ترجمة "تذكيري" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Reminding Remind Reminded Reminder Recently

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أعتبري أنه تم تذكيري ، يا فاتنة
My daughter's talent show. Consider me reminded, lovely.
من أجل تذكيري بالوعود التي لم أوفيها أبدا ، الخ
in order to remind me of breaking promises I never make, et cetera.
أنا متأكد أنه واضح لكم الآن، لكن في الواقع البارحة تم تذكيري لماذا. كنت أجري محادثة
I'm sure it's obvious to you now, but it was actually yesterday that I was reminded of why.
أتى هنا لكي يأخذ كورس تذكيري في السوفليه وأعجب بي لدرجة أنه قرر البقاء لكورس الأسماك
He came here for a refresher course in soufflés and liked me so much he decided to stay on for the fish .
فإن تول يتم عن تذكيري فما سألتكم من أجر ثواب عليه فتولوا إن ما أجري ثوابي إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين .
If you turn away from me ( remember ) I do not ask any recompense from you . My reward is with God I have been commanded to be one of those who submit to Him .
فإن تول يتم عن تذكيري فما سألتكم من أجر ثواب عليه فتولوا إن ما أجري ثوابي إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين .
Then if you turn away , I do not ask any fee from you my reward is only upon Allah , and I am commanded to be of the Muslims .
فإن تول يتم عن تذكيري فما سألتكم من أجر ثواب عليه فتولوا إن ما أجري ثوابي إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين .
Then if you turn your backs , I have not asked you for any wage my wage falls only on God , and I have been commanded to be of those that surrender . '
فإن تول يتم عن تذكيري فما سألتكم من أجر ثواب عليه فتولوا إن ما أجري ثوابي إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين .
If then ye turn away , I have asked of you no hire , my hire is only with Allah , and I am commanded to be of those who submit .
فإن تول يتم عن تذكيري فما سألتكم من أجر ثواب عليه فتولوا إن ما أجري ثوابي إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين .
But if you turn away from accepting my doctrine of Islamic Monotheism , i.e. to worship none but Allah , then no reward have I asked of you , my reward is only from Allah , and I have been commanded to be one of the Muslims ( those who submit to Allah 's Will ) .
فإن تول يتم عن تذكيري فما سألتكم من أجر ثواب عليه فتولوا إن ما أجري ثوابي إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين .
But if you turn away , I have not asked you for any wage . My wage falls only on God , and I was commanded to be of those who submit .
فإن تول يتم عن تذكيري فما سألتكم من أجر ثواب عليه فتولوا إن ما أجري ثوابي إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين .
When you turned your back on my admonition ( what harm did you cause me ? ) I had asked of you no reward , for my reward lies only with Allah , and I am commanded to be of those who totally submit ( to Allah )
فإن تول يتم عن تذكيري فما سألتكم من أجر ثواب عليه فتولوا إن ما أجري ثوابي إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين .
But if ye are averse I have asked of you no wage . My wage is the concern of Allah only , and I am commanded to be of those who surrender ( unto Him ) .
فإن تول يتم عن تذكيري فما سألتكم من أجر ثواب عليه فتولوا إن ما أجري ثوابي إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين .
If you turn your back on me , I do not ask any reward from you my reward lies only with Allah and I have been commanded to be of those who submit to Allah .
فإن تول يتم عن تذكيري فما سألتكم من أجر ثواب عليه فتولوا إن ما أجري ثوابي إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين .
Then , if you turn your backs , I have not asked of you a wage . My wage falls only on Allah .
فإن تول يتم عن تذكيري فما سألتكم من أجر ثواب عليه فتولوا إن ما أجري ثوابي إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين .
And if you turn away from my advice then no payment have I asked of you . My reward is only from Allah , and I have been commanded to be of the Muslims .
فإن تول يتم عن تذكيري فما سألتكم من أجر ثواب عليه فتولوا إن ما أجري ثوابي إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين .
If you turn away from my preaching , it will not harm me I shall receive my reward from God who has commanded me to become a Muslim .
فإن تول يتم عن تذكيري فما سألتكم من أجر ثواب عليه فتولوا إن ما أجري ثوابي إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين .
But if you turn back , I did not ask for any reward from you my reward is only with Allah , and I am commanded that I should be of those who submit .
فإن تول يتم عن تذكيري فما سألتكم من أجر ثواب عليه فتولوا إن ما أجري ثوابي إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين .
If you turn away from me , remember I demand no recompense from you . Only God will reward me and I have been commanded to submit completely to Him .
فإن تول يتم عن تذكيري فما سألتكم من أجر ثواب عليه فتولوا إن ما أجري ثوابي إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين .
But if ye turn back , ( consider ) no reward have I asked of you my reward is only due from Allah , and I have been commanded to be of those who submit to Allah 's will ( in Islam ) .
84 ومن المفيد كذلك أن يدرج في مشروع المادة 17 بند تذكيري يفيد بأن الشروط التي تم إقرارها لممارسة الحماية الدبلوماسية لا تحول دون اللجوء إلى تدابير أو إجراءات أخرى لضمان التعويض عن الضرر.
It was also useful to include in draft article 17 a reminder that the conditions established for the exercise of diplomatic protection did not preclude recourse to other actions or procedures to secure redress for injury.