ترجمة "تذكارية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Souvenir Commemorative Memorial Souvenirs

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نافذة ملونة تذكارية
What's all this talk about memorial stainedglass windows?
)و( إنشاء بنود تذكارية.
(f) The creation of commemorative items.
سنأخد بالتأكيد صورة تذكارية
We will definitely put up a commemoration photo.
وجدت هذه هدية تذكارية مذهلة.
Well, I did anyway...
لجعل لكم هدية تذكارية جميلة
It will make a nice souvenir to take with you.
مقبرة خافاران، صورة تذكارية من صفحة فيسبوك
Khavaran cemetary, photo from memorial Facebook page
بناء قصر للعائلة الملكية وقاعة تذكارية للرئيس
Because the Imperial Resort... and Presidential Memorial Hall that are supposed to be built here...
ومن ثم ، ماذا عن هدية تذكارية الرقم سبعة.
And then, how about a memento? Number seven.
إنها هدية تذكارية من حبي للوطن دون مقابل.
A souvenir of my unrequited love for homeland.
وقد وضعت استراتيجيات اﻻتصاﻻت وتم تحديد مشاريع تذكارية معينة.
Communication strategies have been developed, and particular commemorative projects have been identified.
توماس جيفرسون الحوت لنصب تذكارية الوزير الفرنسى فى 1778.
THOMAS JEFFERSON'S WHALE MEMORlAL TO THE FRENCH MlNISTER IN 1778.
ولا تنسى أن تحضر لي أثناء عودتك حلقة معدنية تذكارية
And don't you forget to bring me back a commemorative thimble.
(ج) أنشطة توعية (إنتاج مواد وعملات وطوابع تذكارية، وتنظيم حملات ومسابقات).
(c) Awareness raising activities (production of materials, commemorative coins and stamps, organization of campaigns and competitions).
وقد يستخدم البهو الشرقي أيضا لالتقاط صور تذكارية أمام الأعلام حسب الاقتضاء.
The East Foyer may also be used for flag shots as required.
اليوم الأول للإصدار طوابع تذكارية جديدة للأمم المتحدة عنوانها Food for Life
First day of issue New United Nations commemorative stamps on the theme Food for Life
اليوم الأول للإصدار طوابع تذكارية جديدة للأمم المتحدة موضوعها Food for Life
First day of issue New United Nations commemorative stamps on the theme Food for Life
إنها تريد أن تتمك ن من بناء صروح تذكارية، وهذا يتطلب علما معماريا
It also wants to be able to build monumental buildings.
أنشطة تحسيسية (إنتاج مواد، سك نقود تذكارية، إصدار طوابع بريدية، تنظيم حملات ومسابقات).
In addition to the coordination role assigned to it him by UNGA General Assembly Rresolution 58 211, the Executive Secretary has also identified core activities to be promoted and launched by the Secretariat secretariat for 2006
ونحن نؤيد تأييدا تاما ضرب عملة تذكارية وسنتقصى أيضا إمكانية إصدار طابع بريد.
We wholly support the minting of a commemorative coin and will also explore the possibility of issuing a postage stamp.
وهو يتضمن إصدار طوابع بريد وعمﻻت تذكارية وإقامة معارض في مصر وفي الخارج.
It includes the issuing of commemorative stamps and coins and exhibitions in Egypt and abroad.
واحتفلت السلطة بهذا الحدث في 25 و 26 أيار مايو بعقد دورة تذكارية دامت يومين.
The Authority celebrated this event on 25 and 26 May by holding a two day commemorative session.
واستحدثت مواد تذكارية عن السنة في قسم مبيعات اﻷمم المتحدة وعملية بطاقات التهنئة التابعة لليونيسيف.
Souvenir items marking the Year have been developed with the United Nations Sales Section and UNICEF Greetings Card Operations.
٢٥ وأعربت بلدان عديدة أيضا عن رغبتها في إصدار طوابع بريدية تذكارية لتخليد اﻻحتفال بالذكرى السنوية.
