ترجمة "تجرى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Surgery Running Works Done

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تجرى
Run?
! دعها تجرى
Let her roll!
لا تجرى بعيدا
Don't run away.
كيف تجرى الأحوال معك
How's everything with you, Nickie?
4 تجرى الانتخابات بالاقتراع السري.
Elections shall be held by secret ballot.
هى الآن تجرى مع أطفالها .
She's now running around with her kids.
الآن ، إنظر, يجب تجرى ، فهمت
Now, look. All ya gotta do is run out, see?
وتختلف الدراسة الاجتماعية التي تجرى على الأرامل من الذكور عن تلك التي تجرى على الأرامل من الإناث.
Social study of widowed males differs from that of female widows.
(1) تجرى إثر رفع الجلسة 5292.
1 To be held following the adjournment of the 5292nd meeting.
امك تريد ان تجرى هكذا ايضا
Mom wants to run like that too.
إن عروقك تجرى فيها دماء النبلاء
You have the blood of the hidalgos in your veins.
انت تجرى طول اليوم لتبقى حيا
You run all day just to keep even.
لا توجد قطره من دمائك تجرى في
There's not a drop of your blood in me.
انت تعرف كيف تجرى الأمور سيد سكوت
You know how it is, Mr. Scott.
تشابمان يصلح المياه المثلجة تجرى فى عروقه
Well, Chapman will be fine. Ice water in his veins. Joyce is....
ثم تجرى الجراحة على الفور في وسط الصحراء .
Then the surgery is performed on the spot in the middle of the desert.
ولم تجرى لها استشارات عامة أو خبرات برلمانية.
No public consultation and preliminary expertise is being conducted.
ذلك أن التقييمات والتحاليل تجرى على صعيد الكيان.
Assessments and analyses are done at the Entity level.
تجرى في بلدنا عملية ﻻستنباط ديمقراطية جديدة ومثالية.
In our country, a new and exemplary democracy is being devised.
ولن تجرى المقابﻻت إﻻ بموافقة الشاهد المجني عليه.
Interviews will only be conducted with the consent of the witness victim.
٥ تجرى اﻻنتخابات العامة مرة كل أربع سنوات.
5. General elections are held every four years.
وهذا يعني أنها يمكن أن تجرى بشكل شخصي.
That means they can be self administered.
هل تجرى كثير من البنات الكوريات جراحات تجميل
Do many Korean girls do plastic surgery?
الأمور لا تجرى هكذا, حسنا لذا سأمضى متخفيا
These things don't work like that. Okay, so I go hide under the covers.
حسنا يا تشابمان يمكنك أن تجرى على الفور
All right, Chapman, you can run along.
هناك انتقادات خطيرة له تجرى من قبل الشعب
Grave criticism is being brought against him by people.
إننى أريد أن تجرى الجراحة لهذه الفتاة غدا
Tomorrow, I want that girl operated on.
وتبين اﻷحداث التي تجرى حولنا، مدى الحاح هذه الحتمية.
Events happening around us demonstrate the urgency of this imperative.
قطرتان شاحبتان من النار تجرى فى الظلام الواسع الشديد
Two pale drops of fire, guttering in the vast, consuming darkness.
فمن المقرر أن تجرى الانتخابات الوطنية في شهر إبريل نيسان.
National elections are due in April.
ولا تجرى في جمهورية صربسكا مراقبة الأجهزة الشخصية لقياس الجرعات.
In Republika Srpska, the control of personal dosimeters is not being done.
3 تقييمات المخاطر التي تجرى في إطار هيئات دولية مختلفة
Risk evaluations conducted under different international bodies
وفي المكسيك، تجرى مشاورة تلك المنظمات في إطار مجلس استشاري.
In Mexico, they are consulted in the framework of a consultative council.
(ب) تجرى دراسات ميدانية لفهم وضع التصحر على الصعيد المحلي.
(b) Field surveys will be conducted for understanding local scale desertification status.
وقد تجرى عما قريب تغييرات أخرى تؤثر في البرنامج أيضا.
Other changes may be forthcoming which will also have an impact on UNDP.
كما تجرى تحقيقات فيما يتصل بأشخاص لم يقبض عليهم بعد.
Investigations are also being carried out in relation to other persons not yet arrested.
واليوم أصبحت تجرى كذلك انتخابات نظامية لبرلمان بيﻻروس والسلطات المحلية.
And today we also have regular elections to the Belarus Parliament and for local authorities.
لا, لن تجرى الامور هكذا اليوم بالطبع لا, ثق بي
No, it's not going to be like that today, of course not! Trust me!
واعلم كيف تجرى هذه التجربة، لذا لن تكون مخاطرة كبيرة
And I know how this experiment turns out, so it won't be too much of a risk.
تجرى هنا وهناك لتأتى بأوراق موقعة . فى وقت مثل هذا
Running around getting papers signed at a time like this.
وانقضت سنة كاملة قبل أن تجرى لـه عملية جراحية للضرورة القصوى .
Only a year later was absolutely necessary surgery actually carried out.
وينبغي أن تجرى الاختبارات في موقع تتوفر فيه مسافات أمان مناسبة.
The tests should be performed at a test site with suitable safety distances.
وبفضل المبادرات النشطة ﻷميننا العام، تجرى اﻵن عملية اصﻻح لﻷمم المتحدة.
Thanks to the dynamic initiatives of our Secretary General, a process of reform of the United Nations is under way.
كما تجرى مباحثات مع مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لنفس الغرض.
Discussions are also under way with the IMIS project for the same purpose.
كما تجرى اتصاﻻت باﻻدارات المعنية بتنسيق وتنفيذ مختلف البرامج الخاصة بالمرأة.
It also liaised with the departments concerned with coordinating and implementing various programmes on women.