ترجمة "تدخر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Spare Saving Spared Unturned Spare

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

جيد ولكن ما الذي تدخر لأجله
Very good. But what are you saving for?
فهمت، تفضل العراك حتى تدخر نقودك
I see. You'd rather fight and save your cash.
ولن تدخر اليابان جهدا في سبيل ذلك.
Japan will spare no effort in that endeavour.
ولن تدخر الدانمرك وسعا في أداء دورها.
Denmark will spare no effort in doing its share.
ولن تدخر فرنسا جهدا لتحقيق هذا الهدف.
France will spare no effort to this end.
ولن تدخر فرنسا وسعا لتحقيق هذا الهدف.
France, for its part, will spare no effort in that respect.
أيمكنك أن تدخر هذه السيجارة يا صديقي
Could you spare that smoke, friend?
ولن تدخر اليابان وسعا في سبيل تحقيق ذلك.
Japan would spare no effort to that end.
وينبغي ألا تدخر المنظمة وسعا للقضاء على هذه المشكلة.
As the Organization actively works to root out this problem, we must leave no stone unturned.
إن فرنسا لم تدخر جهدا لوضع حد لهذا الصراع.
France has spared no effort to put an end to it.
ارجو انك تدخر نقودك يا بيل اهذا انت عزيزي
I hope you're saving your money, Bill. Is that you, dear? Uhhuh.
فالأسر الصينية تدخر قدرا كبيرا من دخلها، قد يصل إلى الربع.
Chinese households do save a lot, about one quarter of their income.
وأثيوبيا لم تدخر جهدا بهدف تنفيذ الالتزام رقم 3 تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية.
Ethiopia had engaged in relentless efforts to realize commitment 3 (Building human and institutional capacity).
واليابان لن تدخر جهدا في العمل مع الدول الأعضاء الأخرى لبلوغ تلك الغاية.
Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end.
وقدرت حكومتي أن هذا يعتبر مطلبا معقوﻻ ولم تدخر وسعا لتحقيق هذه الغاية.
My Government has evaluated this as a reasonable demand and has not spared its efforts to this end.
وغابون، كعهدها، لن تدخر جهدا في المساعدة على تحقيق تسوية دائمة لذلك الصراع.
As in the past, Gabon will spare no efforts to help achieve a lasting settlement of that conflict.
وينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة أﻻ تدخر وسعا في تعزيز أنشطتها في هذا المجال.
The bodies of the United Nations should make every effort to strengthen their activities in that field.
وسوف لن تدخر الجزائر من جهتها أي جهد لﻹسهام في تحقيق هذه الغاية.
My country will spare no effort in making its contribution.
ولن تدخر الحكومة وسعا في مساعدتهم ومساعدة جميع المواطنين الروانديين في هذا المسعى النبيل.
The Government will spare no effort to assist them and all Rwandans in this noble endeavour.
وقد انضمت كوبا إلى هذه المعاهدة لتعزيز هذا الهدف، ولن تدخر وسعا في بلوغه.
Cuba became a party to the Treaty to promote that aim, and will be unstinting in its effort to fulfil it.
ويجب على اﻷمم المتحدة أن تدخر جهدا من أجل ارساء معيار دولي لحقوق اﻻنسان.
The United Nations must spare no effort in establishing an international norm of human rights.
ولن تدخر تركيا أي جهد في الاضطلاع بكل دور ممكن من أجل تحقيق هذه الرؤية.
Turkey will play whatever part it can in order to realize this vision.
ولن تدخر اليابان وسعـا في التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تحقيق تلك الغاية.
Japan will spare no effort in working with other Member States to achieve that end.
أود أن أؤكد لكم أن أوكرانيا لن تدخر جهدا في مواصلة إثبات صحة تلك الكلمات.
I wish to assure you that Ukraine will spare no effort in continuing to prove the rightness of his words.
٢ ولم تدخر اندونيسيا وسعا في تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف فيما بين البلدان النامية.
2. Among developing countries, Indonesia has made every effort to enhance cooperation bilaterally as well as multilaterally.
وأود هنا، تهنئة جميع الوفود التي شاركت فيه والتي لم تدخر جهدا لتحقيق النتائج المحرزة.
Here, I should like to congratulate all the delegations that participated in it and that spared no effort to achieve the results attained.
وينبغي لﻷمم المتحدة أﻻ تدخر وسعا من أجل تطوير آلية فعالة لتلبية هذه الضرورة الحيوية.
The United Nations should spare no effort to develop an effective mechanism to deal with this vital need.
ففي أوائل ثمانينيات القرن العشرين كانت الأسر اليابانية تدخر نحو 15 من دخلها بعد خصم الضرائب.
In the early 1980 s, Japanese households were saving about 15 of their after tax incomes.