25. Many Member States had also expressed interest in issuing commemorative stamps to mark the anniversary.
ومن بين اﻷحداث التي تنظمها حكومة اليابان حلقات دراسية وحفﻻت موسيقية وإصدار طوابع بريد تذكارية خاصة.
Among the events organized by the Government of Japan are seminars and concerts, and the issuance of special commemorative stamps.
ووفقا للمادة ٦٥ من النظام الداخلي للجنة ومقررات اللجنة، واصل اﻷمين العام تلقائيا إرسال رسائل تذكارية إلى تلك الدول اﻷطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها اﻷولية عن الموعد المقرر لمدة تجاوزت ١٢ شهرا وإرسال رسائل تذكارية ﻻحقة كل ٦ أشهر.
In accordance with rule 65 of the Committee apos s rules of procedure and its decisions, the Secretary General continued sending reminders automatically to those States parties whose initial reports were more than 12 months overdue, and subsequent reminders every six months.
ويشمل البرنامج حلقات دراسية، ومعارض، وبث برامج تلفزيونية وإذاعية خاصة، ونشر كتب، وانتاج أشياء تذكارية وما الى ذلك.
The programme includes seminars, exhibitions, the broadcasting of special television and radio programmes, the publication of books, the production of souvenirs and so forth.
وينص البرنامج على جملة أمور، منها انشاء حديقة تذكارية في كييف، تقوم شخصيات سياسية وعامة بارزة بزرع اﻷشجار.
It provides, inter alia, for the creation in Kiev of a memorial park, where trees will be planted by eminent political and public figures.
كما توجد خطط ﻹنشاء حديقة عامة تذكارية، في كييف، تقوم بغرس اﻷشجار فيها في هذه المناسبة شخصيات سياسية عامة بارزة.
There are also plans for the establishment in Kiev of a memorial park in which, on this occasion, trees will be planted by prominent political and public figures.
٧٤ وتقوم إدارة بريد اﻷمم المتحدة بانتاج طوابع بريدية تذكارية لﻷمم المتحدة عن اﻻحتفال بالذكرى العاشرة ستصدرها في عام ١٩٩٥.
74. The United Nations Postal Administration is in the process of producing tenth anniversary commemorative United Nations stamps to be issued in 1995.
وبالمثل، لم يرد بعد التقرير اﻷولي لغيانا الذي كان من المقرر تقديمه في عام ١٩٨٩ رغم إرسال ست رسائل تذكارية.
Similarly, the initial report of Guyana which was due in 1989 had not yet been received after six reminders.
وكان الشبان يشتركون في مسيرة تذكارية تكريما لساكن من سكان المخيم كان الجنود قد أردوه قتيﻻ قبل ذلك بعدة أيام.
The youths were taking part in a memorial march in honour of a camp resident who was killed by soldiers several days earlier.
وفي يوم الأحد، 9 كانون الثاني يناير، أقيمت في سنغافورة صلاة تذكارية بين الأديان إحياء لذكرى جميع ضحايا هذه المحنة الكبرى.
On Sunday, 9 January, an inter faith memorial service was held in Singapore in remembrance of all of the victims of this great calamity.
ويشمل ذلك، إلى جانب عقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل، تنظيم أنشطة تذكارية مثل الاحتفال بذكرى الإبادة في رواندا وبيوم حقوق الإنسان.
These include, besides the seminars and workshops, organizing commemorative activities, such as the commemoration of the Rwanda genocide and human rights day.
وتبذل حاليا أنشطة، كما اتخذت توصية من اﻻتحاد البريدي العالمي إلى اﻹدارات البريدية بإصدار طوابع تذكارية لﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للمنظمة.
Activities are currently under way and a recommendation has been made by UPU to postal administrations that commemorative stamps be issued to celebrate the fiftieth anniversary of the Organization.
