackle the problem does not prevail. |
والقصد منها هو أن تسد ثغرات في العمل القائم ودعم المشاريع الجديدة والمبتكرة. | It is intended to fill gaps in existing work and support new and innovative projects. |
اما الملك فيفرح بالله. يفتخر كل من يحلف به. لان افواه المتكلمين بالكذب تسد | But the king shall rejoice in God. Everyone who swears by him will praise him, for the mouth of those who speak lies shall be silenced. |
اما الملك فيفرح بالله. يفتخر كل من يحلف به. لان افواه المتكلمين بالكذب تسد | But the king shall rejoice in God every one that sweareth by him shall glory but the mouth of them that speak lies shall be stopped. |
ويضاف إلى ذلك أن الأمطار تسد طرق الوصول البري إلى أنحاء شتى من المنطقة. | Moreover, rains are hindering road access to various parts of the region. |
ولكن قبل القيام بذلك، دعونا نتأكد من أننا نفهم التقنية التي تسد بها الشرايين. | But before I do that, let's just make sure that we understand the mechanism of how arteries get blocked. |
ومن ثم تعتبر (الخثرات) هي جلطات الدم التي تتشكل ويمكن أن تسد وعاء دموي. | So thrombi are these blood clots that form, that can help to obstruct a blood vessel. |
وتستطيع البلدان المانحة الجديدة مثل الصين أن تسد الفجوة التمويلية التي خلفتها البلدان المانحة التقليدية. | The oil companies should pay more. New donor countries like China can fill the financing gap left by the traditional donor countries. |
ولكن بملاحقة سياسة خارجية ضيقة الأفق تركز على وقود الطائرات فحسب، فإن أميركا لم تسد نفسها صنيعا. | But, by pursuing a blinkered foreign policy focused on jet fuel, America has done itself no favors. |
ولما سمع سنبل ط وطوبيا والعرب والعمونيون والاشدوديون ان اسوار اورشليم قد رممت والثغر ابتدأت تسد غضبوا جدا. | But it happened that when Sanballat, Tobiah, the Arabians, the Ammonites, and the Ashdodites heard that the repairing of the walls of Jerusalem went forward, and that the breaches began to be filled, then they were very angry |
ولما سمع سنبل ط وطوبيا والعرب والعمونيون والاشدوديون ان اسوار اورشليم قد رممت والثغر ابتدأت تسد غضبوا جدا. | But it came to pass, that when Sanballat, and Tobiah, and the Arabians, and the Ammonites, and the Ashdodites, heard that the walls of Jerusalem were made up, and that the breaches began to be stopped, then they were very wroth, |
ثم إن التدابير الأمنية التي فرضتها القوات الإسرائيلية، يجب ألا تضيق أو تسد فرص الحصول على المساعدات الإنسانية. | The information in the UNRWA annual report showed a deterioration in the socio economic situation of the Palestinians, and his delegation believed that uninterrupted services from UNRWA were essential at the current difficult time. |
فلن يتسنى إلا لأوروبا ككيان واحد يعكف سياسيا على فكرة التنظيم الأفضل، أن تسد الطريق أمام طوفان الليبرالية الجديدة. | Only Europe as a whole, focused politically on the idea of better regulation, is big enough to block the neo liberal tsunami. |
كما فشلت هذه اللعبة أيضا في كرايميا حين سعت روسيا إلى نشر إستراتيجية فرق تسد القديمة هناك في عام 1991. | It failed also in Crimea when Russia sought to deploy its old strategy of divide and rule there in 1991. |
البحث الثنائي، خوارزمية فرق تسد حيث تقسم فيها المسألة الأصلية على التوالي إلى مسائل جزئية بنصف حجم المسألة الأصلية تقريبا. | Binary search, a decrease and conquer algorithm where the subproblems are of roughly half the original size, has a long history. |
ولا توجد أيضا، منظمة إقليمية مناسبة يمكنها أن تسد الفجوة وتقدم الضمانات الأمنية اللازمة لضباط الاتصال العسكريين وأفراد الأمم المتحدة. | Nor is there a suitable regional organization that could fill the gap and provide the necessary security guarantee for the military liaison officers and United Nations personnel. |
واللجنة من شأنها أن تسد ثغرة داخل آلية الأمم المتحدة وأن تركز الانتباه على المهمة الملح ة، ألا وهي بناء السلام. | The Commission would fill a gap within the machinery of the United Nations, and would focus attention on the vital task of peacebuilding. |
