ترجمة "ترددت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ترددت قليلا. | I hesitated a bit. |
للحظة ترددت. | For a moment I hesitated. |
. البنادق ترددت | The rifles wavered. |
هل ترددت | You hesitated? |
كيف ترددت | How could you hesitate? |
لقد ترددت كثيرا... | I moaned about it, I hesitated, |
لابد واننى ترددت يا سيدى | I must have hesitated, sir. |
ترددت قليلا ثم أومأت إليها بالإيجاب. | After hesitating, I nodded yes. |
لقد ترددت لوقت طويل قبل شرائه | I hesitated a long time before I bought it. |
لقد ترددت تلك الكلمات في مؤتمر للمعوقين. | Those words were uttered at a conference of people with disabilities. |
ترددت لحظة مريم والفكر أكثر من ذلك. | Mary hesitated a moment and thought it over. |
حتى عندما ذهبت إلى مدير الشرطة، ترددت. | Even when I went to the sheriff I hesitated. |
عندما ذهبت لليابان ترددت على معهد للفنون هناك | When I was in Japan I went to an art school in Japan |
لقد ترددت في إخبارك ولكن الامر مهم جدا | I've hesitated to tell you, but it's very important. |
طار الباب مفتوحا بينما ترددت بارمان ، واقتيد الى أعجوبة | The door flew open while the barman hesitated, and Marvel was dragged into the kitchen. |
(ولكن بعد ذلك ترددت بأنها تجد (بوبي محبوب للغاية | It's probably none of my business, but don't you think you've had enough yourself? Me? |
لقد ترددت أن أضايقك بها نظرا لحسن مواقفك معنا | I hesitate to mention it as you've always been very good to us. |
هناك المزيد إذا ترددت عليك بإستشارة كابتن فون تالينهيم | If you hesitate, consult Captain von Tarlenheim. |
وعندما وصلت الحيوانات ال منزل السيد جونز ترددت قليلا | When it came to Mr Jones's house the animals hesitated. |
إذا ترددت (لوسي)، عليك أن تجبرها، اخبرها أنها رغبة (دارني)... | If Lucie hesitates, you must force her. |
لقد رسمتها من وقت طويل ولكنى ترددت فى تقديمها لك | You know, I painted that a long time ago, but I hesitated about giving it to you. |
وكثيرا ما ترددت على أسماعنا عبارة quot الخارج، القريب منا quot . | We hear continuing use of the phrase quot the near abroad quot . |
ترددت بين مكتب الهجرة ومركز الشرطة، وأنا أحاول بيأس أن أ خرج عائلتي، | I went back and forth between the immigration office and the police station, desperately trying to get my family out. but I didn't have enough money to pay a bribe or fine anymore. |
ترددت في الكتابة لك فأنا لست متأكدة بأنك تريدني أن أفعل ذلك | I hesitated to write back. I wasn't sure you wanted me to. |
وقد ترددت الحكومة في تطبيق اللامركزية على القطاعات المدرة للدخل مثل الغابات والتعدين. | Central government has been reluctant to decentralize revenue generating sectors such as forests and mining, and the involvement of NGOs and civil society remains weak. |
فالناس ترددت وظنت أن الامر خاطىء حيث صنفت الفعل في قائمة الأفعال الخاطئة | People were reluctant people thought it was just wrong categorically wrong to kill a person an innocent person even for the sake of saving five lives, at least these people thought that in the second version of each story we reconsidered so this points a second categorical way of thinking about moral reasoning categorical moral reasoning locates morality in certain absolute moral requirements in certain categorical duties and rights regardless of the consequences. |
وفي الجانب الآخر ترددت الأطراف أحيانا في قبول جهود من منظمات أخرى لدعم العملية. | Conversely, Parties have sometimes hesitated to accept efforts from other organizations to support the process. |
وخلال الأسبوع الماضي، ترددت في هذه القاعة أصداء الكثير من الأفكار المثالية باسم الأمم المتحدة. | There have been many high minded words uttered on behalf of the United Nations in this Hall during the past week. |
وهناك العديد جدا من المؤتمرات والحلقات الدراسية ترددت فيه االفكرة نفسها، وذكرت في وثائقها الختامية. | And so many conferences and seminars have echoed the same thought and have recalled this idea in their final documents. |
وانا ترددت هناك فقط للتأكد من انك فهمت ذلك لانه يقوم بارسال الدم الى خارج القلب | And I hesitated there just to make sure I got that because it's taking blood away from the heart. |
