ترجمة "تتهرب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Dodging Deflecting Evading Skipping Avoiding

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

انت تتهرب من الجواب
You are evading the answer.
لا تتهرب منى يا جورج
Don't go simple on me.
أنت تتهرب بل المحاولة صعبة جدا
You're evading. Really, it's quite difficult. It means...
استمريت بالمحاولة ولكن حينما أقترب منها تتهرب
I keep trying, but whenever I get near, she takes off.
أيها الثور ، انك تتهرب مرة أخرى نعم اننى أتهرب
Bull. You're running again. Yeah, I am running.
واصل العمل, لا تتهرب إمسك ذلك الحبل ، يا قرد مشعر
Keep on workin' Stop that shirkin' Grab that rope, you hairy ape
ولا تستطيع السلطات الجزائرية أن تتهرب من مسؤولياتها الأخلاقية والسياسية والأمومية.
The Algerian authorities could not shirk their moral, political and maternal responsibility.
ورغم هذا فإن ألمانيا لا تستطيع أن تتهرب من مسؤولياتها والتزاماتها التي تصاحب دورها.
Still, Germany cannot escape the responsibilities and liabilities that go with that role.
والصين، كدولة تمتلك الأسلحة النووية، لم تتهرب أبدا من مسؤولياتها والتزاماتها الواجبة في نزع السلاح النووي.
As a nuclear weapon State, China has never evaded its due responsibilities and obligations in nuclear disarmament.
والحكومة لا تتهرب من الإصلاحات اللازمة للشرطة والقضاء وهي تعتزم عمل كل ما في وسعها لتنفيذها.
The Government is not evading the necessary reforms of the police and the judiciary it intends to do everything it can to carry them out.
عليكم أن تعلموا أن إدارة المستشفى زورت وقت الوفاة لهؤلاء الرضع إلى 3 ساعات قبل الانقطاع كي تتهرب من المحاسبة!
You must know that the administration of that hospital faked the time of death of those infants three hours before the outage so it would escape the legal accountability !!
فمتى اختارت إحدى الشركات أن تتهرب، يصبح من الصعب على نحو متزايد العثور على بائع راغب في الانخراط في صفقات قانونية.
Whenever a firm chooses to evade, it becomes increasingly difficult to find a vendor willing to engage in legal transactions.
وهما لا تقترحان أي تعديل للمادة العاشرة ولكنهما تؤكدان أنه يتعين ألا تتهرب الأطراف من التزاماتها بموجب المعاهدة من خلال الانسحاب منها فقط.
They were not suggesting any amendment to article X, but they were suggesting that the parties should not be able to evade their obligations and commitments under the Treaty simply by withdrawing from it.
ففي مواجهة التهديد الشمولي الجديد والوعيد النووي، لم تتهرب الدول الكبرى من تحدي تلك اللحظة، بل اختارت أن تتكاثف وأن تعمر وأن تقود.
In the face of a new totalitarian threat and the nuclear menace, great nations did not walk away from the challenge of the moment.
باعتبارها واحدة. النظام هو أكثر عزلة من أي وقت مضى ، ويواجه قادتها مع شل الجزاءات ، وطالما أنها تتهرب من مسؤولياتها ، وهذا الضغط لا تلين.
The regime is more isolated than ever before its leaders are faced with crippling sanctions, and as long as they shirk their responsibilities, this pressure will not relent.
كما أن وجود مبالغ كبيرة من الأموال المغسولة التي تتهرب من إشراف ورقابة السلطات المالية الوطنية إنما يعرقل وضع سياسيات مالية وطنية دقيقة ونظم للضرائب.
A large amount of laundered money that has escaped the national financial authorities' supervision and regulation impedes the formulation of precise national monetary policies and taxation systems.
٣٠٤ وفيما يتعلق بارتفاع نسبة الطﻻق، وسبب مبادرة المرأة بالمطالبة به في معظم الحاﻻت، قالت الممثلة ان المرأة لم تتهرب قط من أداء عدة أدوار.
403. Regarding the high divorce rate and questioned why most divorces were initiated by women, the representative replied that women had never shirked playing many roles.
