ترجمة "تحررت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تحررت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الان تحررت من الضوء | Now free of the light. |
و فجأة , تحررت من الجغرافيا. | All of a sudden they are effectively emancipated from geography. |
هل فعلا أنا تحررت من خوفي | Did I actually move from my fears? |
أما الآن فقد تحررت النخبة في الواقع. | Now the elites basically have been liberated. |
كانت قد تحررت قليلا و بالكاد بدأت تبتسم | She had loosened up a bit and she was even laughing... |
كأثر جانبي، تحررت المرأة بشكل متزايد في سوق العمل. | As a side effect, the emancipation of women increased the labor market. |
فبفضل أكثر من ثلاثين عاما من الإصلاح تحررت ديناميتها الاقتصادية. | More than 30 years of reform have unlocked its economic dynamism. |
وعام 1745 غزتها القوات الفرنسية مرة أخرى، ولكنها تحررت في العام التالي. | In 1745 French troops invaded the city once more, but it was liberated the following year. |
ربما لو تحررت فلسطين ربما لو استطاع الفقراء أن ينزعوا الأثرياء من السلطة | Perhaps if Palestine is liberated, if the poor took the power back from the rich, |
ولكنها تحررت الآن, مسكينة يا عزيزتى وانا لى الحق فى بعض السلام النفسى ايضا | She is free now, poor darling, and I have a right to some peace too. |
فلقد تحررت العقول وتصدر الأمة شباب يريدون أن يسطروا التاريخ بطريقتهم وأسلوبهم وفكرهم ف الشعب_أبخص | The minds are now liberated and youth who want to write a new history want to lead this nation in their own way and ideas because the people know better |
فاﻷغلبية المهمشة إبان الفصل العنصري، والتي تحررت سياسيا اﻵن، تتوق وبحق الى اﻻنعتاق اﻻجتماعي واﻻقتصادي. | The marginalized majority under apartheid, now politically liberated, anxiously and rightly aspire to socio economic emancipation. |
لذا وفي هذا المفهوم يمكن ان نقول ان الرياضيات قد تحررت من قيود الحسابات الطويلة | So I think in terms of the fact that math has been liberated from calculating. |
فبفضل الغسالات الكهربائية تحررت النساء إنفاق ساعات لا تنتهي من حمل المياه وفرك الملابس على لوحات الغسيل. | The washing machine liberated women from spending endless hours carrying water and beating clothing on scrub boards. |
أما أنا التي كنت أخشى يوم ا إذا استشهدت من دموع أمي، قد تحررت حتى من هذا الخوف. | As for me, who used to dread my mother s tears if I were ever martyred, I had been freed from this fear. |
لقد أقسم سيمون بوليفار، محررنا، ورائد ثورتنا، بأنه لن يعرف الراحة إلى أن يرى أمريكا وقد تحررت. | Simón Bolívar, our liberator and the guide of our revolution, swore that he would not rest until he saw America free. |
اما سيرناسيا فلقد تحررت من القذافي وتريبوليتانيا ما تزل في قبضة القذافي وفزان لم تنضم للثورة بشكل كامل. | Cyrenaica is Qaddafi free, Tripolitania is not, and Fezzan did not fully join the revolution. |
فان المرأة التي تحت رجل هي مرتبطة بالناموس بالرجل الحي. ولكن ان مات الرجل فقد تحررت من ناموس الرجل. | For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband. |
فان المرأة التي تحت رجل هي مرتبطة بالناموس بالرجل الحي. ولكن ان مات الرجل فقد تحررت من ناموس الرجل. | For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband. |
وأمريكا الﻻتينية هي أقل المناطق تسلحا في العالم كما أنها المنطقة الوحيدة، التي تحررت نهائيا من اﻷسلحة النووية، بموجب معاهدة تﻻتيلولكو. | Latin America is the least armed region of the world and the only one to have become, by virtue of the Treaty of Tlatelolco, definitively free from nuclear weapons. |
