ترجمة "تحصد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ثم تحصد. | It's then harvested. |
تزرع ولا تحصد | You plant and don't gather. |
سوف تحصد ما زرعت. | You reap what you sow. |
والناس تحصد قنابل تقتل فيها | Harvest bombs. |
ثم تحصد البذور و شكرا لك يا إيريك راسموسين لمساعدتك في هذا الأمر ثم أنت تحصد حديقة البذور | Then you harvest the seeds and thank you, Eric Rasmussen, for your help on this and then you're harvesting the seed garden. |
خذ الأمور ببساطة فأنت تحصد ما يكفي | Take things easy, you're earning enough |
تحصد الحرب المتواصلة في الشيشان المزيد من الأرواح كل شهر. | The Chechen war drags on, bringing new victims every month. |
وما زالت الأمراض الاستوائية تحصد أرواح الآلاف هناك حتى اليوم. | Tropical diseases remain killers to this day. |
تحصد النباتات الألبية الصالحة للأكل بالإضافة للفطر من هذه الغابات. | Edible alpine plants and mushrooms are harvested in these forests. |
انظروا إلى الطيور فى السماء إنها لا تزرع ولا تحصد | Look at the birds of the air. They do not sow or reap. |
وعلى نحو مماثل، لا تزال الصراعات العنيفة تحصد أرواح عدد هائل من البشر. | Similarly, violent conflicts continue to take a toll that is far too high. |
أما جرائم الشرف التي تحصد أرواح النساء العراقيات فهي ت ب ر ر بالانحراف أو الزنا. | Honor killings of Iraqi women are justified by alleged promiscuity or adultery. |
زر يع حصيدك لا تحصد وعنب كرمك المحول لا تقطف. سنة عطلة تكون للارض. | What grows of itself in your harvest you shall not reap, and the grapes of your undressed vine you shall not gather. It shall be a year of solemn rest for the land. |
زر يع حصيدك لا تحصد وعنب كرمك المحول لا تقطف. سنة عطلة تكون للارض. | That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed for it is a year of rest unto the land. |
ويكون كجمع الحصادين الزرع وذراعه تحصد السنابل ويكون كمن يلقط سنابل في وادي رفايم. | It will be like when the harvester gathers the wheat, and his arm reaps the grain. Yes, it will be like when one gleans grain in the valley of Rephaim. |
انت تزرع ولا تحصد. انت تدوس زيتونا ولا تدهن بزيت وسلافة ولا تشرب خمرا. | You will sow, but won't reap. You will tread the olives, but won't anoint yourself with oil and crush grapes, but won't drink the wine. |
ويكون كجمع الحصادين الزرع وذراعه تحصد السنابل ويكون كمن يلقط سنابل في وادي رفايم. | And it shall be as when the harvestman gathereth the corn, and reapeth the ears with his arm and it shall be as he that gathereth ears in the valley of Rephaim. |
انت تزرع ولا تحصد. انت تدوس زيتونا ولا تدهن بزيت وسلافة ولا تشرب خمرا. | Thou shalt sow, but thou shalt not reap thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil and sweet wine, but shalt not drink wine. |
وما زالت هذه الألغام تحصد الأرواح يوميا وتعيق خطط التنمية، وخاصة في مجال الزراعة. | Millions of anti personnel mines remain in our countries. They constitute an obstruction to agriculture and development and have caused numerous casualties. |
وتعد اﻷلغام اﻷرضية عقبة كأداء أمام التنمية، فهي تحصد اﻷرواح وتحول دون استعمال اﻷراضي بصورة منتجة. | Land mines are a major obstacle to development, shattering lives and removing land from productive use. |
وتعد اﻷلغام البرية عقبة كأداء أمام التنمية، فهي تحصد اﻷرواح وتحول دون استعمال اﻷراضي بصورة منتجة. | Land mines are a major obstacle to development, shattering lives and removing land from productive use. |
وعلى الرغم من النوبات المتكررة من القلق والانزعاج طيلة التاريخ، فإن أميركا تحصد عادة فوائد ضخمة من الهجرة. | And despite recurrent bouts of concern throughout its history, America reaps huge benefits from immigration. |
تم إدراج التسلسل في جينوم الخميرة، وعبرت الخميره عن نظير الانسولين ، التي كانتبعد ذلك تحصد من مفاعل حيوي. | The sequence was inserted into the yeast genome, and the yeast expressed the insulin analogue, which was then harvested from a bioreactor. |
قمنا بتقديم أكثر من ٣٠٠ عينة من الفطر المغلية في الماء و الميسليوم تحصد هذه الأيضات الخارج خلية | We submitted over 300 samples of mushrooms that were boiled in hot water, and mycelium harvesting these extracellular metabolites. |
لقد بلغ إعلاننا للاستقلال العشرين عاما من العمر الآن، ولم تحصد مبادرة السلام العربية إلا الغبار طيلة ستة أعوام. | Our Declaration of Independence is now twenty years old. The Arab Peace Initiative has been collecting dust for over six years. |
إننا نستنكر كل مظاهر وممارسات الإرهاب والتطرف التي تحصد يوميا حياة العشرات من الأبرياء من أبناء هذا الشعب الصابر. | We condemn all aspects and practices of terrorism and extremism in the country, which daily kills scores of innocent people. |
حقل من الحب قد حصد مع شيء من الحبوب في الاركان والذي يذكرني بالتقليد العبري ربما في الواقع تحصد | A harvested field of grain, with some grain in the corners, reminding me of the Hebrew tradition that you may indeed harvest, but you must always leave some on the edges, just in case there's someone who has not had the share necessary for good nurture. |
