ترجمة "تستخف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا تستخف بمقدرتي. | Don't underestimate me. |
أنت تستخف به . | You are selling him short. |
لا تستخف بالطيش الأمريكي. | We mustn't underestimate American blundering. |
بالمناسبة ، لا تستخف بـ (دانهر) | Oh, by the way. Don't underestimate Danaher. |
ولا تستخف المدرسة الفكرية الأخرى بهذا السيناريو. | The other school of thought does not take this scenario lightly. |
فقال لا يمكنك أن تستخف بقوة هذا الأمر . | He said, You can't underestimate the power of doing this. |
كيف تستخف منه عن طريق وضع نفسك فى مكانه | How dare you belittle him by putting yourself in his place? |
يتعين على الحكومة الصينية ألا تستخف بالتزام كلينتون و أوباما بهذه القضية. | The Chinese government should not underestimate Clinton s and Obama s commitment to this issue. |
حسنا، عندما تقوم بالتدريس، تقوم بالعبادة في معبد التعلم، لا تستخف بالآلهة. | Well, if you teach, if you worship in the temple of learning, do not mock the gods, because they will take you, fill you with curiosity and desire, and drive you. |
ـ أنت تستخف بنفسك علية ـ افترض انا مش كدة مع ذلك | You're making a fool of yourself over him. Suppose I'm not, though. |
وهذه الترتيبات التي ننشدها ﻻ تنتهك سيادة الدول وسﻻمتها اﻻقليمية، وﻻ تستخف باستقﻻلها وبحقها في امتﻻك القرار. | The arrangements we are hoping for shall not infringe upon the sovereignty and territorial integrity of States or meddle with their independence or right of decision making. |
فعلى الرغم من أهمية القوة العسكرية، فمن الخطأ بالنسبة لأي دولة أن تستخف بالدور الذي تلعبه القوة الاقتصادية والقوة الناعمة. | While military power remains important, it is a mistake for any country to discount the role of economic power and soft power. |
وكما ذكر وزير الدفاع البولندي السابق راديك سيكورسكي مؤخرا ، فإن العديد من البولنديين يشعرون أن الولايات المتحدة تستخف ببولندا وتعتبرها قضية م ـس ل م بها. | As former Polish Defense Minister Radek Sikorski noted recently, there is a sense among many Poles that the US takes Poland for granted. |
حسنا، عندما تقوم بالتدريس، تقوم بالعبادة في معبد التعلم، لا تستخف بالآلهة. لأنهم سيأخذوك ويملؤوك بالفضول والرغبة في المعرفة، ويدفعوك، يدفعوك بالشغف لتغيير الأوضاع. | Well, if you teach, if you worship in the temple of learning, do not mock the gods, because they will take you, fill you with curiosity and desire, and drive you. Drive you with a passion to change things. |
وعلى الرغم من اعترافنا بأن سياسات بوتن كان من الممكن أن تصبح أكثر سوءا ، إلا أننا لا ينبغي لنا أن نسمح لروسيا بأن تستخف بالغرب. | While Putin s policies could have been much worse it is legitimate to give him credit where it is due Russia should not be allowed to take the West for granted. |
وت حس ن الدول الأخرى صنعا بألا تستخف بعزيمة أوباما ويتعين على الحكومات التي تقيم علاقات مع إيران أن تؤكد على أن وقت إبرام الصفقة قد حان الآن. | Other countries would do well not to underestimate Obama s resolve governments that have relations with Iran should emphasize that the time to make a deal is now. |
فبشكل خاص، تستخف القوى العالمية بقدرة إيران على الصمود والمقاومة، وتبالغ إيران في تقييم قدرة الولايات المتحدة في عام الانتخابات على كبح جماح روح المغامرة العسكرية في إسرائيل. | In particular, the global powers are underestimating Iran s resilience, and Iran is overestimating the ability of the US, in an election year, to curb possible Israeli military adventurism. |
ومثل هذه الطلبات إنما تستخف بكرامتنا كبشر، ونحن ﻻ نستطيع الموافقة على هذه الطلبات التي تتحدى نص وروح المبادئ التي تقوم عليها هذه المؤسسة، أﻻ وهي حقوق اﻹنسان اﻷساسية. | Such requests make light of our dignity as human beings. We cannot agree to these requests, which fly in the face of the spirit and the letter of the principles underlying this institution that is, fundamental human rights. |
لا شك أن البلدان التي يعتمد اقتصادها على التصدير ليس من الممكن أن تستخف بارتفاع قيمة العملة ـ فهذا من شأنه أن يقوض قدرتها التنافسية ويهدد بتآكل حصة البلاد في السوق العالمية، ويساعد في اجتذاب تدفقات رأس المال المسببة لزعزعة الاستقرار. | Export led economies, of course, can t take currency appreciation lightly it undermines competitiveness and risks eroding the country s share of the global market. It also invites destabilizing hot money capital inflows. |
والواقع أن شي على ثقة من أن الصين قادرة على فهم وتلبية العديد من احتياجات مودي بشكل أفضل من منافسين إقليميين مثل اليابان. ولكن لا ينبغي للصين أن تستخف بعزيمة الهند وتصميمها على التمسك باستقلالها الاستراتيجي في المشهد الجيوسياسي المتحول في آسيا. | Xi is confident that China can understand and satisfy many of Modi s needs better than regional rivals like Japan. But China should not underestimate India s determination to uphold its strategic autonomy in Asia s shifting geopolitical landscape. |
في شهر أغسطس من العالم 2001 أعرب الرئيس جورج دبليو بوش للشعب الأميركي عن قلقه وانزعاجه إزاء ثقافة من شأنها أن تستخف بقيمة الحياة ، ثم أضاف أنه باعتباره رئيسا للولايات المتحدة يعتقد أنه ملزم بواجب مهم يتلخص في دعم وتشجيع احترام الحياة في أميركا وفي كافة أنحاء العالم . | In August 2001, President George W. Bush told Americans that he worried about a culture that devalues life, and that he believed that, as President of the United States, he has an important obligation to foster and encourage respect for life in America and throughout the world. |
ولا تستخف المدرسة الفكرية الأخرى بهذا السيناريو. ولكنها مع ذلك تزعم أن انتصار تحالف يتألف من روسيا وإيران وحزب الله ونظام الأسد في سوريا من شأنه أن يفرض خطرا أعظم. وعلاوة على ذلك فإنه في حال سقوط نظام الأسد سوف تكون هناك طرق عديدة للتعامل مع الجماعات الجهادية في سوريا. | Nonetheless, it argues that a victory in Syria by a coalition of Russia, Iran, Hezbollah, and Assad s regime would pose an even greater danger. Moreover, in the event of the Assad regime s fall, there would be plenty of ways to deal with the jihadi groups in Syria. |