سمعت بأنك ترددت في مواجهة المتحول الهائج في قاعدة الـ(يو مين)... واقتربت من فقدانك لحياتك... | I heard you couldn't fight the berserk mutant at the UMen base and almost lost your life. |
كما ترددت أنباء عديدة عن هجمات ضد مواقع جيش الدفاع اﻻسرائيلي وقوات اﻷمر الواقع شمال نهر الليطاني. | There were also many reports of attacks against IDF DFF positions north of the Litani River. |
ترددت سواء في محاولة لتأمين وصورة في آن واحد ، ولكن لحوذي قد حان في ، وبينما كان يراقبني | I hesitated whether to attempt to secure the photograph at once but the coachman had come in, and as he was watching me narrowly it seemed safer to wait. |
والحكومات التي ترددت في التوقيع على بروتوكول كيوتو تتحمل اليوم المسؤولية عن الكارثة والمعاناة اللتين سببهما إعصار كاترينا. | Governments reluctant to sign the Kyoto Protocol today have a responsibility for the disaster and suffering caused by Hurricane Katrina. |
وفي وقت سابق، ترددت أصداء الحجة القائلة بأنه quot ما دامت اﻵلة لم تعطل فﻻ تحاول إصﻻحها quot . | Earlier, there were echoes of the argument quot If it ain apos t broke, don apos t fix it quot . |
عندما ذهبت لليابان ترددت على معهد للفنون هناك و حصل لي موقف لطيف، بشكل ما تعلقت بـ بول راند | When I was in Japan I went to an art school in Japan I had a nice sort of situation, because somehow I was connected to Paul Rand. |
إن الدعوة الى زيادة الدعم المالي للتنمية في افريقيا قد ترددت بوضوح في عدد كبير من قرارات اﻷمم المتحدة. | The call for increased financial support for African development is well articulated in many United Nations resolutions. |
وفي هذا الصدد، ترددت تكهنات مختلفة، وأحيانا تعسفية، بشأن توجه سياساتنا الداخلية والخارجية، وحتى فيما يتعلق باحتمال اعادة توجيهها. | In this connection, different sometimes arbitrary predictions have been made concerning the direction of our domestic and foreign policies, and even regarding their possible reorientation. |
ترددت سياسة الأمن القومي اليابانية، طيلة أعوام الحرب الباردة، بين تقديم الأمم المتحدة في الأولوية، وبين مبدأ الاهتمام بالتحالف أولا . | Throughout the Cold War, Japan's national security policy appeared to waver between UN first ism and an Alliance first principle. |
الدين الوطني يشكل عبئا على أجيال المستقبل ترددت هذه المغالطة على الألسنة كثيرا حتى أصبحت جزءا من العقل الباطن الجمعي. | The national debt is a burden on future generations. This fallacy is repeated so often that it has entered the collective unconscious. |
وقد ترددت ادعاءات بأنه سيجري في المستقبل القريب تدمير 000 12 منـزل للعرب في القدس الشرقية ومناطق أخرى من إسرائيل. | There were allegations that 12,000 Arab houses would be demolished in the near future in East Jerusalem and other parts of Israel. |
لقد ترددت كثيرا... وكنت في حوار دائم مع زوجتي التي استوعبت ترددي وفي النهاية استقلت من مهامي في وزارة الخارجية البريطانية. | I moaned about it, I hesitated, I went on and on and on to my long suffering wife, and eventually I decided to resign from the British Foreign Service. |
صو رت البحرين الص راع بشكل يبرز أن الس كان الش يعة يحاولون انتزاع الس لطة من القيادة الس نية، وهي قصة ترددت كثير ا في الإعلام الد ولي. | The government pitted the conflict as a Shia population trying to wrestle power from a Sunni leadership, a storyline often echoed in international media. |
ذكرنا في مناسبات سابقة أن الحكومة الهولندية، بسبب هذه السياسة الوطنية، ترددت قليﻻ في البداية في تقبل فكرة السنة الدولية لﻷسرة. | As has been stated on earlier occasions, the Government of the Netherlands, because of this national policy, was at first somewhat reluctant to accept the idea of an International Year of the Family. |
ترددت سواء في محاولة لتأمين صورة في آن واحد ، لكن حوذي قد تأتي في ، وبينما كان يراقبني الضيق يبدو أكثر أمنا في الانتظار. | I hesitated whether to attempt to secure the photograph at once but the coachman had come in, and as he was watching me narrowly it seemed safer to wait. |