ترجمة "تروج" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Promoting Promote Apparel Promotes Promoted

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

و عند تحميض الصور، شركة كوداك تروج للبساطة.
I develop photographs, and Kodak said, Keep It Simple.
ومثل هذا الطلب يحتاج إلى رابطة اجتماعية تروج له .
Such demand requires a social group to promote it.
والعملية السياسية المزعومة التي تروج لها الهند مجرد أمنية.
The so called political process advertised by India is wishful thinking.
نعم أشياء سيئة كهذه في الفلم ... وهي تروج له
Yeah, stuff like that was in the movie and she's promoting it.
والتي بدأت جنوب افريقيا تروج لها في السوق العالمي ..
South Africa just released some lion bones onto the market.
على الحكومات أن تروج للحوار بين الحضارات، وأن تشجعه وتيسره.
Governments shall promote, encourage and facilitate dialogue among civilizations.
وكان من المفترض أن تروج لتقاسم المخاطر على مستوى العالم.
It was supposed to have promoted risk sharing globally.
وبيرو، بوصفها الرئيسة الحالية لجماعة دول الأنديز، تروج لهذه القضية.
Peru, as current President of the Andean community, is promoting this issue.
ماذا تعرف عن ذات الشعر الأحمر هذه التى تروج لى
What do you know about that redhead, pitching for me.
وباستطاعتها أن تروج الدور الهام الذي تؤديه الشكاوى في نجاح مقاضاة الكارتلات.
It can publicize the important role of complaints in cartel cases that are successfully prosecuted.
ومن المؤكد أن الألعاب الأوليمبية يجري تصميمها الآن بحيث تروج لذلك النموذج البديل.
The Olympic Games are being designed to promote this alternative model.
وعلى الصعيد العالمي، يتعين على أوروبا أن تروج لنظام دولي منفتح وشامل وفع ال.
Globally, Europe needs to promote an open, inclusive, and effective system of international governance.
وتشكل القيم العالمية قضية أساسية تعتزم أوروبا أن تروج لها على مستوى العالم.
Global values are a cause that Europe intends to promote worldwide.
هذه تروج لانه لا يزال ، مما دفع الله ، ورجل تعيب ، واضعا للفاكهة دماغه
These he peddles still, prompting God and disgracing man, bearing for fruit his brain only, like the nut its kernel.
وهذا على وجه التحديد ما كانت إيطاليا تروج له أثناء رئاستها الحالية لمجموعة الثماني.
This is precisely what Italy has been promoting during its current presidency of the G 8.
وبالتالي فإن السياسات التي تروج لرفاهية الفرد تميل إلى تحقيق الفائدة والمصلحة للمجتمع بالكامل.
Thus, policies that promote individual well being tend to benefit society as well.
فهــي جميعها لديها مصالح سياسية وإقليمية شرعية تروج لها وتدافع عنها داخل مجلس الأمن.
All of them have legitimate political and regional interests to promote and defend within the Security Council.
مجموعة مواد صحفية تروج لأعمال الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان الصادرة بالإنجليزية والفرنسية
A press kit publicizing the work of the sixty first session of the Commission on Human Rights produced in English and French.
كانت مؤسسة جائزة إكس تروج لهذه الفكرة ذات يوم، ولكنها تخلت عنها فقد الممول اهتمامه.
The X Prize Foundation once promoted this idea, but dropped it when a funder lost interest.
(أ) أن تروج للإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأن ت عمله إعمالا كاملا
(a) To promote and give full effect to the Declaration on the Protection of All Persons against Enforced Disappearance
وهيئة مكافحة المخدرات تروج لفرض عقوبات أشد على مرتكبي الجرائم المتصلة بالمخدرات، وبخاصة تجار المخدرات.
The ADA is promoting the application of more severe sentences for drug offenders and especially drug dealers.
وي قال إن أربعة عشر وزيرا من وزرائه ينتمون إلى مجموعة تروج لتنظيم رحلات حج إلى الموقع.
Fourteen of his 19 cabinet members are reported to belong to a group promoting pilgrimage tours to the site.
وعلى هذا فإن س ج ل كوريا لا يصلح كنموذج للصحافة التعاونية الانتقادية المفتوحة التي تروج لها ويكيليكس.
So Correa s record is not exactly a paragon of support for the collaborative, critical, and open journalism promoted by WikiLeaks.
أيضا، تمنع الأعمال التى تروج للشذوذ الجنسى لكن تسمح بمشاهد العنف والمشاهد التى تصف تعاطى المخدرات.
Also, works that promote homosexuality are prohibited but violent scenes or scenes depicting drug use are allowed.
وسيستمر تقديم المساعدة التقنية في مجال صوغ وتنفيذ السياسات التي تروج لتكافؤ فرص الحصول على التعليم.
Technical assistance will continue to be provided in designing and implementing policies promoting equal access to education.
في الوقت الحالي تروج الحكومة لإنشاء مؤسسة مماثلة في قطاع الطيران، quot المؤسسة المتحدة لبناء الطائرات quot
At present, the government is promoting the creation of a similar institution in the aviation sector, the new United Aircraft Building Corporation (UABC), which includes major state and private manufacturers of fixed wing aircraft.
30 ذكر ممثل كوبا أن المنظمة ليست منظمة إنسانية أو خيرية، كما أنها لا تروج لحقوق الإنسان.
The representative of Cuba stated that the organization was not a humanitarian or charity organization nor did it promote human rights.
