ترجمة "تحديا خطيرا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تحديا خطيرا - ترجمة : تحديا خطيرا - ترجمة : تحديا - ترجمة : تحديا خطيرا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويمثل استمرار انعدام الأمن تحديا خطيرا أمام أهداف مجلس الأمن. | The continuing lack of security represents a serious challenge to the objectives of the Security Council. |
وذكر عدد من المتكلمين أن غسل الأموال يمث ل أيضا تحديا خطيرا. | A number of speakers pointed out that money laundering also posed a serious challenge. |
فاﻷلغام البرية تلحق أضرارا خطيرة باﻷطفال وتشكل بالتالي، تحديا خطيرا لليونيسيف. | Land mines are particularly injurious to children and so constitute a serious challenge for UNICEF. |
أما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فإنها تشك ل تحديا خطيرا لصون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبي. | Small arms and light weapons pose a great challenge to the maintenance of peace and security in the Caribbean region. |
94 ونسلم بأن الاتجار بالأشخاص لا يزال يشكل تحديا خطيرا للبشرية وأنه يقتضي استجابة دولية مشتركة. | We recognize that trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response. |
وإذ تقر بأن الفقر يمثل، ضمن عوامل أخرى، تحديا خطيرا للمشاركة والإسهام الكاملين والفعالين للشباب في المجتمع، | Acknowledging that poverty, among other factors, represents a serious challenge to the full and effective participation and contribution of young people to society, |
9 ولا يزال تقدم العملية السياسية يتأثر إلى درجة كبيرة بالوضع الأمني، الذي لا يزال يشكل تحديا خطيرا. | Progress in the political process remains heavily influenced by the security situation, which continues to pose a serious challenge. |
إن المشاكل المترتبة على الهجرة اﻹجبارية وتدفـــق الﻻجئين، التي تفاقمت مؤخرا، تشكل تحديا خطيرا لﻷمن واﻻستقرار في أوروبا. | The consequences of the recently aggravated problem of forced migration and the influx of refugees constitute a serious challenge to security and stability in Europe. |
وتشكـل مقارنة التقدم المحرز في أقل البلدان نموا بالتقدم المحرز في بلدان نامية أخرى بشأن هذه الأهداف، تحديا خطيرا. | Comparing the progress of the least developed countries with the progress of other developing countries on these goals, however, presents a serious challenge. |
ولذلك، فإن هناك تحديا خطيرا لدور اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى في البوسنة والهرسك وللوسائل التي تؤثر في هذا الدور. | There is therefore a serious challenge of role and of means affecting the United Nations and other organizations in Bosnia and Herzegovina. |
والاتحاد ملتزم التزاما صارما بالعمل العالمي المشترك لتخفيف آثار تغير المناخ الذي يشكل تحديا خطيرا وطويل الأجل لجميع أجزاء العالم. | The Union is firmly committed to urgent global action to mitigate climate change a serious, long term challenge for every part of the world. |
15 وأضاف أن اكتشاف شبكة سوق سوداء كبيرة في المواد والتكنولوجيات النووية تشكل تحديا خطيرا لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية. | The discovery of an extensive black market network in nuclear materials and technologies posed a serious challenge to the nuclear non proliferation regime. |
وانقﻻب ٢١ تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٣ يمثل بالتالي تحديا خطيرا ﻻفريقيا الجديدة التي تحاول بناءها منظمة الوحدة اﻻفريقية والدول اﻻفريقية. | The putsch of 21 October 1993 was therefore a serious challenge to the new Africa that the OAU and the African States are trying to build. |
وتقرير الأمين العام يعلن بوضوح أن عدم وجود هياكل أساسية ما زال يشك ل تحديا خطيرا، وتترتب عليه طائفة عريضة من الآثار. | The Secretary General's report states clearly that the absence of infrastructure remains a serious challenge and has a broad range of implications. |
٢٤ إن التغيرات العميقة التي شهدتها اﻷوضاع العالمية في السنوات اﻷخيرة قد أتاحت للمجتمع الدولي إمكانيات ضخمة ولكنها شكلت أيضا تحديا خطيرا. | 24. The fundamental changes which had shaken the world over the previous few years had created great opportunities for the international community, while also posing formidable challenges. |
ونحن نواجه اليوم تحديا خطيرا يتمثل في كيفية التغلب في أسرع وقت ممكن على حالتي الفقر والتخلف واﻻنضمام إلى ركب التقدم في المنطقة. | We are now facing the acute challenge of how to overcome, soon, our state of poverty and underdevelopment, and join the mainstream of progress in the region. |
