ترجمة "تزول" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بازالة النظام النقدي تزول كل المشاكل الاقتصادية تزول | With the elimination of money, all the economic problems are gone. |
هل تزول دولة باكستان | The Death of Pakistan? |
تزول جميع الأمور الفردية. | All individual things pass away. |
تزول اعمال السطو و الجريمة | No more robbery, no more crime. |
كن صبورا ، سوف تزول آمل ذلك | Be patient. it'll pass. I hope so. |
لن تزول هذه البقع من يدي | The stain will not leave my hands. |
تزول غلة بيته. تهراق في يوم غضبه. | The increase of his house shall depart. They shall rush away in the day of his wrath. |
تزول غلة بيته. تهراق في يوم غضبه. | The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath. |
وحين تزول أسباب منح الإعفاء، تسحبه وزارة الداخلية. | When the grounds on which the exemption was granted cease to exist, the Ministry of the Interior withdraws the exemption. |
إذا تركت سعادتها تزول... ألن تشعر بالذنب والندم | If you let her happiness vanish wouldn't you feel guilt and regret? |
رغباتك الشخصي ة تزول بمجر د دخولك من ذلك الباب. | Your personal wishes cease to exist when you enter that door. |
وعندما تعطيهم الادوية التي هي مضادات الدوبامين فانها تزول | And if you give them drugs that are dopamine antagonists, they go away. |
سيكون بخير بعد لحظة نوبـات الدوخة هذه تزول بسرعة | He'll be all right in a minute. These dizzy spells go away quickly. |
لا تزول عنه الظلمة. خراعيبه تيبسها السموم وبنفخة فمه يزول. | He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches. By the breath of God's mouth shall he go away. |
لا تزول عنه الظلمة. خراعيبه تيبسها السموم وبنفخة فمه يزول. | He shall not depart out of darkness the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away. |
اذا كان على أن أقطع رأسك سوف تزول كل شكوكك | If I were to cut off your head, it would remove all your doubts |
وكثيرا ما يستغرق الأمر بضعة أسابيع قبل أن تزول معظم الأعراض. | It often takes a few weeks before most symptoms resolve. |
انه من احسانات الرب اننا لم نفن. لان مراحمه لا تزول. | It is because of Yahweh's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassion doesn't fail. |
انه من احسانات الرب اننا لم نفن. لان مراحمه لا تزول. | It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. |
وبمجرد أن يتزوج الثنائي فلسوف تزول كل المخاوف البروتوكولية المرتبطة بالوفد الفرنسي. | Once wed, all protocol worries about the French delegation would simply disappear. |
لن تزول المخاوف على الجانبين إلا من خلال استراتيجية المشاركة الصبورة الخلاقة. | Only a patient, creative, and consistent engagement strategy will mitigate fears on both sides. |
والذين يستعملون هذا العالم كانهم لا يستعملونه. لان هيئة هذا العالم تزول. | and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away. |
والذين يستعملون هذا العالم كانهم لا يستعملونه. لان هيئة هذا العالم تزول. | And they that use this world, as not abusing it for the fashion of this world passeth away. |
وبمجرد أن تزول حالة الضرورة، يعود واجب الامتثال لالتزامات المعاهدة من جديد )). | As soon as the state of necessity ceases to exist, the duty to comply with the treaty obligations revives )). |
قد صار ليس بحسب ناموس وصية جسدية بل بحسب قوة حياة لا تزول. | who has been made, not after the law of a fleshly commandment, but after the power of an endless life |
قد صار ليس بحسب ناموس وصية جسدية بل بحسب قوة حياة لا تزول. | Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life. |
وطالما لدينا نظام اقتصادي ، التي preferes ويخلق انفاكت ندرة والحرمان ، وسوف تزول أبدا الجريمة. | And, as long as we have an economic system, which preferes and infact creates scarcity and deprivation, crime will never go away. incentive |
33 وكثير من الأقاليم والدول المحتمل أن تزول من الوجود لأسباب بيئية أعضاء في الكومنولث. | Other States are making arrangements within the territory available to them and planning on relocating people from islands which may disappear to other islands. |
فالاختلافات بين الناس لن تزول، ولا ينبغي لها أن تزول بل إن ضمان إمكانية اعتماد كل مواطن على أخيه المواطن يتطلب منا أن نسعى سعيا حثيثا نحو نشر ودعم الثقة المدنية التي نراها في المجالات والمحافل العامة. | Differences will not and need not go away but ensuring that all citizens can rely on each other requires us to find a way to extend and bolster the civic trust that we see in the public sphere. |
