ترجمة "تتناقض" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Contradict Contradicts Contradicted Premise Immutable

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فكرة ساذجة تتناقض مع الحقائق.
A naive notion, so contradicted by the facts.
وهذه اﻷفعال ﻻ تتناقض مع مبادرات حكومتي السلمية فحسب، بل إنها تتناقض أيضا مع إرادة المجتمع الدولي.
Such acts are not only contrary to my Government apos s peace initiatives but are also contrary to the will of the international community.
ومرة أخرى تتناقض الأدلة مع هذا الزعم بشكل قاطع.
The evidence, again, flatly contradicts this.
وهي تتناقض مع كل ما تدعو اليه اﻷمم المتحدة.
They are contrary to all that the United Nations stands for.
تتناقض هذه الإجراءات البسيطة على نحو صارخ مع السلطات الممنوحة للرئيس.
These lax procedures contrast jarringly with the president's powers.
والواقع أن قوة الاتحاد الأوروبي التجارية تتناقض تماما مع تصور أوروبا الضعيفة.
Indeed, EU trade power contrasts sharply with the perception of a weakened Europe.
هذه الممارسات كلها تتناقض مع الممارسات العادية ومع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
All such practices are contrary to our usual practice and to the European Convention on Human Rights.
لقد آن اﻷوان ﻹزالة قرارات تتناقض مع إعﻻن المبادئ في جدول اﻷعمال.
It is time to remove from the agenda resolutions that contradict the Declaration of Principles.
وأكدت اللجنة أن مثل هذه المحاوﻻت تتناقض تماما مع روح ومبادئ اﻻتفاقية.
The Committee emphasized that such attempts were completely contrary to the spirit and the principles of the Convention.
هناك ثلاثة مبادئ تزدهر بها حياة اﻹنسان، وهي تتناقض مع ثقافة التعليم
There are three principles on which human life flourishes, and they are contradicted by the culture of education under which most teachers have to labor and most students have to endure.
والواقع أن فكرة إسرائيل بوصفها أمة من الضحايا تتناقض تماما مع عقيدة مؤسسيها.
Israel as a nation of victims is, in fact, contrary to its founders creed.
الأمر المدهش هو، أنه في الكثير من الأحيان، تتناقض هذه القصص مع بعضها.
What is wonderful is, at many times, the stories will contradict with each other.
والواقع أن ملاحقة السياسات الوطنية وحدها فيما يتصل بنقل التكنولوجيا تتناقض مع ذلك الهدف.
Pursuing solely national policies on technology transfer runs contrary to that goal.
وكانت تفعل ذلك ساعية إلى فرض قيم تتناقض مع كل ما ترمز إليه الديمقراطية.
And it was doing so in pursuit of values that contradict everything for which democracy stands.
والواقع أن التصورات العامة لخطر العنف المرتبط بالمرض العقلي تتناقض مع الحقائق بشكل واضح.
Public perceptions of the risk of violence associated with mental illness are at odds with the facts.
فبينما يزعم أن أوروبا على رأس أولوياته، سنجد أن أساليبه تتناقض مع نواياه المعلنة.
While Sarkozy claims that Europe is his priority, his methods seem to contradict his intentions.
ولا يمكن أن نقبل إدامة هذه التفاوتات التي تتناقض مع روح تعددية الأطراف ذاتها.
We cannot accept the perpetuation of imbalances that run contrary to the very spirit of multilateralism.
ولا يمكن أن نقبل إدامة هذه التفاوتات التي تتناقض مع روح تعددية الأطراف ذاتها .
We cannot accept the perpetuation of imbalances that run contrary to the very spirit of multilateralism.
وبدﻻ من ذلك، فإن الثغرات والذرائع كثيرا ما استغلت لتبرير أعمال تتناقض وروح الميثاق.
Instead, loopholes and pretexts have often been used to justify action contrary to the spirit of the Charter.
وتلك الممارسة تتناقض مع قواعد المجلس ذاته وتصفها غالبية الدول بأنها غير مقبولة بكل تأكيد.
That practice contravenes the Council's own rules and has emphatically been called unacceptable by most States.
وتساءل كيف يمكن أن تكون الأمم المتحدة طرفا في مفاوضات تتناقض مع قرار جهازها القانوني.
His delegation wondered how the United Nations could be party to negotiations which contradicted a decision of its own legal body.
ومما يؤسف له أن هذه المصاعب قد تزايدت منذ ذلك الوقت بدﻻ من أن تتناقض.
Unfortunately, since that time, the hardships have increased rather than decreased.
لا يصح بحال من الأحوال أن تمارس هذه الحقوق ممارسة تتناقض مع أغراض الأمم المتحدة ومبادئها.
These rights and freedoms may in no case be exercised contrary to the purposes and principles of the United Nations.
غير أن القدرات المؤسسية والتفاوضية تتطلب جهودا مستدامة وشاملة طويلة الأجل تتناقض مع العمليات القصيرة الأجل.
