ترجمة "تحسد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الهند تحسد إسرائيل | India s Israel Envy |
لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة. | Don't fret yourself because of evildoers neither be envious of the wicked |
لا تغر من الاشرار ولا تحسد الاثمة. | Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked |
لا تحسد الظالم ولا تختر شيئا من طرقه. | Don't envy the man of violence. Choose none of his ways. |
لا تحسد الظالم ولا تختر شيئا من طرقه. | Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways. |
لداود . لا تغر من الاشرار ولا تحسد عم ال الاثم | lt lt By David. gt gt Don't fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness. |
لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم. | Don't be envious of evil men neither desire to be with them |
لداود . لا تغر من الاشرار ولا تحسد عم ال الاثم | Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. |
لا تحسد اهل الشر ولا تشته ان تكون معهم. | Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them. |
المحبة تتأنى وترفق. المحبة لا تحسد. المحبة لا تتفاخر ولا تنتفخ | Love is patient and is kind love doesn't envy. Love doesn't brag, is not proud, |
المحبة تتأنى وترفق. المحبة لا تحسد. المحبة لا تتفاخر ولا تنتفخ | Charity suffereth long, and is kind charity envieth not charity vaunteth not itself, is not puffed up, |
ولم تكن تحسد الاخرين على نجاحهم او اهتماماتهم بان الاخرين لديهم اكثر من عائلتينا | They didn't begrudge anyone else's success or care that others had much more than they did. |
وغني عن البيان أن أفريقيا في وضع لا تحسد عليه بمعاملتها كمواطن من الدرجة الثانية. | Suffice it to say that Africa has been in the unenviable position of being treated as a second class citizen. |
وتاريخ الديمقراطية في منطقتنا حقق للمنطقة مستوى من المستوى من المعيشة تحسد عليه من عدة طرق. | The history of democracy in our region has also produced for the region an enviable standard of living in many ways. |
كما جددت تأييدي لإعانة الشركات على الاستمرار في تشغيل العمالة ذات الأجور المتدنية (ولقد تبنت سنغافورة هذه الفكرة بنتائج تحسد عليها). | I also renewed my support for a subsidy to companies for their ongoing employment of low wage workers. (Singapore adopted this idea with enviable results.) |
على الرغم من أبعاده دولة محايدة خلال الحرب العالمية الأولى، وكانت النرويج في موقف لا تحسد عليه لكونها تعتمد على الأطراف المتحاربة لتجارتها. | Though nominally a neutral nation during World War I, Norway was in the unenviable position of being dependent on the warring sides for its trade. |
وهناك أربعة من هذه البلدان )أفغانستان وبوتان وجمهورية ﻻو الديمقراطية الشعبية ونيبال( تعان من وضع ﻻ تحسد عليه حيث أنها بلدان غير ساحلية. | Four of these countries (Afghanistan, Bhutan, the Lao People apos s Democratic Republic and Nepal) suffer the additional disadvantage of being land locked. |
وتواجه المؤسسات التعليمية التابعة للكنيسة اﻻرثوذكسية الصربية، والمعاهد الدينية ومدرسة الﻻهوت، في غياب المعونة الخارجية، وضعا ﻻ تحسد عليه وقد اضطرت الى تخفيض قدراتها. | Educational institutions of the Serbian Orthodox Church, seminaries and the Theological School, in the absence of foreign aid, are facing an unenviable situation and have been forced to reduce their capacities. |
الأمر ببساطة أن اليابان، برغم أسباب الأمل، ليست في موقف تحسد عليه. وإذا لم تتوخ كوريا الجنوبية الحذر فقد تنتهي بها الحال إلى نفس المكان تقريبا. | Simply put, while Japan has some reason for hope, its position is not enviable. And, if South Korea is not careful, it could end up in much the same place. |
إن ناورو في موقع لا تحسد عليه بفقدها موقعها السابق بصفتها بلدا مانحا بسبب فقدان الكثير من ثروتها من خلال سوء الإدارة وبشكل خاص فساد القيادة. | Nauru is in the unenviable position of having lost its earlier status as a donor country, with much of its wealth lost through mismanagement and, in particular, corrupt leadership. |
