ترجمة "تخطو" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Stepping Tread Stepped Watch Steps

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

اذن ان انت تخطو للوراء و تقذف حاول ان تخطو للأمام الان
Oh! So you step out and hit, do you!
لكن ريثما تخطو مقتربا،
But as soon as you walk in,
أنت تخطو جميع أنحاء قدمي!
You're stepping all over my feet!
آنسة ثيرسداي إذا رغبت تخطو للخارج...
Miss Thursday, if you'll just step outside...
الافضل ان تخطو للداخل والا ستبتل
You'd better step inside or you'll get wet.
تخطو إسرائيل تحت غطاء الإنسانية خطوة تاريخية.
Under a humanitarian cover, Israel is making a historic move.
تاي كيونق، يجب عليك ان تخطو للأمام
Tae kyung, you have to step forward
كما تخطو ميليشيات أخرى قدما للبدء في المحادثات.
Other militias are stepping forward as well to begin discussions.
لا يجدر بك أن تخطو خارج منزلك اليوم
You shall not stir out of your house today.
حصلت على أحذية أحذية تخطو على جميع أحزانك
I got shoes Shoes to step on all your blues.
اليوم , بمجرد أن تخطو خطوة للخارج , يضعونك بالسجن
Today, as soon as you step outside, they put you in jail.
يجب أن تخطو الخطوة الأولى كما قلت لي.
So, as you told me, you've got to do it.
لكن ريثما تخطو مقتربا، أسرع أوه صلصة الإسباجيتى هنا
But as soon as you walk in, I go, Ooh. Spaghetti sauce there.
ان تخطو خطوة او تعطس..يجب ان اعلم بالامر
One step, one cough, I need to know everything.
ثالثا ، تخطو من هناك إلى ما يسمى بالشعور بالإمتنان.
And then, third, you step from there to what is called a feeling of gratitude.
.. حاول أن تخطو خطوة واحدة أخرى سأخطو خطوة أخرى
You just take one more step towards me I'll take another step.
نأمل أن تخطو مؤسسات أوروبية ضخمة أخرى حذو هذه الخطوات.
It is to be hoped that many more major European corporations will follow suit.
نتيجة لكل ذلك فإن تركيا تخطو الآن إلى منطقة مجهولة.
As a result, Turkey is entering uncharted waters.
كنت امل ان ملكة جمال الكون المستقبلية سوف تخطو عبر بابي
I was hoping a future miss Universe was going to step through the door.
فكلما تخطو خطوات, تنحني الجمال إلى الوراء لتحاول غضم قطعة من ساقك.
About every 10 steps, they lean back and try to take a chunk out of your leg.
٣ وقد واجهت اﻷمم المتحدة، وهي تخطو في أرض مجهولة، تحديات هائلة.
Journeying into uncharted territory, the United Nations has encountered vast challenges.
لكنها ليس فقط لم تخطو إلى الداخل ، وقالت إنها تراجعت حتى وأغلقت الباب.
But she not only did not step inside she even retreated and shut the door.
،بحلول عام 700 ميلادية الإمبراطورية الإسلامية كانت تخطو الخطوات الأولى نحو الإنتاج الشامل
By 700 AD, the Islamic Empire was taking the first steps towards mass production.
هذه هي الطريقة الوحيدة لكم لكي تخطو إلي الجانب المظلم , وتلقوا نظرة عليه .
This is the only way for you to step into the dark side, and have a look at it.
فكلما تخطو (10) خطوات, تنحني الجمال إلى الوراء لتحاول غضم قطعة من ساقك.
About every 10 steps, they lean back and try to take a chunk out of your leg.
وايميليا لم تخطو خطوة خارج هذه الشقة منذ ان كنت انت والمخبر هناك
Amelia hasn't set a foot out of that apartment... since you and the detective were there.
والأقدام تخطو من فوق الرمال بينما الكفر عليه ملامست كل جزء من الأرض بينهما
And the feet just step over the sand, and the wheel has to touch every piece of the ground in between.
والآن تخطو دول القرن الأفريقي إلى الأمام لكي تساعد نفسها من خلال هذا التوجه.
The countries of the Horn of Africa are now stepping forward to help themselves through this approach.
وعلى ذلك، تخطو حكومة بلدي وشعبها خطوات ملموسة في سبيل تحقيق بعض أهداف الألفية.