حتى لو حدثت معجزة وتم التوصل إلى نهاية للاقتتال، فإن الندوب المتخلفة عن هذا الصراع لن تزول. | Even if there were, by some miracle, a negotiated end to the fighting, the scars left by this conflict will remain. |
فان الجبال تزول والآكام تتزعزع اما احساني فلا يزول عنك وعهد سلامي لا يتزعزع قال راحمك الرب | For the mountains may depart, and the hills be removed but my loving kindness shall not depart from you, neither shall my covenant of peace be removed, says Yahweh who has mercy on you. |
فان الجبال تزول والآكام تتزعزع اما احساني فلا يزول عنك وعهد سلامي لا يتزعزع قال راحمك الرب | For the mountains shall depart, and the hills be removed but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee. |
ويتطلب إلغاء البرامج واﻷولويات بعد وضعها وقتا وجهدا حتى عندما تزول اﻷسباب التي أدت الى وضعها أصﻻ. | Moreover, once programmes and priorities had been approved, it would take time and energy to cancel them even when they represented a response to a problem that no longer existed. |
ولذلك، تتناقص القدرة المحلية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أو تزول في قطاع التصنيع أو قطاع الخدمات (كاتز 2001). | Consequently the local SME capacity in manufacturing or services decreases or disappears (Katz 2001). |
ومن جهة أخرى، يلزم أن تختفي بالمثل الفئات المتحاربة، المجردة من سﻻحها والمسرحة، وأن تزول من الوجود كقوات مقاتلة. | On the other hand, the warring factions, divested of their arms and demobilized, will equally cease to exist as fighting forces. |
لا شك أنه أمر يدعو للاحتفال أن تزول السياسات التضخمية وأن يتحسن الحكم والإدارة في القسم الأعظم من العالم النامي. | It is certainly cause for celebration that inflationary policies have been banished and governance has improved throughout much of the developing world. |
ولكن سيأتي كلص في الليل يوم الرب الذي فيه تزول السموات بضجيج وتنحل العناصر محترقة وتحترق الارض والمصنوعات التي فيها | But the day of the Lord will come as a thief in the night in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are in it will be burned up. |
ولكن سيأتي كلص في الليل يوم الرب الذي فيه تزول السموات بضجيج وتنحل العناصر محترقة وتحترق الارض والمصنوعات التي فيها | But the day of the Lord will come as a thief in the night in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up. |
إن التحديات الحالية للسلام والأمن الدوليين، بما في ذلك التحديات المتصلة بعدم الانتشار النووي وتحديد الأسلحة النووية، لن تزول بالتمني. | The current challenges to international peace and security, including those related to nuclear non proliferation and nuclear arms control, cannot be wished away. |
تنبأ كارل ماكس أن تزول الدول عندما توقع قيام مجتمع شيوعي مثالي قادر على تقوية الجموع وتنظيم اللاتوازنات الاقتصادية بشكل آلي. | Karl Marx predicted that states would wither away in anticipation of an idyllic communist society capable of auto regulating economic imbalances and empowering the masses. |
وبهذا يصبح من الممكن أن تزول الشكوك حول قدرة الحكومة الأيرلندية على سداد ديونها بسرعة، ولن يبدو ضمانها للودائع المصرفية هشا . | Doubts about the Irish government s solvency would then disappear quickly, and its guarantee of bank deposits would no longer look so shaky. |
يحدث انسلاخ الجلد تدريجي ا على مرحلتين يزول النصف الخلفي أولا ، ثم بعدها بيومين أو ثلاثة أيام في وقت لاحق تزول المقدمة. | The moult takes place in two stages the back half is lost first, followed two or three days later by the front. |
ان كانت هذه الفرائض تزول من امامي يقول الرب فان نسل اسرائيل ايضا يكف من ان يكون امة امامي كل الايام. | If these ordinances depart from before me, says Yahweh, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me forever. |
فاني الحق اقول لكم الى ان تزول السماء والارض لا يزول حرف واحد او نقطة واحدة من الناموس حتى يكون الكل. | For most certainly, I tell you, until heaven and earth pass away, not even one smallest letter or one tiny pen stroke shall in any way pass away from the law, until all things are accomplished. |
ان كانت هذه الفرائض تزول من امامي يقول الرب فان نسل اسرائيل ايضا يكف من ان يكون امة امامي كل الايام. | If those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever. |