ولن تدخر تايلند وسعا حتى تنفذ بالكامل البروتوكول الإضافي ما أن يتم الوفاء بالمتطلبات الدستورية لبدء نفاذه.
Thailand will spare no effort to fully implement the Additional Protocol once the constitutional requirements for its entry into force have been met.
وقبل ذلك، بين عامي 1960 و1985، كانت الأسر الأميركية تدخر 9 في المتوسط من دخولها بعد سداد الضرائب.
Before that, between 1960 and 1985, American households saved an average of 9 of their after tax incomes.
وينبغي للحكومة الانتقالية ألا تدخر جهدا لإدخال جميع الأحزاب السياسية في المعترك السياسي إذا أقدمت على نبذ العنف.
The Transitional Government should spare no effort to integrate within the political arena all Haitian parties, as long as they reject violence.
وهو يطالب الأمانة العامة أيضا بألا تدخر أي جهد فيما يتصل بتشجيع وتيسير إنشاء الشراكات أثناء هذا الاجتماع.
It also encouraged the Secretariat to make every effort to promote and facilitate the creation of partnerships during the Meeting.
لقد كان تفانيها من أجل القضية شامﻻ فهي لم تدخر جهدا في التزامها بمساعدة الفريق على إنجاز وﻻيته.
Its dedication to the cause has been total it spared no effort in its commitment to helping the Group accomplish its mandate.
ولن تدخر اﻷمانة العامة جهدا في سبيل اختتام المشاورات مع السلطات الدومينيكية بشأن المسائل الموضوعية بطريقة مرضية للطرفين.
The Secretariat would make every effort to conclude the consultations with the Dominican authorities on substantive issues in a mutually satisfactory manner.
وخلال هذه السنة المنصرمة لم تدخر المملكة المغربية جهدا للوفاء بكل التزاماتها الدولية في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار.
Throughout this past year the Kingdom of Morocco has spared no effort to meet all of its international commitments in the area of disarmament and non proliferation.
ويجب ألا تدخر بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا وسعا في تحسين علاقات العمل مع اللجنة الوطنية وتأمين التآلف فيها.
UNMIL must spare no effort in ensuring an improved and harmonious working relationship with NCDDRR.
وعلى هذا ينبغي أﻻ تدخر لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة المكلفتين بصياغة هذا القانون، أي جهد في هذا المضمار.
The International Law Commission and the Sixth Committee, mandated to elaborate the statute, must therefore spare no effort.
في أي عام، سنجد أن بعض الأسر تدخر، وبعضها الآخر ينفق، وخاصة المتقاعدين الذين يستخدمون مدخرات الماضي لتمويل استهلاك الحاضر.
In any year, some households are savers and others, especially retirees, are dissavers that use past saving to finance current consumption.
وغيانا حكومة وشعبا لم تدخر جهدا، قوﻻ وفعﻻ، في إظهار دعمها الثابت للقضية الناميبية وتضامنها معها في مختلف محافل العالم.
The Government and people of Guyana spared no effort in manifesting, in word and deed, their unswerving support for and solidarity with the Namibian cause in different world forums.
وفي الوقت نفسه، نحث المحكمة الدولية المشكلة لمحاكمة محركي هذه الحرب البربرية ومقترفي جرائمها، أﻻ تدخر وسعا في هذا السبيل.
Meanwhile, we urge the International Tribunal set up to bring to justice the authors and perpetrators of that barbarous war to spare no effort in doing so.
ولذا نناشد جميع اﻷطراف، وﻻ سيما اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن، أﻻ تدخر وسعا من أجل تحقيق هذا الهدف.
We therefore call on all parties, especially the five permanent members of the Security Council, to spare no effort for the achievement of this goal.
ولهذا يجب على اللجنة ألا تدخر جهدا في الاستجابة لمبادرة الأمين العام لمواجهة التحديات الجديدة ولتعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية.
The Committee must therefore spare no effort in responding to the Secretary General's invitation to meet new challenges and to strengthen the rule of law in international relations.
ونحن نرى أنه ينبغي للأمم المتحدة ألا تدخر جهدا لتعزيز وحماية التمتع الكامل بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
We believe that the United Nations should make every effort to promote and protect the full enjoyment of human rights, including the right to development.
٤٠ ورحبت اللجنة بما اتخذته بعض الهيئات من تدابير، وحثت جميع الهيئات على أﻻ تدخر جهدا في سبيل تحسين معامل انتفاعها.
The Committee welcomed the measures taken by some organs and urged all organs to spare no effort to improve their utilization factor.
ومن ناحية أخرى، لم تدخر افريقيا بأسرها، من خﻻل منظمة الوحدة اﻻفريقية، وسعا من أجل فتح أبوابها أمام ضحايا الفصل العنصري.
On the other hand, Africa at large, through the Organization of African Unity, spared no efforts in opening its doors to the victims of apartheid.