ترجمة "تروج" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
و عند تحميض الصور، شركة كوداك تروج للبساطة. | I develop photographs, and Kodak said, Keep It Simple. |
ومثل هذا الطلب يحتاج إلى رابطة اجتماعية تروج له . | Such demand requires a social group to promote it. |
والعملية السياسية المزعومة التي تروج لها الهند مجرد أمنية. | The so called political process advertised by India is wishful thinking. |
نعم أشياء سيئة كهذه في الفلم ... وهي تروج له | Yeah, stuff like that was in the movie and she's promoting it. |
والتي بدأت جنوب افريقيا تروج لها في السوق العالمي .. | South Africa just released some lion bones onto the market. |
على الحكومات أن تروج للحوار بين الحضارات، وأن تشجعه وتيسره. | Governments shall promote, encourage and facilitate dialogue among civilizations. |
وكان من المفترض أن تروج لتقاسم المخاطر على مستوى العالم. | It was supposed to have promoted risk sharing globally. |
وبيرو، بوصفها الرئيسة الحالية لجماعة دول الأنديز، تروج لهذه القضية. | Peru, as current President of the Andean community, is promoting this issue. |
ماذا تعرف عن ذات الشعر الأحمر هذه التى تروج لى | What do you know about that redhead, pitching for me. |
وباستطاعتها أن تروج الدور الهام الذي تؤديه الشكاوى في نجاح مقاضاة الكارتلات. | It can publicize the important role of complaints in cartel cases that are successfully prosecuted. |
ومن المؤكد أن الألعاب الأوليمبية يجري تصميمها الآن بحيث تروج لذلك النموذج البديل. | The Olympic Games are being designed to promote this alternative model. |
وعلى الصعيد العالمي، يتعين على أوروبا أن تروج لنظام دولي منفتح وشامل وفع ال. | Globally, Europe needs to promote an open, inclusive, and effective system of international governance. |
وتشكل القيم العالمية قضية أساسية تعتزم أوروبا أن تروج لها على مستوى العالم. | Global values are a cause that Europe intends to promote worldwide. |
هذه تروج لانه لا يزال ، مما دفع الله ، ورجل تعيب ، واضعا للفاكهة دماغه | These he peddles still, prompting God and disgracing man, bearing for fruit his brain only, like the nut its kernel. |
وهذا على وجه التحديد ما كانت إيطاليا تروج له أثناء رئاستها الحالية لمجموعة الثماني. | This is precisely what Italy has been promoting during its current presidency of the G 8. |
وبالتالي فإن السياسات التي تروج لرفاهية الفرد تميل إلى تحقيق الفائدة والمصلحة للمجتمع بالكامل. | Thus, policies that promote individual well being tend to benefit society as well. |
فهــي جميعها لديها مصالح سياسية وإقليمية شرعية تروج لها وتدافع عنها داخل مجلس الأمن. | All of them have legitimate political and regional interests to promote and defend within the Security Council. |
مجموعة مواد صحفية تروج لأعمال الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان الصادرة بالإنجليزية والفرنسية | A press kit publicizing the work of the sixty first session of the Commission on Human Rights produced in English and French. |
كانت مؤسسة جائزة إكس تروج لهذه الفكرة ذات يوم، ولكنها تخلت عنها فقد الممول اهتمامه. | The X Prize Foundation once promoted this idea, but dropped it when a funder lost interest. |
(أ) أن تروج للإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأن ت عمله إعمالا كاملا | (a) To promote and give full effect to the Declaration on the Protection of All Persons against Enforced Disappearance |
وهيئة مكافحة المخدرات تروج لفرض عقوبات أشد على مرتكبي الجرائم المتصلة بالمخدرات، وبخاصة تجار المخدرات. | The ADA is promoting the application of more severe sentences for drug offenders and especially drug dealers. |
وي قال إن أربعة عشر وزيرا من وزرائه ينتمون إلى مجموعة تروج لتنظيم رحلات حج إلى الموقع. | Fourteen of his 19 cabinet members are reported to belong to a group promoting pilgrimage tours to the site. |
وعلى هذا فإن س ج ل كوريا لا يصلح كنموذج للصحافة التعاونية الانتقادية المفتوحة التي تروج لها ويكيليكس. | So Correa s record is not exactly a paragon of support for the collaborative, critical, and open journalism promoted by WikiLeaks. |
أيضا، تمنع الأعمال التى تروج للشذوذ الجنسى لكن تسمح بمشاهد العنف والمشاهد التى تصف تعاطى المخدرات. | Also, works that promote homosexuality are prohibited but violent scenes or scenes depicting drug use are allowed. |
وسيستمر تقديم المساعدة التقنية في مجال صوغ وتنفيذ السياسات التي تروج لتكافؤ فرص الحصول على التعليم. | Technical assistance will continue to be provided in designing and implementing policies promoting equal access to education. |
في الوقت الحالي تروج الحكومة لإنشاء مؤسسة مماثلة في قطاع الطيران، quot المؤسسة المتحدة لبناء الطائرات quot | At present, the government is promoting the creation of a similar institution in the aviation sector, the new United Aircraft Building Corporation (UABC), which includes major state and private manufacturers of fixed wing aircraft. |
30 ذكر ممثل كوبا أن المنظمة ليست منظمة إنسانية أو خيرية، كما أنها لا تروج لحقوق الإنسان. | The representative of Cuba stated that the organization was not a humanitarian or charity organization nor did it promote human rights. |
