ترجمة "تخطو" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اذن ان انت تخطو للوراء و تقذف حاول ان تخطو للأمام الان | Oh! So you step out and hit, do you! |
لكن ريثما تخطو مقتربا، | But as soon as you walk in, |
أنت تخطو جميع أنحاء قدمي! | You're stepping all over my feet! |
آنسة ثيرسداي إذا رغبت تخطو للخارج... | Miss Thursday, if you'll just step outside... |
الافضل ان تخطو للداخل والا ستبتل | You'd better step inside or you'll get wet. |
تخطو إسرائيل تحت غطاء الإنسانية خطوة تاريخية. | Under a humanitarian cover, Israel is making a historic move. |
تاي كيونق، يجب عليك ان تخطو للأمام | Tae kyung, you have to step forward |
كما تخطو ميليشيات أخرى قدما للبدء في المحادثات. | Other militias are stepping forward as well to begin discussions. |
لا يجدر بك أن تخطو خارج منزلك اليوم | You shall not stir out of your house today. |
حصلت على أحذية أحذية تخطو على جميع أحزانك | I got shoes Shoes to step on all your blues. |
اليوم , بمجرد أن تخطو خطوة للخارج , يضعونك بالسجن | Today, as soon as you step outside, they put you in jail. |
يجب أن تخطو الخطوة الأولى كما قلت لي. | So, as you told me, you've got to do it. |
لكن ريثما تخطو مقتربا، أسرع أوه صلصة الإسباجيتى هنا | But as soon as you walk in, I go, Ooh. Spaghetti sauce there. |
ان تخطو خطوة او تعطس..يجب ان اعلم بالامر | One step, one cough, I need to know everything. |
ثالثا ، تخطو من هناك إلى ما يسمى بالشعور بالإمتنان. | And then, third, you step from there to what is called a feeling of gratitude. |
.. حاول أن تخطو خطوة واحدة أخرى سأخطو خطوة أخرى | You just take one more step towards me I'll take another step. |
نأمل أن تخطو مؤسسات أوروبية ضخمة أخرى حذو هذه الخطوات. | It is to be hoped that many more major European corporations will follow suit. |
نتيجة لكل ذلك فإن تركيا تخطو الآن إلى منطقة مجهولة. | As a result, Turkey is entering uncharted waters. |
كنت امل ان ملكة جمال الكون المستقبلية سوف تخطو عبر بابي | I was hoping a future miss Universe was going to step through the door. |
فكلما تخطو خطوات, تنحني الجمال إلى الوراء لتحاول غضم قطعة من ساقك. | About every 10 steps, they lean back and try to take a chunk out of your leg. |
٣ وقد واجهت اﻷمم المتحدة، وهي تخطو في أرض مجهولة، تحديات هائلة. | Journeying into uncharted territory, the United Nations has encountered vast challenges. |
لكنها ليس فقط لم تخطو إلى الداخل ، وقالت إنها تراجعت حتى وأغلقت الباب. | But she not only did not step inside she even retreated and shut the door. |
،بحلول عام 700 ميلادية الإمبراطورية الإسلامية كانت تخطو الخطوات الأولى نحو الإنتاج الشامل | By 700 AD, the Islamic Empire was taking the first steps towards mass production. |
هذه هي الطريقة الوحيدة لكم لكي تخطو إلي الجانب المظلم , وتلقوا نظرة عليه . | This is the only way for you to step into the dark side, and have a look at it. |
فكلما تخطو (10) خطوات, تنحني الجمال إلى الوراء لتحاول غضم قطعة من ساقك. | About every 10 steps, they lean back and try to take a chunk out of your leg. |
وايميليا لم تخطو خطوة خارج هذه الشقة منذ ان كنت انت والمخبر هناك | Amelia hasn't set a foot out of that apartment... since you and the detective were there. |
والأقدام تخطو من فوق الرمال بينما الكفر عليه ملامست كل جزء من الأرض بينهما | And the feet just step over the sand, and the wheel has to touch every piece of the ground in between. |
والآن تخطو دول القرن الأفريقي إلى الأمام لكي تساعد نفسها من خلال هذا التوجه. | The countries of the Horn of Africa are now stepping forward to help themselves through this approach. |
وعلى ذلك، تخطو حكومة بلدي وشعبها خطوات ملموسة في سبيل تحقيق بعض أهداف الألفية. | Nevertheless, the Government and people of St. Kitts and Nevis are making meaningful strides towards achieving some of the Millennium Goals. |