إن قوى العولمة التي تحررت بسقوط الشيوعية كانت سببا في خلق عالم أفضل، حيث التقارب الاقتصادي السريع وتقلص التفاوت بين القوى الاقتصادية. | The forces of globalization that were liberated by the fall of Communism have created a better world, with rapid economic convergence and shrinking inequality. |
فالأمر لم يتغير في العام الماضي فلا تزال حقوق السحب الخاصة تفتقر إلى الجاذبية كخيار للبنوك المركزية التي تحررت من وهم الدولار واليورو. | This much has not changed in the last year the SDR still is not an attractive option for central banks disenchanted with the dollar and the euro. |
وفي الوقت ذاته، نقلت ١٢ وظيفة تحررت نتيجة توحيد اﻻدارات إلى المكتب التنفيذي لﻷمين العام وست وظائف إلى مكتب الممثل الخاص للشؤون العامة. | At the same time, 12 posts freed by the consolidation of departments were transferred to the Executive Office of the Secretary General and six posts to the Office of the Special Representative for Public Affairs. |
حين تحررت العراق، بدأ الأمل يداعب نفوس أغلب الناس، وخاصة الفقراء، في ظهور زعيم يتمتع بشخصية كارزماتية ينتشلهم من الواقع المرير الذي يحيط بحياتهم اليومية. | When Iraq was liberated, most people, especially the poor, began to hope for a charismatic leader who would save them from the bitter reality of daily life. |
ومما لا شك فيه أن الدول التي تحررت من الشيوعية في عام 1989 قد تبين لها الآن أن استعادة السيادة القومية واسترداد الحرية أمران مرتبطان لا ينفصلان. | Certainly, the countries freed from communism in 1989 felt that restoring national sovereignty and recovering liberty were bound together. |
وإذا كانت معظم بلـــدان العالــــم النامي قد تحررت من قبضة اﻻستعمار العالمي إﻻ أنهــــا ﻻ تزال حبيسة في أطر اقتصادية وتجارية ونقدية ﻻ تتصف بالعدالة في شيء. | While most of the countries of the developing world have liberated themselves from colonialist domination, they are still in thrall to unfair economic and commercial and monetary systems. |
وﻻ يفوتني أن أقدم التهنئة الخالصة لجمهورية جنوب افريقيا ﻻستعادتها العضوية الكاملة في اﻷمم المتحدة بعد أن تحررت من سياسة الفصل العصنري، لتصبح عضوا فعاﻻ في اﻷسرة الدولية. | It is also my pleasure to take this opportunity to convey our sincere congratulations to the Republic of South Africa on regaining its full membership in the United Nations after its liberation from apartheid, trusting that it will resume its role as active member of the international community. |
ويؤكد اقتراح اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية لغربي آسيا لبرنامج التنمية على أهمية اﻻستقرار والسلم في المنطقة التي ستكون مواردها البشرية والمادية قد تحررت آنذاك لتحقيق نمو اقتصادي مقرون بالعدالة اﻻجتماعية. | The ESCWA proposal for the Agenda for Development stressed the importance of stability and peace in the region whose human and material resources would then be freed to achieve economic growth accompanied by social equity. |
وقد انتقلت حكومات عديدة تحررت من وهم ديناميات النمو المحدود الذي تولده التنمية الصناعية بقيادة القطاع العام إلى تحفيز المبادرة الخاصة عن طريق برامج بعيدة المدى ﻹزالة القيود التنظيمية. | Many Governments, disenchanted with the limited growth dynamics generated by public sector led industrial development, have turned to stimulating private initiative through far reaching deregulation programmes. |
وثانيا، هناك التوقع بأن اﻷمم المتحدة، التي تحررت من التناحر السابق بين الدولتين العظميين الذي كان يشل حركتها، ستتمكن من الوفاء بأهداف آبائها المؤسسين المتمثلة في خلق عالم أفضل. | Secondly, there is the expectation that, freed of the past super Power rivalry that had immobilized the United Nations, the United Nations will now be able to fulfil the aims of its founding fathers to create a better world. |