في أعقاب أزمة رواندا، تروج حكومة بﻻدي لفكرة تشكيل فرقة عمل للتدخل السريع في حاﻻت الطوارئ اﻹنسانية. | In the wake of the crisis in Rwanda, my Government is promoting the establishment of a task force for rapid intervention in humanitarian emergencies. |
إن صناعات الموارد الطبيعية التي تروج لها العولمة تتمتع بقدرة محدودة على استيعاب العمالة الآتية من القطاعات التقليدية. | The natural resource industries that globalization promotes have limited capacity to absorb employment out of traditional sectors. |
وانطلاقا من هذه النقطة يصبح من اللازم التفاوض على الاتفاقات الإقليمية التي تروج للتجارة الحرة وتكافح تغير المناخ. | From there, regional pacts that promote free trade and contend with climate change should be negotiated. |
في الوقت الحاضر، العديد من منظمات الخدمة الاجتماعية ونماذج الخدمة الاجتماعية في هونغ كونغ بدأت تروج لها والكنيسة. | At present, many social service organizations and social service models in Hong Kong were those initiated and promoted by the Church. |
وهي تروج لمؤسسات وأنشطة يتسم نهجها تجاه مسألة السﻻم في الشرق اﻷوسط بأنه غير متوازن وعفى عليه الزمن. | These draft resolutions promote institutions and activities whose approach to the question of Middle East peace is unbalanced and outdated. |
إن تغيير الأسلوب الذي تروج به دول أميركا اللاتينية لأنفسها لدى المستثمرين الأجانب يشكل تحديا إبداعيا في حد ذاته. | To change the way Latin American countries sell themselves to foreign investors is a creative challenge. |
أصبحت نماذج التطوير والتوزيع الجديدة التي تروج لها حركة التعليم المفتوح تشكل تطورا طبيعيا وحتميا لصناعة نشر المواد التعليمية. | The new development and distribution models promoted by the Open Education movement represent a natural and inevitable evolution of the educational publishing industry. |
كما أن مفهوم السلامة الإقليمية الذي تروج له الأرجنتين هو محض هراء وهو يخلط بين السلامة الإقليمية والجوار الجغرافي. | The inhabitants of the Falkland Islands enjoyed a fully democratic Government and were responsible for every element of their country's well being, save exception of foreign affairs and defence. |
)ب( أن تروج لعقد اﻻجتماعات والحلقات الدراسية بهدف أن توجد وتذكي بين جميع اﻷشخاص وعيا لمسألة العنف ضد المرأة | (b) Promote meetings and seminars with the aim of creating and raising awareness among all persons the issue of the elimination of violence against women |
غير أن الرؤية الإنمائية الجديدة للإجراءات الوطنية والدولية المتعلقة بالشيخوخة، والتي تروج لها خطة العمل، كثيرا ما تبقى دون تنفيذ. | However, the new developmental vision of national and international action on ageing promoted in the Plan often remains unclaimed. |
وكانت أية منظمة تستطيع أن تروج أفكارا مناوئة تشكك في السياسة الرسمية توصم تلقائيا بأنها تعمل لحساب رجال حرب العصابات. | Any organization in a position to promote opposing ideas that questioned official policy was automatically labelled as working for the guerrillas. |
٢٧ ومضت تقول إن الوﻻيات المتحدة تروج بنشاط للمبادرات الدولية للشعاب المرجانية، التي أعلنتها في المؤتمر العالمي المعقود في بربادوس. | The United States was actively promoting the International Coral Reef Initiative (ICRI), which it had announced at the Global Conference, held at Barbados. |
ويبدو أن جو الغموض المحيط بالثروة الهائلة، والميلاد النبيل، والتفرد العظيم يتعزز بفعل وسائل الإعلام العالمية التي تروج لمثل هذه الطقوس. | The mystique of immense wealth, noble birth, and great exclusivity is further sustained by the global mass media that promote these rituals. |
وتقدم شركة كوكاكولا هذه الكبائن للمتاجرين الذين يبيعون منتجاتها، تماما كما قد تزود مقاهي الأرصفة في باريس بالمظلات التي تروج لمنتجاتها. | Coca Cola supplies the cabins to traders who sell its products, just as it might provide promotional umbrellas to outdoor cafés in Paris. |
ولم تعد اﻷمم المتحدة مجرد المنظمة الصائنة للنظام العالمي فحسب، بل إنها أصبحت أيضا المنظمة التي تروج بنشاط للسلم وللنهوض باﻻنسان. | The United Nations is no longer just the preserver of world order but an active promoter of peace and human advancement. |
)ب( أن تروج لعقد اﻻجتماعات والحلقات الدراسية التي تستهدف إيجاد الوعي وإذكاءه بين جميع اﻷشخاص فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة | (b) Promote meetings and seminars with the aim of creating and raising the awareness among all persons in respect of the issue of the elimination of violence against women |
والقيم اﻻسﻻمية التي تدعو إليها الحكومة تحظى فعﻻ بدعم أغلبية السكان، وهذا هو عين السبب الذي من أجله تروج الحكومة لها. | The Islamic values which the Government promotes already have the support of the majority of the population, and that is the very reason why the Government is promoting them. |
كانت داو تروج لخدعة أساس ا أقنعوا الناس من خلالها أنهم لا يستطيعون فعل شيء حيال بوبال، وأن ليس بإمكانهم تحمل المسؤولية. | Essentially, Dow has been promulgating a hoax by which they've convinced people that they can't do anything about Bhopal, that they cannot accept responsibility. |