الإنسان أن تسد الفجوة التي كثيرا ما تحدث بين السيطرة الوطنية على الن هج المتعلقة بحقوق الإنسان وعالمية معايير حقوق الإنسان. | NHRIs can bridge a gap that frequently occurs between national ownership of human rights approaches and the universality of the human rights standards. |
٢٥٢ في ٢٠ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣، أزال جيش الدفاع اﻻسرائيلي المتاريس التي كانت تسد شوارع عديدة في خان يونس. | 252. On 20 December 1993, the IDF unblocked several streets in Khan Younis. |
وهذه الدراسات تسد ثغرات كبيرة، وقد يتبين منها أيضا أن العمليات الشاملة لرصد حماية الطفولة، أو تحليلها، غير موجودة بصفة عامة. | Such studies fill important gaps and may also indicate a general absence of comprehensive child protection monitoring or analysis. |
وعلاوة على ذلك، تترك المستوطنات اليهودية التي تعزل القرى الفلسطينية أو تسد الطرق بينها أثرا سلبيا على جميع حقوق الإنسان للفلسطينيين. | Moreover, Jewish settlements isolating or cutting off Palestinian villages are negatively impacting all the human rights of the Palestinians. |
ومعظم البرامج تتضمن أشكاﻻ مﻻئمة من التدريب تسد ثغرات هامة في المعارف والمهارات المتصلة بتصميم أنشطة البرامج وإدارتها وتنفيذها ورصدها وتقييمها. | Most programmes include appropriate forms of training that fill critical gaps in knowledge and skills related to designing, managing, implementing, monitoring and evaluating programme activities. |
المواضيع الخمسة هي أولا، المفردات الأساسية لفهم أداء الخوارزمات أسلوب التصميم فرق تسد العشوائية و تصميم الخوارمات، الأساسيات المنطقية وراء الرسومات | The five topics are first of all, the vocabulary for reasoning about algorithm performance, the design and conquer algorithm design paradigm, randomization and algorithm design, primitives for reasoning about graphs, and the use and implementation of basic data structures. |
والآن هو الوقت المناسب للبحث عن أفضل الممارسات التي من شأنها أن تسد هذه الفجوة المفترضة بين الفرعين وتوسع نطاقهما وترتقي بهما. | It is time to seek out best practices that bridge this putative divide, and scale them up. |
وعلى هذا ينبغي إدخال جميع النشطاء الإنمائيين في عملية إعادة التوطين في وقت مبكر لكي تسد الفجوة بين المساعدة للإغاثة والمساعدة للتنمية. | Consequently, all the development actors should be brought into the repatriation process at an early stage in order to bridge the gap between relief assistance and development assistance. |
وكانت معظم احتياجات اﻻستثمار المحلي تسد في مجموعة البلدان اﻷخيرة من المدخرات المحلية، ولكن تدفقات رأس المال اﻷجنبي عليها كانت أيضا كبيرة. | Most domestic investment needs in the latter group of countries were met out of local savings, but foreign capital inflows were also significant. |
ونتيجة للممارسة اﻻستعمارية المعروفة ﺑ quot فرق تسد quot فإن المجموعتين العرقيتين الرئيسيتين قد قسمتا في أواخر الخمسينات ومرة أخرى في الستينات. | As a result of the divide and rule practice of colonialism, the two major racial groups were divided in the late 1950s and again in the 1960s. |
ومن شأن مواصلة المساعي لوضع إطار قانوني مستدام أن تعزز التعاون الدولي وأن تسد الثغرة القائمة بين قانون الفضاء والتطور التكنولوجي المطرد. | Sustained endeavours in formulating a viable legal framework would strengthen international cooperation and close the gap between space law and progressive technological development. |
وفي عام 2011، وقع الرئيس الأمريكي باراك أوباما قانون حفظ سمك القرش، والتي سوف تسد الثغرات التي تستخدم في الحصول على زعانف القرش. | In 2011, U.S. President Barack Obama signed the Shark Conservation Act, closing loopholes used to obtain shark fins. |
على أنه، والمثل هنا واضح في يوغوسﻻفيا السابقة، ﻻ يمكن للمساعي اﻻنسانية أن تسد مسد التسويات السلمية وﻻ أن تغدو بديﻻ للمفاوضات السياسية. | However, as the former Yugoslavia so clearly demonstrates, humanitarian endeavours cannot replace peace settlements nor become a substitute for political negotiations. |