ترجمة "تجمعت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تجمعت الجماهير في ميدان التحرير | Crowds are gathered in Tahrir Square. |
الارادة تجمعت علشان تكون حركة حر ة | The will is gathering because it's a free movement. |
كل هذه القوى تجمعت هناك، في برينستون | All these forces came together there, in Princeton. |
بالطبع تجمعت الحشود بدافع الفضول لمعرفة سبب الصراخ. | For, of course a crowd quickly gathered out of curiosity to see what all the screaming was about. |
لقد تجمعت فعﻻ تجارب محددة ينبغي المضي في متابعتها. | Specific experience has already been built up and should be explored further. |
وداخل كل من الكتلتين، تجمعت قوى أصغر حول القوة العظمى. | Within both blocs, smaller powers clustered around the superpower. |
تجمعت الملكيات الأوروبية ضد النظام الجديد، لاستعادة الملكية المطلقة الفرنسية. | European monarchies gathered against the new régime, to restore the French absolute monarchy. |
فكلما تجمعت قوى الشعوب لتغيير اللعبة تنمو عضلات المواطنة لديهم . | As people build power to change the game their citizen muscles grow. |
تجمعت هؤلاء الفتيات معا وكونن مجموعة وأطلقن حملة لتسجيل الناخبين. | These girls banded together and formed a group and launched a campaign for voter registration. |
١٣٧ والجرعة الفعﱠالة الجماعية الكلية التي تجمعت من اﻷسلحة حتى اﻵن تبلغ نحو ٣x١٠٧ رجل سيفيرت، منها نحو ٧x١٠٦ رجل سيفيرت ستكون قد تجمعت بحلول عام ٢٢٠٠. | The total collective effective dose committed by weapons testing to date is about 3 107 man Sv. Of this, about 7 106 man Sv will have been delivered by the year 2200. |
ثم تجمعت مرة اخرى لتكون جيل جديد من النجوم و الكواكب. | They then re collapsed into another generation of stars and planets. |
أولي أصبح في الستين من العمر و كل عائلته تجمعت لتحتفل معه | Ole turned 60 and the whole family was gathered to celebrate with him. |
وحشود غفيرة من الناس تجمعت بالخارج، بعضهم يصلي، وبعضهم شرع في بناء مذابح وثنية. | Many people gather outside some pray others have built pagan altars. |
في 14 من سبتمبر أيلول، تجمعت بعض الحشود في شرق البلاد في جلال اباد. | On 14 September, Afghans held a rally in the eastern city of Jalalabad. |
وتوجد حاليا لدى رابطات المرأة التي تجمعت حول الأنشطة المدرة للدخل، برامج لمكافحة الفقر. | Poverty reduction programmes are now focusing on women's associations for promoting income generating activities. |
ونؤمن بأن الخبرة التي تجمعت لدينا في تلك العملية ربما تكون مفيدة للجنة مكافحة الإرهاب. | We believe that the experience we have acquired in the process might prove useful to the CTC. |
ويقدر أن الجرعة الفعالة الجماعية التي تجمعت بفعل الحادثة كانت تناهز ٠٠٠ ٦٠٠ رجل سيفيرت. | The collective effective dose committed by the accident is estimated to have been about 600,000 man Sv. |
وهذا ضروري جدا لان قطرات الماء ان تجمعت على سطح مستو .. سوف تكتسب مرونة حركية .. | And the effect of this is that as the droplets start to form on the bumps, they stay in tight, spherical beads, which means they're much more mobile than they would be if it was just a film of water over the whole beetle's shell. |
واشنطن ـ اليوم، يمر العالم بالكامل بأزمة مالية مهولة، ولكن في روسيا تجمعت ن ـذ ر العاصفة الكاملة. | WASHINGTON, DC Today, the whole world is being hit by a tremendous financial crisis, but Russia is facing a perfect storm. |
تجمعت حشود من الرجال محاولين الدخول، لكن بعد أن بيعت كل التذاكر، قرروا تحطيم شباك التذاكر. | Mobs of males gathered trying to get in, but when the show was sold out, they decided they will destroy the box office. |
جموع الناس تجمعت في الزقاق الذي الذي ق تل فيه الشيعة، تمت مشاركة الصورة على تويتر بواسطة 7azem122 | People gather at the alley in which the house where the Shia were killed in Cairo today. |
فستكون مهمته دراسة وتحليل المواد التي تجمعت فعﻻ وجمهورية بيﻻروس مستعدة لتوفير جميع المواد الﻻزمة لهذا الغرض. | Its task would be to study and analyse the material that has been accumulated. The Republic of Belarus is prepared to provide all necessary materials for that purpose. |