في أعقاب أزمة رواندا، تروج حكومة بﻻدي لفكرة تشكيل فرقة عمل للتدخل السريع في حاﻻت الطوارئ اﻹنسانية.
In the wake of the crisis in Rwanda, my Government is promoting the establishment of a task force for rapid intervention in humanitarian emergencies.
إن صناعات الموارد الطبيعية التي تروج لها العولمة تتمتع بقدرة محدودة على استيعاب العمالة الآتية من القطاعات التقليدية.
The natural resource industries that globalization promotes have limited capacity to absorb employment out of traditional sectors.
وانطلاقا من هذه النقطة يصبح من اللازم التفاوض على الاتفاقات الإقليمية التي تروج للتجارة الحرة وتكافح تغير المناخ.
From there, regional pacts that promote free trade and contend with climate change should be negotiated.
في الوقت الحاضر، العديد من منظمات الخدمة الاجتماعية ونماذج الخدمة الاجتماعية في هونغ كونغ بدأت تروج لها والكنيسة.
At present, many social service organizations and social service models in Hong Kong were those initiated and promoted by the Church.
وهي تروج لمؤسسات وأنشطة يتسم نهجها تجاه مسألة السﻻم في الشرق اﻷوسط بأنه غير متوازن وعفى عليه الزمن.
These draft resolutions promote institutions and activities whose approach to the question of Middle East peace is unbalanced and outdated.
إن تغيير الأسلوب الذي تروج به دول أميركا اللاتينية لأنفسها لدى المستثمرين الأجانب يشكل تحديا إبداعيا في حد ذاته.
To change the way Latin American countries sell themselves to foreign investors is a creative challenge.
أصبحت نماذج التطوير والتوزيع الجديدة التي تروج لها حركة التعليم المفتوح تشكل تطورا طبيعيا وحتميا لصناعة نشر المواد التعليمية.
The new development and distribution models promoted by the Open Education movement represent a natural and inevitable evolution of the educational publishing industry.
كما أن مفهوم السلامة الإقليمية الذي تروج له الأرجنتين هو محض هراء وهو يخلط بين السلامة الإقليمية والجوار الجغرافي.
The inhabitants of the Falkland Islands enjoyed a fully democratic Government and were responsible for every element of their country's well being, save exception of foreign affairs and defence.
)ب( أن تروج لعقد اﻻجتماعات والحلقات الدراسية بهدف أن توجد وتذكي بين جميع اﻷشخاص وعيا لمسألة العنف ضد المرأة
(b) Promote meetings and seminars with the aim of creating and raising awareness among all persons the issue of the elimination of violence against women
غير أن الرؤية الإنمائية الجديدة للإجراءات الوطنية والدولية المتعلقة بالشيخوخة، والتي تروج لها خطة العمل، كثيرا ما تبقى دون تنفيذ.
However, the new developmental vision of national and international action on ageing promoted in the Plan often remains unclaimed.
وكانت أية منظمة تستطيع أن تروج أفكارا مناوئة تشكك في السياسة الرسمية توصم تلقائيا بأنها تعمل لحساب رجال حرب العصابات.
Any organization in a position to promote opposing ideas that questioned official policy was automatically labelled as working for the guerrillas.
٢٧ ومضت تقول إن الوﻻيات المتحدة تروج بنشاط للمبادرات الدولية للشعاب المرجانية، التي أعلنتها في المؤتمر العالمي المعقود في بربادوس.
The United States was actively promoting the International Coral Reef Initiative (ICRI), which it had announced at the Global Conference, held at Barbados.
ويبدو أن جو الغموض المحيط بالثروة الهائلة، والميلاد النبيل، والتفرد العظيم يتعزز بفعل وسائل الإعلام العالمية التي تروج لمثل هذه الطقوس.
The mystique of immense wealth, noble birth, and great exclusivity is further sustained by the global mass media that promote these rituals.
وتقدم شركة كوكاكولا هذه الكبائن للمتاجرين الذين يبيعون منتجاتها، تماما كما قد تزود مقاهي الأرصفة في باريس بالمظلات التي تروج لمنتجاتها.
Coca Cola supplies the cabins to traders who sell its products, just as it might provide promotional umbrellas to outdoor cafés in Paris.
ولم تعد اﻷمم المتحدة مجرد المنظمة الصائنة للنظام العالمي فحسب، بل إنها أصبحت أيضا المنظمة التي تروج بنشاط للسلم وللنهوض باﻻنسان.
The United Nations is no longer just the preserver of world order but an active promoter of peace and human advancement.
)ب( أن تروج لعقد اﻻجتماعات والحلقات الدراسية التي تستهدف إيجاد الوعي وإذكاءه بين جميع اﻷشخاص فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة
(b) Promote meetings and seminars with the aim of creating and raising the awareness among all persons in respect of the issue of the elimination of violence against women
والقيم اﻻسﻻمية التي تدعو إليها الحكومة تحظى فعﻻ بدعم أغلبية السكان، وهذا هو عين السبب الذي من أجله تروج الحكومة لها.
The Islamic values which the Government promotes already have the support of the majority of the population, and that is the very reason why the Government is promoting them.
كانت داو تروج لخدعة أساس ا أقنعوا الناس من خلالها أنهم لا يستطيعون فعل شيء حيال بوبال، وأن ليس بإمكانهم تحمل المسؤولية.
Essentially, Dow has been promulgating a hoax by which they've convinced people that they can't do anything about Bhopal, that they cannot accept responsibility.