هل كان ما حدث هزيمة للشعب الألماني أم تحريرا له كان من الصعب بالنسبة للألمان الإجابة على هذا السؤال، إلا أنه من المؤكد أن أسرتي قد تحررت من كافة النواحي. | Was it defeat or liberation? For Germans this question was not easily answered, though clearly our family was liberated in every sense. |
الحقيقة أن التهديد الأعظم في هذا العالم المنبسط سوف يأتي في أغلب الظن من ق ـب ل قوى لا دولة لها ولا وطن، ولقد تحررت تلك القوى من عقالها بفعل انتشار التكنولوجيا. | The greater threat to a flat world is likely to come from the non state and transnational forces that have been unleashed by the diffusion of technology. On September 11, 2001, a non state network killed more Americans in a surprise attack than the government of Japan did at Pearl Harbor in 1941. |
وحين رأت جمهوريات الاتحاد السوفييتي قبل ذلك بعامين فقط كيف تحررت شعوب وسط آسيا من الهيمنة السوفييتية بدأت في بذل الجهود الحثيثة سعيا إلى تخليص وتحرير نفسها من تلك الهيمنة. | Having seen the peoples of Central Europe free themselves from Soviet domination just two years before, the constituent nations of the USSR were beginning to seek the same freedom for themselves. |
فثمة دول كبــــرى جديدة انبثقت، وتغيرت الخريطة الجغرافية السياسية، فقد تحررت افريقيا وبلدان أخرى، وانتهت الحـــرب الباردة ومن ثم، فعلينا أن نعيد تقييم منظمتنا لنتأكد من أنها تستطيع مواجهة التحديات الجديدة. | New Powers have arisen, the geopolitical map has shifted, Africa and other third world countries have emancipated themselves, the cold war has ended hence we must reassess our Organization to ensure that it can meet the new challenges. |
وبعد دخول إيطاليا في الحرب العالمية الثانية، قوات الإمبراطورية البريطانية، جنبا إلى جنب مع المقاتلين الوطني الإثيوبي، تحررت رسميا واصلت حملة حرب العصابات الإيطالية إثيوبيا في سياق حملة شرق أفريقيا في عام 1941. | Following the entry of Italy into World War II, British Empire forces, together with patriot Ethiopian fighters, officially liberated Ethiopia in the course of the East African Campaign in 1941. |
الرئيس روه (تكلم بالكورية وقدم الوفد نصا بالانكليزية) قبل ستة عقود، وفي نفس العام بينما كان الزعماء المتبصرون من مختلف أنحاء العالم يعدون العدة لإنشاء الأمم المتحدة، تحررت جمهورية كوريا من أغلال الحكم الاستعماري الإمبريالي. | President Roh (spoke in Korean English text provided by the delegation) Six decades ago, in the very same year that far sighted leaders from around the world were preparing to establish the United Nations, the Republic of Korea was set free from the shackles of imperialist colonial rule. |
وإذ تقترب اﻷمم المتحدة من عيدها الخمسيني بعد أن تحررت من أصفاد تناحر الدول الكبرى في الحرب الباردة وإذ تتطلع إلى المستقبل، فإن أمامها فرصة رائعة لتحقيق طموحات الميثاق التي ظلت لفترة طويلة مجرد كﻻم. | As the United Nations approaches its fiftieth anniversary no longer shackled by the cold war rivalry of the major Powers as it looks to the future, it has an extraordinary opportunity to fulfil the aspirations of the Charter which have so long remained mere words. |
ومما ﻻ شك فيه أن عالمنا اليوم أفضل من نواح كثيرة مما كان عليه منذ ٥٠ عاما، فمعظم الشعوب تحررت من السيطرة اﻻستعمارية، ولم يعد هناك وجود لنظام الفصل العنصري، ولم تستخدم أية أسلحة نووية أخرى. | There can be no doubt that our world is better today than it was 50 years ago in many regards, as most people have been freed from colonial control, the apartheid regime has ceased to exist and no more nuclear weapons have been used. |
