ترجمة "تحتك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تحتك - ترجمة :
الكلمات الدالة : Beneath Underneath Below Rubbing

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

النهر يجرى تحتك
A river runs below you
اخبرتك بأن لا تحتك بى
I told you not to contact me.
انتبه هولت انه ينزل تحتك
He's coming up underneath you.
أنا هنا في التراب تحتك
Here I lay in the dust before you.
كلها تحتك ببعضها البعض , لكنها تبقى قريبه جدا
They're rubbing up against each other, but they're staying very close.
نبلك المسنونة في قلب اعداء الملك. شعوب تحتك يسقطون
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king's enemies.
نبلك المسنونة في قلب اعداء الملك. شعوب تحتك يسقطون
Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies whereby the people fall under thee.
هذه الشابة الأنجليزية تحتك اذن, اخبر الشابة الأنجليزية تحتى
This young English lady underneath.
وتكون سماؤك التي فوق راسك نحاسا والارض التي تحتك حديدا.
Your sky that is over your head shall be brass, and the earth that is under you shall be iron.
وتكون سماؤك التي فوق راسك نحاسا والارض التي تحتك حديدا.
And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك.
If you don't have means to pay, why should he take away your bed from under you?
أهبط الى الهاوية فخرك رنة اعوادك. تحتك تفرش الرمة وغطاؤك الدود.
Your pomp is brought down to Sheol , with the sound of your stringed instruments. Maggots are spread out under you, and worms cover you.
ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك.
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
أهبط الى الهاوية فخرك رنة اعوادك. تحتك تفرش الرمة وغطاؤك الدود.
Thy pomp is brought down to the grave, and the noise of thy viols the worm is spread under thee, and the worms cover thee.
فناداها جبريل أو عيسى أن لا ت حزني ، قد جعل ربك تحتك ج د ول ماء .
Then ( a voice ) called to her from below Grieve not your Lord has made a rivulet gush forth right below you .
فناداها جبريل أو عيسى أن لا ت حزني ، قد جعل ربك تحتك ج د ول ماء .
( The angel ) Therefore called her from below her , Do not grieve your Lord has made a river flow below you .
فناداها جبريل أو عيسى أن لا ت حزني ، قد جعل ربك تحتك ج د ول ماء .
But the one that was below her called to her , ' Nay , do not sorrow see , thy Lord has set below thee a rivulet .
فناداها جبريل أو عيسى أن لا ت حزني ، قد جعل ربك تحتك ج د ول ماء .
Then one cried unto her from underneath her , that grieve not , thy Lord hath placed underneath thou a rivulet .
فناداها جبريل أو عيسى أن لا ت حزني ، قد جعل ربك تحتك ج د ول ماء .
Then the babe ' Iesa ( Jesus ) or Jibrael ( Gabriel ) cried unto her from below her , saying Grieve not ! Your Lord has provided a water stream under you
فناداها جبريل أو عيسى أن لا ت حزني ، قد جعل ربك تحتك ج د ول ماء .
Whereupon he called her from beneath her Do not worry your Lord has placed a stream beneath you .
فناداها جبريل أو عيسى أن لا ت حزني ، قد جعل ربك تحتك ج د ول ماء .
Thereupon the angel below her cried out Grieve not , for your Lord has caused a stream of water to flow beneath you .
فناداها جبريل أو عيسى أن لا ت حزني ، قد جعل ربك تحتك ج د ول ماء .
Then ( one ) cried unto her from below her , saying Grieve not ! Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee ,
فناداها جبريل أو عيسى أن لا ت حزني ، قد جعل ربك تحتك ج د ول ماء .
Thereupon he called her from below her saying , Do not grieve ! Your Lord has made a spring to flow at your feet .
فناداها جبريل أو عيسى أن لا ت حزني ، قد جعل ربك تحتك ج د ول ماء .
He called from below to her ' Do not sorrow , look , your Lord has provided a rivulet below you ,
فناداها جبريل أو عيسى أن لا ت حزني ، قد جعل ربك تحتك ج د ول ماء .
But he called her from below her , Do not grieve your Lord has provided beneath you a stream .
فناداها جبريل أو عيسى أن لا ت حزني ، قد جعل ربك تحتك ج د ول ماء .
Then she heard the baby saying , Do not be sad . Your Lord has caused a stream to run at your feet .