قد تخطو حتى عليها ، أو لديك عينيك عليها لمدة دقيقة ، من دون اكتشاف لهم. | You may even tread on them, or have your eyes on them for a minute, without discovering them. |
والأقدام تخطو من فوق الرمال بينما الكفر عليه ملامست كل جزء من الأرض بينهما | And the feet just step over the sand, and the wheel has to touch every piece of the ground in between. |
تعرفين كيتي أنت رشيقة لدرجة... أنك يمكنك أن تخطو على أنسجة العنكبوت دون قطعها | You know, Katie, you're so light on your feet, you could tread on cobwebs without breaking them. |
ولكن الهند تخطو خطوات انتخابية متشنجة، ولم تؤد النتائج إلى إحداث اضطرابات في الأسواق المالية. | But India takes electoral convulsions in its stride, and the results triggered no turmoil in financial markets. |
وها هي منطقتنا تخطو أخيرا بثبات بعد أعوام طويلة من الجهد نحو تحقيق التنمية المستدامة. | After long years of striving, our region has, at last, managed to set itself unequivocally on the path towards sustainable development. |
وكلما تخطو ببطء إلى الوراء، يكمن أن ترى أنها لوحة لفان جوغ تسمى جمجمة مع سيجارة. | And, as you slowly step back, you see that it's a painting by Van Gogh, called Skull with Cigarette. |
ومن الجدير باليونان أن تخطو بعيدا عن حافة الهاوية بينما يتقدم كل من الأطراف الأخرى للاضطلاع بدوره. | So, while others have to step forward to do their part, it is best if Greece steps back from the brink. |
الواقع أن الصين، بفضل قدرتها المذهلة على التكيف، تخطو خطوات هائلة نحو استيعاب القوة المتصاعدة لأسواقها وشعبها. | With its remarkable ability to adapt, China is making strides to accommodate the rising power of its markets and people. |
في اللحظة التي تخطو فيها خارجا، تبدأ مستقبلات عصبية في الشبكية في مؤخرة العين في نشاطات عصبية. | The instant you stepped outside, specialized receptors in your retina in the back of the eye would kick off an avalanche of neurological activity. |
وبينما تنمو، ستنمو حول الألغام، وستكشف جذورها الكيماويات فيها، وعندما تتحول الزهرة إلى اللون الأحمر لا تخطو. | And as they grow up, they will grow up around the mines, their roots will detect the chemicals in them, and where the flowers turn red you don't step. |
وهناك العديد من الدول الناشئة الضخمة والمكتظة بالسكان، في آسيا وجنوب أميركا، التي بدأت تخطو خطى هذين العملاقين. | Other large and populous emerging countries in Asia and South America are following in these giants footsteps. |
وفقط عندما تخطو خارج حياتك وخارج العالم يمكنك أن ترى اكثر ما تهتم لأجله ويمكنك أن تجد بيتا . | And it's only by stepping out of your life and the world that you can see what you most deeply care about and find a home. |
ﻷن اﻷطراف نفسها هي التي تقع عليها المسؤولية اﻷساسية لبلوغ هذا الحل، وهي التي يجب أن تخطو صوب المصالحة. | It is the parties themselves who bear the primary responsibility for achieving such a solution, and who must take steps towards reconciliation. |
لا يمكن أن تتحكم بذالك. أنت مرغم من طرف حركة الجسر بأن تخطو هكذا، و بذالك تقود بدورك إستمرار حركة الجسر. | You can't help it. You're actually forced by the movement of the bridge to get into step, and therefore to drive it to move further. |
بينما تخطو الهند بشكل كبير في علاقاتها الدفاعية مع الولايات المتحدة، تهتم روسيا مرة أخرى بتوسيع دورها وتأثيرها عبر جنوب آسيا. | While India makes positive strides in its defense relations with the United States, Russia is once again keen to expand its role and influence across South Asia. |
وسوف ينعقد اجتماع القمة الثاني لمجلس اﻷمن في كانون الثاني يناير ١٩٩٥ واﻷمم المتحدة تخطو نحو نصف القرن الثاني في تاريخها. | The second summit of the Security Council will take place in January 1995, as the United Nations enters its second half century. |