ترجمة "تخصها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تلك الاشياء تخصها اوه، شكرا لك | This is yours. Thank you. |
انا لدي سلع تخصها وهي للبيع | I've got the goods on her and it's for sale. |
(أ) على انفراد كمستحقات تخصها الإحالة أو | (a) Individually as receivables to which the assignment relates or |
2 تعرب عن تقديرها للدول الحائزة للأسلحة النووية التي وقعت البروتوكولات التي تخصها، وتهيب بالدول التي لم تصدق بعد على البروتوكولات التي تخصها أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن | 2. Expresses its appreciation to the nuclear weapon States that have signed the Protocols that concern them, and calls upon those that have not yet ratified the Protocols concerning them to do so as soon as possible |
30 وتتلقى وحدات التنسيق الإقليمي أيضا دعم الأمانة في المسائل الإدارية التي تخصها. | The RCUs also receive support from the secretariat on administrative issues which concern them. |
ولقد أبلغ أكثر من ٨٠ بلدا السجل بعمليات النقل التي تخصها في عام ١٩٩٣. | More than 80 countries reported their 1993 transfers to the Register. |
وفيما يلي هذه التغييرات والمبالغ التي تخصها واﻷرقام المقارنة التي أعيد بيانها في ١٣ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩١ | These changes, the amounts involved and the restated comparative figures as at 31 December 1991 are as follows |
وتتضمن كل ملزمة من ملزمات الميزانية معلومات موجزة عن الموارد التقديرية التي حددتها الإدارات لأنشطة الرصد والتقييم التي تخصها. | Each budget fascicle includes summary information on estimated resources identified by departments for their monitoring and evaluation activities. |
نعم ان مشكلة المياه .. هي مشكلة وطنية .. ولكن دعوني اركز على مونتانا .. اريد ان اخبركم قصة تخصها .. وتخصر شراب الشعير .. | Well, it's a national problem, but I'm going to tell you another story from Montana, and it involves beer. |
والالتزامات غير المصفاة للفترة الجارية فيما يتصل بجميع أنشطة الاتفاقية تظل سارية لمدة 12 شهرا من انتهاء الفترة التي تخصها. | Unliquidated obligations for the current period in respect of all UNCCD activities remain valid for 12 months following the end of the period to which they relate. |
نعم ان مشكلة المياه .. هي مشكلة وطنية .. ولكن دعوني اركز على مونتانا .. اريد ان اخبركم قصة تخصها .. وتخصر شراب الشعير .. | Well, it's a national problem, but I'm going to tell you another story from Montana ... and it involves beer. |
وﻻيزال الشاغل الرئيسي لحكومة بلدي هو أن المؤسسات المالية الدولية التي تخصها معظم ديون جامايكا ترفض النظر في إعادة جدولة قروضها. | The fact that international financial institutions, to which much of Jamaica apos s debt is owed, refuse to consider the rescheduling of loans continues to be a major concern of my Government. |
وبالطبع إن اهتمامنا بمختلف اﻷوجه المذكورة في هذه الوثيقة سيظل باديا بﻻ نقصان عندما تتناول مختلف لجان الجمعية العامة اﻷجزاء التي تخصها. | Of course, our interest in various aspects mentioned in the document will be no less keen when the various Committees of the Assembly take up the relevant parts. |
(ب) على أي نحو آخر، شريطة أن يتسنى، وقت الإحالة أو وقت إبرام العقد الأصلي في حالة المستحقات الآجلة، تحديدها كمستحقات تخصها الإحالة. | (b) In any other manner, provided that they can, at the time of the assignment or, in the case of future receivables, at the time of conclusion of the original contract, be identified as receivables to which the assignment relates. |
وقد تزعم أن المشكلة لا تخصها ـ لأن أزمة العامين المنصرمين كانت متمركزة في البلدان المتقدمة اقتصاديا ، و هذا يعني أن الأنظمة المالية في هذه البلدان هي التي تحتاج إلى الإصلاح. | They can argue that this is not their problem that the crisis of the last two years has been centered in the advanced economies, and that it is these countries financial systems that need to be fixed. |
ومع تدفق اللاجئين عبر الحدود، واختطاف القراصنة للسفن، وحصول الإرهابيين على الملاذ الآمن، فقد بات من الواضح أنه رغم أن حلول مشاكل أفريقيا لابد وأن تكون نابعة منها، إلا أن هذه المشاكل لا تخصها وحدها. | With refugees spilling over borders, pirates hijacking ships, and terrorists finding shelter, it is clear that, although Africa s solutions are its own, its problems are not. |
٣٣ وكما جاء في الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من المرفق الرابع من تقرير اﻷمين العام، يرأس مكتب العمليات حاليا أمين عام مساعد، وهو ينقسم إلى ثﻻث شعب كل منها مسؤولة عن عمليات المنطقة الجغرافية التي تخصها. | As indicated in paragraphs 24 and 25 of annex IV of the Secretary General apos s report, the Office of Operations is headed by an Assistant Secretary General and is divided into three divisions, each responsible for operations in its geographical area. |