ترجمة "تدخر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
جيد ولكن ما الذي تدخر لأجله | Very good. But what are you saving for? |
فهمت، تفضل العراك حتى تدخر نقودك | I see. You'd rather fight and save your cash. |
ولن تدخر اليابان جهدا في سبيل ذلك. | Japan will spare no effort in that endeavour. |
ولن تدخر الدانمرك وسعا في أداء دورها. | Denmark will spare no effort in doing its share. |
ولن تدخر فرنسا جهدا لتحقيق هذا الهدف. | France will spare no effort to this end. |
ولن تدخر فرنسا وسعا لتحقيق هذا الهدف. | France, for its part, will spare no effort in that respect. |
أيمكنك أن تدخر هذه السيجارة يا صديقي | Could you spare that smoke, friend? |
ولن تدخر اليابان وسعا في سبيل تحقيق ذلك. | Japan would spare no effort to that end. |
وينبغي ألا تدخر المنظمة وسعا للقضاء على هذه المشكلة. | As the Organization actively works to root out this problem, we must leave no stone unturned. |
إن فرنسا لم تدخر جهدا لوضع حد لهذا الصراع. | France has spared no effort to put an end to it. |
ارجو انك تدخر نقودك يا بيل اهذا انت عزيزي | I hope you're saving your money, Bill. Is that you, dear? Uhhuh. |
فالأسر الصينية تدخر قدرا كبيرا من دخلها، قد يصل إلى الربع. | Chinese households do save a lot, about one quarter of their income. |
وأثيوبيا لم تدخر جهدا بهدف تنفيذ الالتزام رقم 3 تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية. | Ethiopia had engaged in relentless efforts to realize commitment 3 (Building human and institutional capacity). |
واليابان لن تدخر جهدا في العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لبلوغ تلك الغاية. | Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end. |
وقدرت حكومتي أن هذا يعتبر مطلبا معقوﻻ ولم تدخر وسعا لتحقيق هذه الغاية. | My Government has evaluated this as a reasonable demand and has not spared its efforts to this end. |
وغابون، كعهدها، لن تدخر جهدا في المساعدة على تحقيق تسوية دائمة لذلك الصراع. | As in the past, Gabon will spare no efforts to help achieve a lasting settlement of that conflict. |
وينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة أﻻ تدخر وسعا في تعزيز أنشطتها في هذا المجال. | The bodies of the United Nations should make every effort to strengthen their activities in that field. |
وسوف لن تدخر الجزائر من جهتها أي جهد لﻹسهام في تحقيق هذه الغاية. | My country will spare no effort in making its contribution. |
ولن تدخر الحكومة وسعا في مساعدتهم ومساعدة جميع المواطنين الروانديين في هذا المسعى النبيل. | The Government will spare no effort to assist them and all Rwandans in this noble endeavour. |
وقد انضمت كوبا إلى هذه المعاهدة لتعزيز هذا الهدف، ولن تدخر وسعا في بلوغه. | Cuba became a party to the Treaty to promote that aim, and will be unstinting in its effort to fulfil it. |
ويجب على اﻷمم المتحدة أن تدخر جهدا من أجل ارساء معيار دولي لحقوق اﻻنسان. | The United Nations must spare no effort in establishing an international norm of human rights. |
ولن تدخر تركيا أي جهد في الاضطلاع بكل دور ممكن من أجل تحقيق هذه الرؤية. | Turkey will play whatever part it can in order to realize this vision. |
ولن تدخر اليابان وسعـا في التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تحقيق تلك الغاية. | Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end. |
أود أن أؤكد لكم أن أوكرانيا لن تدخر جهدا في مواصلة إثبات صحة تلك الكلمات. | I wish to assure you that Ukraine will spare no effort in continuing to prove the rightness of his words. |
٢ ولم تدخر اندونيسيا وسعا في تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف فيما بين البلدان النامية. | 2. Among developing countries, Indonesia has made every effort to enhance cooperation bilaterally as well as multilaterally. |
وأود هنا، تهنئة جميع الوفود التي شاركت فيه والتي لم تدخر جهدا لتحقيق النتائج المحرزة. | Here, I should like to congratulate all the delegations that participated in it and that spared no effort to achieve the results attained. |
وينبغي لﻷمم المتحدة أﻻ تدخر وسعا من أجل تطوير آلية فعالة لتلبية هذه الضرورة الحيوية. | The United Nations should spare no effort to develop an effective mechanism to deal with this vital need. |
ففي أوائل ثمانينيات القرن العشرين كانت الأسر اليابانية تدخر نحو 15 من دخلها بعد خصم الضرائب. | In the early 1980 s, Japanese households were saving about 15 of their after tax incomes. |
ولن تدخر تايلند وسعا حتى تنفذ بالكامل البروتوكول الإضافي ما أن يتم الوفاء بالمتطلبات الدستورية لبدء نفاذه. | Thailand will spare no effort to fully implement the Additional Protocol once the constitutional requirements for its entry into force have been met. |