ورغم كل هذا فإن هذه الكميات الهائلة من الاحتياطيات التي تجمعت لدى البنوك لم تخرج في هيئة قروض. | Despite all this, massive excess bank reserves remain unlent. |
وخﻻل ساعات من نشوء اﻷزمة، تجمعت لدى البرنامج في عنتيبي ونيروبي مخزونات من السلع اﻷساسية الجاهزة للنقل إلى غوما. | Within hours of the crisis emerging, WFP had accessed stockpiles of commodities in Entebbe and Nairobi for diversion to Goma. |
فلقد تجمعت لدى اﻷمم المتحدة اﻵن مجموعـــة هائلــة من المعايير الدولية التي تخـــص الدول واﻷفراد على أن يتصرفوا بإنسانية. | The United Nations now has an impressive corpus of international norms making it incumbent upon States and individuals to act in a humane fashion. |
على مدى 50 عاما وقد تجمعت معا المرأة وعمله الأكثر أهمية الشيء الذي لقول الحقيقة حول ما يحدث لهم | In the past 50 years women have banded together and done the most important thing which is to tell the truth about what's happening to them because of that we have changed a lot of laws and change is built from the bottom up like a house not from the top down. |
واتخذت حكومة السودان خطوات لنقل حمولة 250 شاحنة متأخرة في قافلة من إد ين إلى نيالا، التي تجمعت هناك بسبب انعدام الأمن. | The Government of the Sudan also took steps to move in convoy from Ed Da'ein to Nyala a backlog of 250 trucks that had built up because of the insecurity. |
فالبيانات الإحصائية التي تجمعت مؤخرا من خلال مراجعات الأمم المتحدة للتوقعات السكانية تكشف عن العواقب الضمنية المترتبة على تاريخ أفريقيا، والتي بدأت تتكشف ببطء. | Census data compiled in recent revisions of United Nations population projections reveal the slowly unfolding implications of African history. |
(ب) ويحق للموظفين الذين انتهت خدمتهم في المنظمة الحصول على أجر عن أيام الإجازات التي تجمعت لهم ولم يستفيدوا منها بحد أقصاه 60 يوما. | (b) Staff members who separate from the Organization are entitled to be paid for any unused vacation days that they may have accrued up to a maximum of 60 days. |
١ في السنوات اﻷخيرة، تجمعت عوامل عديدة من أجل إعادة تقييم التنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية وكذلك شتى اﻹسهامات التي يمكن أن يقدمها الشركاء الخارجيون فيها. | 1. In recent years, several factors have combined to bring about a reassessment of socio economic development and of the various contributions which external partners can make to it. |
على الرغم من هذا , فإن القاضي ومسئولى المحاكمة كانو لا يزالون مضطرين لدفع الناس فى طريقهم من خلال الحشود التي تجمعت حول الباب لدخول قاعة المحكمة. | Despite this the judge and court officials still had to push their way bodily through the crowds that had gathered around the door to gain entry to the court room. |
وقد تسربت بعض المنتجات الغازية اﻻنشطارية، عن غير قصد، أثناء عدد قليل من التجارب الجوفية ولكن البيانات المتوافرة ﻻ تكفي لتقدير الجرعة التي تجمعت من ذلك. | Some of the gaseous fission products were unintentionally vented during a few underground tests, but the available data are insufficient to allow an assessment of the resultant dose commitment. |
فلم يكن هناك سوى عدد صغير من المرشحين الذين تتوخى لديهم الخبرة الﻻزمة من بين مئات الطلبات والتعبيرات عن الرغبة في العمل التي تجمعت لدى المحكمة. | There were only a small number of candidates with the requisite experience from within the hundreds of applications and expressions of interest held at the Tribunal. |
ويتولى الصندوق رصد البرنامج وكل ما كون البلد لنفسه سجل إنجاز من حيث اﻷداء المتعلق بالتكيف، تجمعت لديه quot حقوق quot تتيح له السحب في نهاية البرنامج. | The Fund monitors the programme and as the country establishes a track record of performance on adjustment, it accumulates quot rights quot to make a drawing at the end of the programme. |
وهذا ضروري جدا لان قطرات الماء ان تجمعت على سطح مستو .. سوف تكتسب مرونة حركية .. ويعني هذا ان الماء قد يتحرك ويمكنه ان يسقط من ظهر غلاف الخنفسة | And the effect of this is that as the droplets start to form on the bumps, they stay in tight, spherical beads, which means they're much more mobile than they would be if it was just a film of water over the whole beetle's shell. |