في عام 2002 كانت تحصد ما مجموعه 112،000 متر مكعب من الخشب، ما يقرب من نصف والذي تم استخدامه كوقود. | In 2002 a total of 112,000 cubic meters of wood were harvested, nearly half of which was used as fuel. |
تأملوا الغربان. انها لا تزرع ولا تحصد وليس لها مخدع ولا مخزن والله يقيتها. كم انتم بالحري افضل من الطيور. | Consider the ravens they don't sow, they don't reap, they have no warehouse or barn, and God feeds them. How much more valuable are you than birds! |
تأملوا الغربان. انها لا تزرع ولا تحصد وليس لها مخدع ولا مخزن والله يقيتها. كم انتم بالحري افضل من الطيور. | Consider the ravens for they neither sow nor reap which neither have storehouse nor barn and God feedeth them how much more are ye better than the fowls? |
وقد ارتفع باطراد متوسط العمر المرتقب، واختفت تماما على وجه التقريب أمراض كانت تحصد في المعتاد ضحايا ﻻ حصر لهم. | Life expectancy has risen steadily, and terrible endemic diseases that used to claim countless victims have vanished almost completely. |
تخيلوا رش المواد الأولية على خلية كهروضوئية، على خلية شمسية، على سطح، وتركها لتتشكل ذاتيا إلى بنية طبقية تحصد الضوء. | Imagine spraying the precursors to a PV cell, to a solar cell, onto a roof, and having it self assemble into a layered structure that harvests light. |
بالتأكيد، الكثير من المقالات التي لم تحصد الكثير من الزيارات التي تستحقها كانت من دول غالبا ما ت غيب في الإعلام العالمي. | Inevitably, many of the stories that don't get as wide a readership as they deserve are from countries that tend to be overlooked in international media. |
إن الحرب الراهنة تحصد الأرواح تحت سمائنا لا في مكان آخر، في هذا العالم العربي المتهالك والغارق في حمام من دم. | Le Pen? It is under our skies that the blood of today's war flows nowhere else. Here, in this forsaken Arab Islamic world that has been plunged into a bloody ragout. |
انظروا الى طيور السماء. انها لا تزرع ولا تحصد ولا تجمع الى مخازن. وابوكم السماوي يقوتها. ألستم انتم بالحري افضل منها. | See the birds of the sky, that they don't sow, neither do they reap, nor gather into barns. Your heavenly Father feeds them. Aren't you of much more value than they? |
انظروا الى طيور السماء. انها لا تزرع ولا تحصد ولا تجمع الى مخازن. وابوكم السماوي يقوتها. ألستم انتم بالحري افضل منها. | Behold the fowls of the air for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they? |
أما الانتهاكات الأميركية للقانون المحلي والدولي ــ وجثث الأبرياء الذين تحصد أرواحهم طائرات بدون طيار أو عملاء ــ فهي حقيقية بكل تأكيد. | America s violation of domestic and international law and the bodies of innocents mown down by drones or operatives are all too real. |
ثم جاء ايضا الذي اخذ الوزنة الواحدة وقال. يا سيد عرفت انك انسان قاس تحصد حيث لم تزرع وتجمع حيث لم تبذر. | He also who had received the one talent came and said, 'Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter. |
ثم جاء ايضا الذي اخذ الوزنة الواحدة وقال. يا سيد عرفت انك انسان قاس تحصد حيث لم تزرع وتجمع حيث لم تبذر. | Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed |
وفي الوقت نفسه، فإن الأسواق الناشئة سوف تحصد الفوائد الكاملة المترتبة على السياسة النقدية التوسعية في الولايات المتحدة، بما يكفي لتعزيز الطلب على صادراتها. | At the same time, emerging markets would gain the full benefits of expansionary monetary policy in the US, to the extent that it boosts demand for their exports. |
وإذا لم يتمكن الزعماء الأكبر سنا من التوصل إلى الحلول السليمة قريبا ، فلن تحصد الأجيال الأحدث سنا إلا الريح ـ وفي بعض الأحيان حرفيا . | If older leaders do not produce the right answers soon, younger generations will reap the whirlwind sometimes literally. |
فالفقر واحد من أشد القتلة فتكا على الإطلاق، في حين لا تزال أمراض يمكن علاجها تحصد أرواح 15 مليون إنسان سنويا ــ 25 من كل الوفيات. | Poverty is one of the greatest killers of all, while easily curable diseases still claim 15 million lives every year 25 of all deaths. |
والسابقات التي توضع اليوم لن تحصد في المستقبل إﻻ الفشل وتشجيع العقول اﻻجرامية، مثل عقلي مجرمي الحرب سلوبودان ميلوسيفيتش ورادوفان كارادزتش، على مواصلة ذبح المدنيين اﻷبرياء. | The precedents being set today will only sow future failure and encourage criminal minds, like those of the war criminals Slobodan Milosevic and Radovan Karadzic, to continue to slaughter innocent civilians. |
وإن اﻷمين العام ليذكرنا بأن هناك أكثر من ١١٠ مليون لغم خلفت في أعقاب الصراعات في ٦٤ بلـدا، وأنها ﻻ تزال تحصد ٨٠٠ ضحية كل شهر. | He reminds us that there are over 110 million mines left in the aftermath of the conflicts in 64 countries and that they continue to claim 800 victims every month. |
إن جرائم الشرف تحصد أرواح خمسة آلاف امرأة في كل عام، ولقد أصبحت هذه النوعية من الجرائم معتادة على نحو متزايد بين أفراد الجاليات المهاجرة في الخارج. | Honor killings claim an estimated 5,000 women every year, and are increasingly common in immigrant communities abroad. |