فعلى نطاق أوسع، ومع تعافي الولايات المتحدة واليابان، بدأت الشروخ تظهر في البلدان الناشئة التي استمتعت، نسبة إلى البلدان المتقدمة، بمعدلات تحسد عليها من النمو الاقتصادي منذ عام 2008. | More broadly, as the US and Japan recover, cracks are starting to appear in emerging countries that, relative to the advanced countries, had enjoyed enviable rates of economic growth since 2008. |
ويمكننا أن نقول في هذا الصدد إن تشاد لا تحسد أي دولة أخرى في العالم من حيث الضمانات التي توفرها لأمن مواطنيها واحترام حقوقهم، بما يشمل حريتي التعبير والرأي. | In that connection, we can say that Chad need not envy any other country in the world in terms of the guarantees it provides of the security of its citizens and respect for their rights, including the freedoms of expression and opinion. |
) وعلى عكس كثير من الدول الأوروبية، ت عد أوكرانيا في موقف لا تحسد عليه، بالرغم من فقدان حكومتها السيطرة على بعض أراضيها عام 2014، إلا أننا لم نسمع عن أية ن ذر بالحرب. | FS Unlike other European countries, Ukraine is in a particular situation since 2014 parts of its territory are not under control of the government, but no state of war had been declared. |
فعلى الرغم من موقعها الذي تحسد عليه بجوار الولايات المتحدة الغنية المزدهرة، إلا أن النمو في المكسيك يتراوح ما بين ضعيف إلى معتدل منذ الأزمة الاقتصادية التي شهدتها المكسيك منذ عقد من الزمان. | Despite its enviable location next door to the rich and booming US, Mexico s growth has ranged from poor to tepid since its economic crisis a decade ago. |
إن وثائق quot الصدق quot هذه من شأنها أن تعزز الوئام بقدر أكبر فيما بين مختلف القوميات في ﻻتفيا، وأن ترفع، على ما نعتقد بعض العبء الذي ورثته روسيا والذي ﻻ تحسد عليه. | These quot truth quot documents would foster even greater harmony between the various nationalities in Latvia and, we believe, lift some of Russia apos s unenviable inherited burden. |
وأصبحت أسبانيا في موقف لا تحسد عليه. فبسبب التدهور السريع في موقفها المالي بعد الأزمة أصبحت أي استجابة ملموسة في مواجهة التقلبات الدورية مستحيلة، في حين عملت القيود التنظيمية على الحد من مرونة الاقتصاد البنيوية. | Spain was not in an enviable position. The rapid deterioration of fiscal position after the crisis made any substantial countercyclical response impossible, while regulatory constraints limited the economy s structural flexibility. |
ففي أحد هذه الصراعات، وهو الصراع في أنغوﻻ يقال إن أكثر من ألف شخص يموتون يوميا، وليست أنغوﻻ وحدها في هذه الحالة التي ﻻ تحسد عليها، والتي نشأت بسبب الصراع اﻷهلي، فهناك أيضا السودان والصومال وليبريا. | In one conflict alone that of Angola as many as 1,000 people are reported to be dying each day. Angola is not alone in the unenviable situation created by civil conflict Sudan, Somalia and Liberia can be cited. |
فقد أصبحت حكومة الرئيسة جلوريا أرويو الآن في وضع لا تحسد عليه، بعد إعلان حالة الطوارئ في شهر فبراير شباط في أعقاب محاولة انقلاب فاشلة وأشهر طويلة من عدم الاستقرار نتيجة لاتهام الحكومة بتزوير انتخابات عام 2004. | President Gloria Arroyo s government is on the ropes, with a state of emergency declared in February, following an abortive coup attempt and months of instability arising from allegations of fraud in the 2004 elections. |
وفقد ما يزيد على 70 في المائة من جيل بأكمله فرصة الحصول على التعليم بالمدارس العادية وتردت ليبيريا إلى حالة لا تحسد عليها إذ أصبحت البلد الوحيد في العالم الذي تفوق فيه الآباء على أبنائهم في التعليم. | Over 70 per cent of a whole generation lost the opportunity of normal school education and Liberia acquired the unenviable status of being the only country in the world where parents are better educated than their children. |