والواقع أن التحالفين السياسيين المتنافسين في لبنان، تحالف الثامن من آذار، وتحالف الرابع عشر من آذار، يستمدان اسميهما من حشود هائلة تجمعت في هذين التاريخين من عام 2005. | In fact, Lebanon s two competing political coalitions, the March 8 alliance and the March 14 alliance, take their names from major crowd gatherings that occurred on those dates in 2005. |
وتوفر الخبرة التي تجمعت لدى اللجنة الخاصة أثناء القيام بعمليات التفتيش الموقعي والمراقبة الجوية، وسواها من اﻷنشطة ذات الصلة بالتحقق إسهاما هاما في إنشاء نظام متعدد اﻷطراف للتحقق. | The experience accumulated by UNSCOM while carrying out on site inspections, aerial surveillance, as well as other verification related activities, provides an important contribution to the establishment of a multilateral verification system. |
٢ تعرب عن القلق إزاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة للمدفوعات المستحقة على الدول اﻷعضاء من أنصبتها المقررة وخاصة الدول اﻷعضاء التي تجمعت متأخراتها | 2. Expresses concern about the deteriorating financial situation with regard to peace keeping activities owing to overdue payments by Member States of their assessments, particularly Member States in arrears |
١٠٦ وفيما يتعلق باﻷهداف والمنجزات والعقبات التي تعوق تسهيل عمليات اﻻنتقال عن طريق آليات الصندوق، فﻻ يتيسر تحديدها إﻻ بعد أن تكون المنظمة قد تجمعت لديها الخبرة في المنطقة. | 106. The aims, achievements and obstacles to facilitating the transitions through IFAD apos s mechanisms can be specified only after the organization has accumulated experience in the region. |
في شرق آسيا اليوم أيضا تعمل السوق كأداة لتعزيز التكامل. والآن بعد أن تجمعت دول جنوب شرق آسيا العشر في إطار منظمة اتحاد دول جنوب شرق آسيا، quot آسيان quot | In today s East Asia, too, the market is fostering integration. |
الرئيس كيرشنر (تكلم بالإسبانية) قبل خمس سنوات تجمعت حكومات بلداننا في هذه القاعة بالذات، أملا منها أن تضافر جهودها في حل بعض من أكثر المشاكل التي تواجه شعوبنا إلحاحية وخطورة. | President Kirchner (spoke in Spanish) Five years ago, the Governments of our countries gathered in this very hall, hoping to work together in solving some of the most urgent and serious problems confronting our peoples. |
أما فيما يتعلق بالزيارة الثانية، في زعم انه عندما وصل مقدم الرسالة الى المنزل برفقة صديقه، أ.ب. كانت مجموعة من السكان المحليين قد تجمعت بالفعل لﻻحتجاج على الوصول المحتمل ﻷجنبي آخر. | As to the second visit, it is submitted that when the author arrived at the house with a friend, A.B., a group of local residents had already gathered to protest against the potential arrival of another foreigner. |
وأشاروا بصورة خاصة الى اﻻجتماع الدولي )كفينور كان( الذي انعقد في ستوكهولم في العام المنصرم، والذي تجمعت فيه آﻻف النساء لدراسة اﻻنجازات التي حققتها المرأة السويدية في كافة مجاﻻت المجتمع. | Special reference was made to an international meeting (Kvinnor kan) held the previous year at Stockholm, at which thousands of women had gathered to examine the achievements of Swedish women in all fields of society. |
الحقيقة أن المؤشرات الاقتصادية التي تجمعت لدى مؤسسات مثل معهد كاتو ، ومؤسسة هيرتيدج ، والمنتدى الاقتصادي العالمي، تؤكد أن الترتيب النسبي لتايوان على الصعيد الاقتصادي قد توقف أو انحدر أثناء ولاية تشن . | Indeed, indicators of economic freedom and competitiveness compiled by the Heritage Foundation, the Cato Institute, the World Economic Forum, and others show that Taiwan s relative ranking has stagnated or even declined on Chen s watch. |
أما اليوم فقد تجمعت وتراصت أجزاء لغز حركة التعليم المفتوح، حتى بات بوسع أي إنسان، في أي مكان على وجه الأرض، أن يكتب ويجمع ويفصل وينشر دورته التدريبية أو كتابه التعليمي الخاص. | But now the puzzle pieces of the Open Education movement have come together, so that anyone, anywhere can write, assemble, customize, and publish their own open course or textbook. |