وقبل ذلك، بين عامي 1960 و1985، كانت الأسر الأميركية تدخر 9 في المتوسط من دخولها بعد سداد الضرائب. | Before that, between 1960 and 1985, American households saved an average of 9 of their after tax incomes. |
وينبغي للحكومة الانتقالية ألا تدخر جهدا لإدخال جميع الأحزاب السياسية في المعترك السياسي إذا أقدمت على نبذ العنف. | The Transitional Government should spare no effort to integrate within the political arena all Haitian parties, as long as they reject violence. |
وهو يطالب الأمانة العامة أيضا بألا تدخر أي جهد فيما يتصل بتشجيع وتيسير إنشاء الشراكات أثناء هذا الاجتماع. | It also encouraged the Secretariat to make every effort to promote and facilitate the creation of partnerships during the Meeting. |
لقد كان تفانيها من أجل القضية شامﻻ فهي لم تدخر جهدا في التزامها بمساعدة الفريق على إنجاز وﻻيته. | Its dedication to the cause has been total it spared no effort in its commitment to helping the Group accomplish its mandate. |
ولن تدخر اﻷمانة العامة جهدا في سبيل اختتام المشاورات مع السلطات الدومينيكية بشأن المسائل الموضوعية بطريقة مرضية للطرفين. | The Secretariat would make every effort to conclude the consultations with the Dominican authorities on substantive issues in a mutually satisfactory manner. |
وخلال هذه السنة المنصرمة لم تدخر المملكة المغربية جهدا للوفاء بكل التزاماتها الدولية في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار. | Throughout this past year the Kingdom of Morocco has spared no effort to meet all of its international commitments in the area of disarmament and non proliferation. |
ويجب ألا تدخر بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وسعا في تحسين علاقات العمل مع اللجنة الوطنية وتأمين التآلف فيها. | UNMIL must spare no effort in ensuring an improved and harmonious working relationship with NCDDRR. |
وعلى هذا ينبغي أﻻ تدخر لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة المكلفتين بصياغة هذا القانون، أي جهد في هذا المضمار. | The International Law Commission and the Sixth Committee, mandated to elaborate the statute, must therefore spare no effort. |
في أي عام، سنجد أن بعض الأسر تدخر، وبعضها الآخر ينفق، وخاصة المتقاعدين الذين يستخدمون مدخرات الماضي لتمويل استهلاك الحاضر. | In any year, some households are savers and others, especially retirees, are dissavers that use past saving to finance current consumption. |
وغيانا حكومة وشعبا لم تدخر جهدا، قوﻻ وفعﻻ، في إظهار دعمها الثابت للقضية الناميبية وتضامنها معها في مختلف محافل العالم. | The Government and people of Guyana spared no effort in manifesting, in word and deed, their unswerving support for and solidarity with the Namibian cause in different world forums. |
وفي الوقت نفسه، نحث المحكمة الدولية المشكلة لمحاكمة محركي هذه الحرب البربرية ومقترفي جرائمها، أﻻ تدخر وسعا في هذا السبيل. | Meanwhile, we urge the International Tribunal set up to bring to justice the authors and perpetrators of that barbarous war to spare no effort in doing so. |
ولذا نناشد جميع اﻷطراف، وﻻ سيما اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن، أﻻ تدخر وسعا من أجل تحقيق هذا الهدف. | We therefore call on all parties, especially the five permanent members of the Security Council, to spare no effort for the achievement of this goal. |
ولهذا يجب على اللجنة ألا تدخر جهدا في الاستجابة لمبادرة الأمين العام لمواجهة التحديات الجديدة ولتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية. | The Committee must therefore spare no effort in responding to the Secretary General's invitation to meet new challenges and to strengthen the rule of law in international relations. |
ونحن نرى أنه ينبغي للأمم المتحدة ألا تدخر جهدا لتعزيز وحماية التمتع الكامل بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية. | We believe that the United Nations should make every effort to promote and protect the full enjoyment of human rights, including the right to development. |
٤٠ ورحبت اللجنة بما اتخذته بعض الهيئات من تدابير، وحثت جميع الهيئات على أﻻ تدخر جهدا في سبيل تحسين معامل انتفاعها. | The Committee welcomed the measures taken by some organs and urged all organs to spare no effort to improve their utilization factor. |
ومن ناحية أخرى، لم تدخر افريقيا بأسرها، من خﻻل منظمة الوحدة اﻻفريقية، وسعا من أجل فتح أبوابها أمام ضحايا الفصل العنصري. | On the other hand, Africa at large, through the Organization of African Unity, spared no efforts in opening its doors to the victims of apartheid. |