يبدو الأمر خطيرا جدا ليس خطيرا بعد | Sounds pretty serious. Well, it's not serious yet. |
36 وواصل كلامه قائلا إن مسألة خدمة الديون الخارجية تشكل تحديا خطيرا للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، لا سيما في أفريقيا. | External debt servicing was a serious challenge to developing countries and economies in transition, especially in Africa. |
لكن وجود ألغام برية غير منزوعة يطرح اﻵن تحديا خطيرا أمام جهود المساعدة اﻹنسانية هذه ويحول في كثير من اﻷحيان، دون بلوغ اﻷهداف اﻹنسانية الرئيسية. | The presence of uncleared land mines poses a serious challenge to date to those humanitarian assistance efforts and often prevents the achievement of key humanitarian objectives. |
لذلك، فإن تحويل برنامج العمل من حبر على ورق الى حقيقة واقعة يشكل تحديا خطيرا يتطلب بذل جهود دؤوبة وإخﻻصا سياسيا من جانب جميع اﻷطراف. | Therefore, turning the Programme of Action from something on paper into reality is a grave challenge which calls for untiring efforts and political sincerity from all parties. |
وإذ تسلم بأن أشكال الرق المعاصرة تنتهك حقوق الإنسان وأن الاتجار بالأشخاص يعوق التمتع بتلك الحقوق ولا يزال يشكل تحديا خطيرا للإنسانية ويتطلب استجابة دولية متضافرة، | Recognizing that contemporary forms of slavery violate human rights and that trafficking in persons impairs the enjoyment of human rights, continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response, |
وتطرح البرامج النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحديا خطيرا لنظام عدم الانتشار الدولي، ومحوره معاهدة عدم الانتشار، وتشكل خطرا مباشرا يهدد السلم والاستقرار في شمال شرق آسيا. | The Democratic People's Republic of Korea's nuclear programmes pose a serious challenge to the international non proliferation regime, centring on the NPT, and constitute a direct threat to peace and stability in North East Asia. |
وظهور جهات فاعلة غير رسمية تهدد سلامة الأمم ذات السيادة يعتبر تحديا خطيرا للسلام والأمن الدوليين وهو ما يتخذ طابعا مهلكا بدرجة متزايدة بسبب الاستهداف العشوائي للمدنيين والأطفال. | The emergence of non State actors threatening the safety of sovereign nations was a serious challenge to international peace and security which was assuming an increasingly lethal character owing to the indiscriminate targeting of civilians and children. |
لأننا نواجه تحديا | Because we are confronted with a challenge. |
أكثر مشاريعنا تحديا. | Rushmore, which happened to be one of our most challenging projects. |
هل اسمع تحديا | Do I hear a challenge? |
59 السيد مينتي (جنوب أفريقيا) قال إن الكشف عن وجود شبكة غير مشروعة للاتجار بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية يمثل تحديا خطيرا لمعاهدة عدم الانتشار ولنظام عدم الانتشار بصفة عامة. | Mr. Minty (South Africa) said that revelations about the existence of an illicit network for trafficking in nuclear material, equipment and technology presented a serious challenge to the NPT and to the non proliferation regime in general. |
أصبح فاضل شخصا خطيرا. | Fadil became a dangerous man. |
أصبح سامي متطر فا خطيرا. | Sami became a dangerous fanatic. |
وهذا يمثل اتجاها خطيرا. | This represents a dangerous trend. |
اعتقد سيكون امرا خطيرا... | I think it's dangerous. |
ربما الأمر ليس خطيرا | It's probably not serious |
لقد اصبح خطيرا جدا | He has become too dangerous. |
سترينجواى , الأمر يبدو خطيرا | Strangways. It looks serious. |
لم يكن سامي شخصا خطيرا. | Sami wasn't a dangerous guy. |
كان الأمر خطيرا، أليس كذلك | That was dangerous, all right. |
وهذا قد يكون خطيرا للغاية. | And that can be extremely dangerous. |
آمل أن يكون شيئا خطيرا. | I hope it is nothing serious. |
وماذا أيضا قد يكون خطيرا | What else is risky? |
و بالأخص صناعة اليوني سوشي هو أكثر تحديا، و كذلك القانون رقم عشرة أكثر تحديا | You know the uni is the most challenging, so number ten is challenging. |
م ث ل تطوير Skycar تحديا حقيقيا. | Developing the Skycar has been a real challenge. |
ونحن نواجه كذلك تحديا بيئيا. | We also face an environmental challenge. |
واعتقد انه سيكون تحديا كبيرا | I think it's a great challenge. |
عملك يجب ان يشكل تحديا. | Your job needs to be challenging. |
هذه المناطق تشكل تحديا كبيرا | They're going to be the tough ones. |
عمليات البحث ذات الصلة : وجه تحديا خطيرا - انتهاكا خطيرا - تهديدا خطيرا - تهديدا خطيرا - منافسا خطيرا - عائقا خطيرا - عدد خطيرا - انتهاكا خطيرا - تهديدا خطيرا - انتهاكا خطيرا - انتهاكا خطيرا