٣٢ تحث اﻷمين العام على النظر في منح ميدالية تذكارية لتكريم المدنيين المشاركين في العمليات بغية تشجيع اﻷنشطة التي يقومون بها
32. Urges the Secretary General to consider the endowment of a memorial medal honouring civilian participants in order to encourage their activities
8 وقال إن الكوارث الطبيعية الأخيرة والمآسي البشرية التي صحبتها تمثل رسائل تذكارية بالحاجة الماسة إلى وجود نظام عالمي متكامل لإدارة الكوارث.
Recent natural disasters and their attendant human tragedies were reminders of the urgent need for an integrated global disaster management system.
وقد اشتركت هذه المنظمات بصورة نشطة في عملية التخطيط على جميع المستويات وشمل التعاون وضع استراتيجيات لﻻتصال وكذلك تحديد مشاريع تذكارية معينة.
They were actively involved in the planning process at all levels collaboration extended to developing communication strategies as well as identifying particular commemorative projects.
15 تطلب إلى رئيس الجمعية العامة الدعوة إلى عقد جلسة تذكارية استثنائية للجمعية في نيسان أبريل 2006، إحياء للذكرى السنوية العشرين لكارثة تشيرنوبيل
15. Requests the President of the General Assembly to convene, in April 2006, a special commemorative meeting of the Assembly in observance of the twentieth anniversary of the Chernobyl catastrophe
أقول سابقة، لأنها لم تواصل حقا خلال هذا الصيف. هناك فرق كبير بين مقابلة رئيس الدولة لتحصل على صورة تذكارية معه، ومؤتمر صحفي،
I say former, because none of them really came through this summer there was a big difference between getting a head of state to have a photo opportunity, make a press release.
وتشمل المبادرات التي قامت بها الدول الأعضاء الاضطلاع بأنشطة لإذكاء وعي الجماهير وإصدار طوابع تذكارية وإنشاء مواقع على شبكة الإنترنت لتوسيع نطاق الحوار وتنفيذ المشاريع.
Initiatives by Member States include public awareness activities, commemorative stamps and websites to widen dialogue and implementation of projects.
15 تطلب إلى رئيس الجمعية العامة الدعوة إلى عقد جلسة تذكارية استثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة، في نيسان أبريل 2006، إحياء للذكرى السنوية العشرين لكارثة تشيرنوبيل
Requests the President of the General Assembly to convene, in April 2006, a special commemorative meeting of the General Assembly in observance of the twentieth anniversary of the Chernobyl catastrophe
ب أ 3 61 يوفر محل بيع الهدايا بالمقر للموظفين وأعضاء الوفود في نيويورك والزوار هدايا تذكارية ومصنوعات يدوية وغيرها من التذكارات من جميع أنحاء العالم.
The gift shop at Headquarters is operated by a contractor who is required to provide the United Nations with a percentage of gross sales.
٣ تطلب إلى اﻷمين العام أن يكتب إلى جميع الدول اﻷعضاء ليعلمها بهذا البرنامج ويدعوها إلى المشاركة فيه بإصدار قطعة نقدية تذكارية لﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
3. Requests the Secretary General to write to all States advising them of the programme and inviting them to participate by issuing a commemorative coin honouring the fiftieth anniversary.
وتبحث اﻷمانة مع إدارة بريد اﻷمم المتحدة إمكان تنفيذ برنامج لبيع مظاريف بريدية مصممة خصيصا لهذه المناسبة عليها طوابع تذكارية تحمل خاتم اليوم اﻷول من اﻹصدار.
The Secretariat is working with the United Nations Postal Administration to develop a possible programme consisting of first day covers of commemorative stamps on specially designed envelopes.
٣ تطلب الى اﻷمين العام أن يكتب الى جميع الدول اﻷعضاء ليعلمها بهذا البرنامج ويدعوها الى المشاركة فيه بإصدار قطعة نقدية تذكارية لﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين.
3. Requests the Secretary General to write to all States advising them of the programme and inviting them to participate by issuing a commemorative coin honouring the fiftieth anniversary.