وفي كل مكان يمكنكم أن تروا الزيادة في بنوك الوقت و العملات المتوازية , الناس يستعملون تكنولوجيا ذكية للتواصل مع كل المصادر التي تحررت من السوق , الناس , العمارات , الأراضي وربطهم مع أي شخص له القدرة علي جذب الإحتياجات . | And everywhere too, you can see a proliferation of time banks and parallel currencies, people using smart technologies to link up all the resources freed up by the market people, buildings, land and linking them to whomever has got the most compelling needs. |
إذ أننا نعيش عصرا تحررت في العديد من الشعوب من وهم السياسات العلمانية، وبدأت في العودة إلى الدين بدلا من ذلك، وليس فقط في أنحاء العالم الإسلامي، بل وأيضا في قلب الحضارة الغربية، في أوروبا المسيحية وأميركا البروتستانتية. | We live in an age in which many people are disillusioned with secular politics, and are turning to religion instead, not only throughout the Muslim world, but in the core of Western civilization, Christian Europe and Evangelist America. |
من 21 سبتمبر 1944، كانت تشيكوسلوفاكيا المحررة من قبل القوات السوفيتية (الجيش الأحمر)، التي تدعمها المقاومة التشيكية والسلوفاكية بحاجة لمصدر، من الشرق إلى الغرب جنوب غرب الولايات المتحدة فقط بوهيميا تحررت من قبل قوات الحلفاء الأخرى ( الجيش) من الغرب. | From September 21, 1944, Czechoslovakia was liberated by the Soviet troops of the Red Army, supported by Czech and Slovak resistance, from the east to the west only southwestern Bohemia was liberated by other Allied troops (i.e., the U.S. Army) from the west. |
ومما يسرنا أن جنوب افريقيا الديمقراطية الموحدة التي تحررت من القيود العنصرية، تضطلع اﻵن بدور كبير في أسرة أمم جنوب اﻷطلسي، وفي المجتمع الدولي، الذي قدم مساهمة كبيرة في إضفاء الشرعية على مطالبة ناميبيا بخليج والفيس والجزر المتاخمة له. | We are pleased that a united, democratic South Africa, free from racial restrictions, is now playing a major role in the community of nations of the South Atlantic and in the international community, which made a substantial contribution towards validating Namibia s claim over Walvis Bay and the adjacent islands. |
وفي تصورهم أن الهند المستقلة التي تحررت بعد ما يقرب من ألف عام من الحكم الأجنبي (الإسلامي أولا ثم البريطاني) وتخلصت من قسم كبير من سكانها المسلمين بعد التقسيم، ملزمة بتجسيد وتأكيد الهوية الأصلية المظفرة لنحو 82 من سكانها الذين يعتبرون أنفسهم هندوسيين. | To them, an independent India, freed after nearly 1,000 years of alien rule (first Muslim, then British) and rid of a sizable portion of its Muslim population by Partition, is obliged to embody and assert the triumphant indigenous identity of the 82 of the population who consider themselves Hindu. |
هل كان ما حدث هزيمة للشعب الألماني أم تحريرا له كان من الصعب بالنسبة للألمان الإجابة على هذا السؤال، إلا أنه من المؤكد أن أسرتي قد تحررت من كافة النواحي. إذا فقد كان السؤال كالتالي ما الذي تحررنا من أجله وإلى أين ننطلق من هنا | For Germans this question was not easily answered, though clearly our family was liberated in every sense. The question then was this liberated for what? |
وفي حينها بدأت الثورة المسلحة تقترب من مدينتي، وحينها كنت ضد التسلح في كل أشكاله، أحلم بتغيير سلمي يضمن للسوريين حقوقهم بأقل مقدار من التضحيات وبالفعل تحررت أجزاء كبيرة من مدينتي ليبقى منزلي وشارعي والمحيط المألوف بالنسبة لي في المناطق الواقعة تحت سيطرة النظام السوري. | I believed peaceful change would guarantee Syrians their rights and result in the smallest number of sacrifices. In fact, large portions of my city have already been liberated, except for my neighbourhood and the places I am familiar with, which have remained under the Syrian regime's control. |
عمليات البحث ذات الصلة : تحررت من - تحررت من - تحررت من الموت