ترجمة "تختنق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا تقتلني لا اريد ان تختنق حتى الموت | Don't kill me. I don't want you to choke to death. |
بالنسبه لك, سأربط العقده بنفسى حتى تختنق ببطء | For you I will tie the knot myself... so you will strangle slowly. |
فهي تختنق بسبب إنتاجها للأوكسجين، إلا أنها لا تختنق حقا، إلا أن الأوكسجين الذي تنتجه يبقى مشكلا، فهي تستهلك كل ثاني أوكسيد الكربون. | They suffocate because they produce oxygen, and they don't really suffocate, but the oxygen that they produce is problematic, and they use up all the CO2. |
فالطحالب لن تختنق بفضل ثاني أوكسيد الكربون، كما يحدث لنا. | The algae are not going to suffocate because of CO2, as we would. |
ولكن بفضل إمدادات الغاز القادمة من أذربيجان المجاورة، فلم تختنق جورجيا حتى الآن. | But, thanks to gas supplies from neighboring Azerbaijan, Georgia has not yet been strangled. |
ذات يوم تلقينا مكالمة حول طفلة عمرها سبع سنوات تختنق بسبب وجبة نقانق | One day, we received a call about a seven year old child choking from a hot dog. |
وقد تختنق هذه الأسماك وهي ما تزال في الشبكة بسبب تقييد خياشيمها وعجزها عن التنفس. | They may suffocate in the net, because, with their gills constricted, they cannot breathe. |
وإن لم تختنق في الشبكة فإنها تظل عالقة لساعات عديدة قبل أن يتم سحب الش باك. | If not, they may remain trapped for many hours before the nets are pulled in. |
نحن جميع ا نولد ولدينا أرواح، لكن أرواحنا تختنق في بعض الأحيان حين ترزح تحت تحديات الحياة وضغوطها | Now we're all born with spirit, all of us, but sometimes it gets tamped down beneath the challenges of life, violence, abuse, neglect. |
وقد وردت في تقرير اللجنة الخاصة شهادة تقول إن فلسطين تختنق وتموت في صمت دون أن يلحظها العالم بأسره. | As the Special Committee had stated in its report, there was a common feeling that Palestine was suffocating and going through a kind of silent death, unnoticed by the entire world. |
35 وأعرب الشهود في إفاداتهم أمام اللجنة الخاصة عن شعور مشترك بأن فلسطين تختنق وأنها تموت في صمت دون أن يلحظها العالم بأسره. | The witnesses implied in their testimonies to the Special Committee a common feeling that Palestine was suffocating and going through a kind of silent death, unnoticed by the entire world. |
فمن المتوقع أن يزيد الغرب من مساعداته، وخاصة في ميانمار، حيث تختنق شوارع يانجون الآن بكثافات مرورية ناشئة عن وكالات المساعدات والتنمية الحكومية (والمستثمرين). | Predictably, the West is ramping up its aid, particularly in Myanmar, where the streets of Yangon are now choked with traffic created by aid and government development agencies (and investors). |
وبعد أن ضاعفت شركة جازبروم التعريفات على صادراتها من الغاز إلى جورجيا، أصبحت أزمة الطاقة أكثر استحكاما . ولكن بفضل إمدادات الغاز القادمة من أذربيجان المجاورة، فلم تختنق جورجيا حتى الآن. | With Gazprom having already doubled gas tariffs for Georgia, the energy noose is tightening. But, thanks to gas supplies from neighboring Azerbaijan, Georgia has not yet been strangled. |
وينبغي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أﻻ تبلغ آخر اﻷحداث بكل هذا التفاؤل، في حين ﻻ يزال السكان يغتالون وﻻ تزال سراييفو تختنق، وفي حين يجري إعداد العدة لشن هجوم سيكون أشد فتكا. | UNPROFOR should not report recent events so optimistically when people continue to be murdered, Sarajevo continues to be strangled and the capacity to unleash an even deadlier onslaught is being put into place. |
وسيتوقف استكمال البرنامج بأكمله )أي نقل اﻟ ٥٠٠ ١٧ الباقين من اﻟ ٠٠٠ ٣٠ المتفق عليهم(، نظرا لقدرات اﻻستيعاب الفعلية في المخيمات، على نتائج برامج اﻹعادة الى الوطن التي استهلتها المفوضية ويبدو أنها تختنق، في الوقت الحالي، على كﻻ الجانبين اﻻثيوبي والصومالي. | Completion of the whole programme (i.e. the remaining 17,500 out of the 30,000 agreed upon), given the actual absorption capacities of the camps, will depend on the results of the repatriation programmes initiated by UNHCR and which seem, at present, to be stifled on both the Ethiopian and the Somali sides. |