Nevertheless, the Government and people of St. Kitts and Nevis are making meaningful strides towards achieving some of the Millennium Goals.
قد تخطو حتى عليها ، أو لديك عينيك عليها لمدة دقيقة ، من دون اكتشاف لهم.
You may even tread on them, or have your eyes on them for a minute, without discovering them.
والأقدام تخطو من فوق الرمال بينما الكفر عليه ملامست كل جزء من الأرض بينهما
And the feet just step over the sand, and the wheel has to touch every piece of the ground in between.
تعرفين كيتي أنت رشيقة لدرجة... أنك يمكنك أن تخطو على أنسجة العنكبوت دون قطعها
You know, Katie, you're so light on your feet, you could tread on cobwebs without breaking them.
ولكن الهند تخطو خطوات انتخابية متشنجة، ولم تؤد النتائج إلى إحداث اضطرابات في الأسواق المالية.
But India takes electoral convulsions in its stride, and the results triggered no turmoil in financial markets.
وها هي منطقتنا تخطو أخيرا بثبات بعد أعوام طويلة من الجهد نحو تحقيق التنمية المستدامة.
After long years of striving, our region has, at last, managed to set itself unequivocally on the path towards sustainable development.
وكلما تخطو ببطء إلى الوراء، يكمن أن ترى أنها لوحة لفان جوغ تسمى جمجمة مع سيجارة.
And, as you slowly step back, you see that it's a painting by Van Gogh, called Skull with Cigarette.
ومن الجدير باليونان أن تخطو بعيدا عن حافة الهاوية بينما يتقدم كل من الأطراف الأخرى للاضطلاع بدوره.
So, while others have to step forward to do their part, it is best if Greece steps back from the brink.
الواقع أن الصين، بفضل قدرتها المذهلة على التكيف، تخطو خطوات هائلة نحو استيعاب القوة المتصاعدة لأسواقها وشعبها.
With its remarkable ability to adapt, China is making strides to accommodate the rising power of its markets and people.
في اللحظة التي تخطو فيها خارجا، تبدأ مستقبلات عصبية في الشبكية في مؤخرة العين في نشاطات عصبية.
The instant you stepped outside, specialized receptors in your retina in the back of the eye would kick off an avalanche of neurological activity.
وبينما تنمو، ستنمو حول الألغام، وستكشف جذورها الكيماويات فيها، وعندما تتحول الزهرة إلى اللون الأحمر لا تخطو.
And as they grow up, they will grow up around the mines, their roots will detect the chemicals in them, and where the flowers turn red you don't step.
وهناك العديد من الدول الناشئة الضخمة والمكتظة بالسكان، في آسيا وجنوب أميركا، التي بدأت تخطو خطى هذين العملاقين.
Other large and populous emerging countries in Asia and South America are following in these giants footsteps.
وفقط عندما تخطو خارج حياتك وخارج العالم يمكنك أن ترى اكثر ما تهتم لأجله ويمكنك أن تجد بيتا .
And it's only by stepping out of your life and the world that you can see what you most deeply care about and find a home.
ﻷن اﻷطراف نفسها هي التي تقع عليها المسؤولية اﻷساسية لبلوغ هذا الحل، وهي التي يجب أن تخطو صوب المصالحة.
It is the parties themselves who bear the primary responsibility for achieving such a solution, and who must take steps towards reconciliation.
لا يمكن أن تتحكم بذالك. أنت مرغم من طرف حركة الجسر بأن تخطو هكذا، و بذالك تقود بدورك إستمرار حركة الجسر.
You can't help it. You're actually forced by the movement of the bridge to get into step, and therefore to drive it to move further.
بينما تخطو الهند بشكل كبير في علاقاتها الدفاعية مع الولايات المتحدة، تهتم روسيا مرة أخرى بتوسيع دورها وتأثيرها عبر جنوب آسيا.
While India makes positive strides in its defense relations with the United States, Russia is once again keen to expand its role and influence across South Asia.
وسوف ينعقد اجتماع القمة الثاني لمجلس اﻷمن في كانون الثاني يناير ١٩٩٥ واﻷمم المتحدة تخطو نحو نصف القرن الثاني في تاريخها.
The second summit of the Security Council will take place in January 1995, as the United Nations enters its second half century.