مما لا شك فيه أن الحكومات لا تستطيع أن تتهرب من مسئولياتها إزاء مواطنيها، ومن السذاجة أن نتصور أن السوق وحدها قادرة على ضمان استقلال الطاقة.
To be sure, governments cannot escape their responsibilities to their citizens, and only the most naïve technocrat believes that the market alone can ensure energy independence.
وثمة شاغل معين لدى البلدان التي أبدت تحفظات على إدراج مادة منفصلة وهو احتمال استخدام التعاون الدولي (أو عدمه) كذريعة تتهرب بها الدول من تنفيذ الاتفاقية.
A particular concern of those countries with reservations about a separate article is that international cooperation (or the lack thereof) might be used as an excuse by States for not implementing the Convention.
3 وتعتبر حكومة المكسيك أن الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان واحترام الحريات الأساسية للفرد ليست مجرد واجب على الحكومة لا يمكن أن تتهرب منه ولكنه أيضا مطلب أساسي لتحقيق الديمقراطية وبالتالي تحقيق التنمية الوطنية.
The Government of Mexico considers that the full exercise of human rights and respect for individuals' fundamental freedoms is not only an inescapable duty of the Government, but also a prerequisite of democracy and, hence, of national development.
ويأتي ارتفاع معدلات البطالة بين الشباب وخفض معاشات التقاعد والإنفاق الاجتماعي في وقت حيث بات بوسع الكثير من الشركات الضخمة المتعددة الجنسيات أن تتهرب من الضرائب قانونا من خلال تحويل أرباحها إلى دول محابية.
Rising youth unemployment and cuts in pensions and social expenditures come at a time when many large multinational corporations legally avoid taxes by shifting their profits to favorable jurisdictions.
146 راود البلدان النامية أثناء المفاوضات بشأن بروتوكول كيوتو أنها قد تكون ضحية استغلال آليات الاتجار بالانبعاثات، وأن البلدان المتقدمة قد تتهرب من تغيير مسارات انبعاثاتها وذلك بإقحام تخفيضات أرخص للإنبعاثات لدي البلدان النامية.
Establishment of the Fund During negotiations on the Kyoto Protocol, there was some concern among developing countries that they could be exploited by emissions trading mechanisms, or that developed countries might avoid changing their emissions trajectories by forcing cheaper emissions reductions in developing countries.
إن أربعة عقود من الأدلة تشير الآن إلى أن الشركات في أوروبا وأيضا في الولايات المتحدة تتهرب من تعيين الموظفين استنادا إلى الجدارة وترقية النساء إلى المناصب العليا ــ بصرف النظر عن كم الضغوط الناعمة المفروضة عليها.
After all, four decades of evidence has now shown that corporations in Europe as well as the US are evading the meritocratic hiring and promotion of women to top positions no matter how much soft pressure is put upon them.
وما دام صندوق النقد الدولي يطبق مبدأ مراقبة الاقتصاد الكلي في واقع الأمر على البلدان النامية فقط، حيث تتهرب بلدان مجموعة السبع وغيرها من البلدان الغنية من عملية المراقبة الجادة، فلن يتمكن الصندوق من اكتساب صورة المؤسسة العالمية العادلة والنزيهة.
So long as the IMF s macroeconomic surveillance was in fact applied only to developing countries, with the G 7 and other rich countries evading a serious monitoring process, the Fund could not be perceived as fair and impartial.
وسوف يكون علاج هذه المشاكل صعبا، ولكن ليس مستحيلا. إذ أن التحدي الأساسي مالي ولا تستطيع أوروبا أن تتهرب من الحاجة إلى تقليص دورة الرفاهة المتصلبة. وبإدراك هذه الحقيقة، وتنفيذ السلسلة التالية من السياسات المتعاضدة التعزيز، يصبح بوسع القارة أن تجتاز فترة الخمول الحالية.
Europe cannot escape the need to scale back its sclerotic welfare states. By recognizing that, and implementing the following series of mutually reinforcing policies, the continent can move beyond its current torpor.