فناداها جبريل أو عيسى أن لا ت حزني ، قد جعل ربك تحتك ج د ول ماء .
Then ( the child ) called out to her from beneath her Grieve not , surely your Lord has made a stream to flow beneath you
فناداها جبريل أو عيسى أن لا ت حزني ، قد جعل ربك تحتك ج د ول ماء .
But a voice called out to her from below , Do not despair . Your Lord has provided a brook that runs at your feet ,
فناداها جبريل أو عيسى أن لا ت حزني ، قد جعل ربك تحتك ج د ول ماء .
But ( a voice ) cried to her from beneath the ( palm tree ) Grieve not ! for thy Lord hath provided a rivulet beneath thee
طردك الى التخم كل معاهديك. خدعك وغلب عليك مسالموك. اهل خبزك وضعوا شركا تحتك. لا فهم فيه.
All the men of your alliance have brought you on your way, even to the border. The men who were at peace with you have deceived you, and prevailed against you. Friends who eat your bread lay a snare under you. There is no understanding in him.
طردك الى التخم كل معاهديك. خدعك وغلب عليك مسالموك. اهل خبزك وضعوا شركا تحتك. لا فهم فيه.
All the men of thy confederacy have brought thee even to the border the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee they that eat thy bread have laid a wound under thee there is none understanding in him.
فانت عندما تكون بالخارج كل ما تهتم به هو الضوء علي الارض من تحتك وعلي الاشياء اللصيقة بك.
So, when you're outdoors mostly what you care about is lighting the ground beneath you and your immediate surroundings.
فناداها من تحتها أي جبريل وكان أسفل منها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا نهر ماء كان قد انقطع .
Then ( a voice ) called to her from below Grieve not your Lord has made a rivulet gush forth right below you .
فناداها من تحتها أي جبريل وكان أسفل منها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا نهر ماء كان قد انقطع .
( The angel ) Therefore called her from below her , Do not grieve your Lord has made a river flow below you .
فناداها من تحتها أي جبريل وكان أسفل منها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا نهر ماء كان قد انقطع .
But the one that was below her called to her , ' Nay , do not sorrow see , thy Lord has set below thee a rivulet .
فناداها من تحتها أي جبريل وكان أسفل منها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا نهر ماء كان قد انقطع .
Then one cried unto her from underneath her , that grieve not , thy Lord hath placed underneath thou a rivulet .
فناداها من تحتها أي جبريل وكان أسفل منها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا نهر ماء كان قد انقطع .
Then the babe ' Iesa ( Jesus ) or Jibrael ( Gabriel ) cried unto her from below her , saying Grieve not ! Your Lord has provided a water stream under you
فناداها من تحتها أي جبريل وكان أسفل منها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا نهر ماء كان قد انقطع .
Whereupon he called her from beneath her Do not worry your Lord has placed a stream beneath you .
فناداها من تحتها أي جبريل وكان أسفل منها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا نهر ماء كان قد انقطع .
Thereupon the angel below her cried out Grieve not , for your Lord has caused a stream of water to flow beneath you .
فناداها من تحتها أي جبريل وكان أسفل منها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا نهر ماء كان قد انقطع .
Then ( one ) cried unto her from below her , saying Grieve not ! Thy Lord hath placed a rivulet beneath thee ,
فناداها من تحتها أي جبريل وكان أسفل منها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا نهر ماء كان قد انقطع .
Thereupon he called her from below her saying , Do not grieve ! Your Lord has made a spring to flow at your feet .
فناداها من تحتها أي جبريل وكان أسفل منها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا نهر ماء كان قد انقطع .
He called from below to her ' Do not sorrow , look , your Lord has provided a rivulet below you ,
فناداها من تحتها أي جبريل وكان أسفل منها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا نهر ماء كان قد انقطع .
But he called her from below her , Do not grieve your Lord has provided beneath you a stream .
فناداها من تحتها أي جبريل وكان أسفل منها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا نهر ماء كان قد انقطع .
Then she heard the baby saying , Do not be sad . Your Lord has caused a stream to run at your feet .
فناداها من تحتها أي جبريل وكان أسفل منها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا نهر ماء كان قد انقطع .
Then ( the child ) called out to her from beneath her Grieve not , surely your Lord has made a stream to flow beneath you