Interagency cooperation and participation of local civil society are frequently part of UNCTAD projects.
وإذ يقلقها بالغ القلق التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل التي تتناقض مع موضوع اﻻتفاقية وغرضها أو تتناقض في غير هذا الوجه مع القانون الدولي للمعاهدات، وإذ تشير إلى أن إعﻻن وبرنامج عمل فيينا يحثان الدول على سحب تلك التحفظات،
Seriously concerned about those reservations to the Convention that are contrary to the object and purpose of the Convention or otherwise contrary to international treaty law, and recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action urges States to withdraw such reservations,
كما أن هذه الشهادات تتناقض من حيث الوقائع مـع بعضها البعض، مما يفقد هذه الشهادات الصدقية المطلوبة.
In addition, the three sets of testimony contradict each other, and thus they lack the necessary credibility to be relied upon.
إذ أن مصالحهم الأنانية والقائمة على الهيمنة تتناقض مع التطلع إلى بناء عالم أكثر عدلا وأفضل للجميع.
Their selfish and hegemonic interests run counter to the aspiration for a more just and better world for all.
غير أن المكسيك تشعر بالقلق إزاء بعض الإجراءات التي تتناقض مع روح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
However, Mexico is concerned by certain actions that run counter to the spirit of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT).
وبالتالي فإن الإشارة إلى جنوب آسيا الواردة في النص تتناقض تناقضا تاما مع الحقائق على أرض الواقع.
The reference to South Asia in the text is therefore at complete variance with the realities on the ground.
إلا أن كلمات كاتزينسكي تتناقض مع ما حدث في باريس في الرابع عشر من شهر يوليو تموز الحالي.
Kaczynski s words, however, stand in contradiction with what happened in Paris this July 14th.
فهذه البيانات المنحازة تتناقض مع ولاية الوكالة بل وتنتهك مبدأ الحيدة وتضر أيضا بقدرتها على أداء وظائفها الإنسانية.
Biased statements not only ran counter to the Agency's mandate and violated the principle of impartiality but also harmed its ability to fulfil its humanitarian functions.
وأنا أعتقد أن عقوبة الموت تتناقض جذريا مع مبدأ حقوق الإنسان، وهو المبدأ القائم على احترام حياة وكرامة البشر.
I, for one, believe that the death penalty radically negates the doctrine of human rights, which is founded on respect for life and the dignity of human beings.
ويرى صاحبا البلاغين أن ملاحظات الدولة الطرف تتناقض مع التشريعات الإسبانية المحلية وتنم عن سوء نية لدى الدولة الطرف.
According to the authors, the State party's observations contradict Spanish domestic legislation and reflect a lack of good faith by the State party.
وتختلف اﻷقوال التي أدلى بها السيرجنت والجنود في بعض النواحي عن أقوال quot مارتن quot ، وكذلك تتناقض فيما بينها.
The statements by the sergeant and the soldiers differ in some respects from those made by quot Martín quot , as well as among themselves.
إن جهود اﻷمم المتحدة في صون السلم واﻷمن الدوليين تتناقض مع التقدم المحدود المحرز في سبيل التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
United Nations efforts in the maintenance of international peace and security contrast with the limited progress achieved in economic and social development.
والطريقة التي تروي من خلالها القصص بالصور، بالموسيقى، بالممثلين، وعلى كل مستوى هناك إحساس مختلف وأحيانا تتناقض هذه فيما بينها.
And how we tell stories visually, with music, with actors, and at each level it's a different sense and sometimes contradictory to each other.
وإذا تبين أن سياسة ما تتناقض مع هدف تعزيز مستوى السعادة الوطنية الإجمالي، فإنها ت عاد إلى الوزارة لإعادة النظر فيها.
If a policy is found to be contrary to the goal of promoting gross national happiness, it is sent back to the ministry for reconsideration.
الواقع أن هذه النتائج تتناقض مع الحجة النموذجية التي تزعم أن الميل نحو مدد الحيازة القصيرة تزايد في العقود الأخيرة.
These results fit badly with the typical argument that short termism has increased in recent decades.
والبيانات المذكورة أعلاه تتناقض بالضرورة مع التصور السائد الذي يقال بمقتضاه إن من الأسباب الرئيسية لسلوك العنف تدني المستوى التعليمي للجناة.
The above data essentially contradict the predominant perception according to which, one of the basic reasons for violent behaviour is the low educational level of perpetrators.
فيبدو أن كلا من ممارسة الدول المتمثلة في أحكام معاهدات السلام، وتصريحات رجال الدولة تتناقض مع المبادئ المسطرة في الكتب الدراسية .
Both the practice of States, as exemplified in the provisions of treaties of peace, and the pronouncements of statesmen appear to conflict with the principles laid down by the textbooks.
ومع ذلك، ان الفقرة ١ من الفرع ١ من المرفق باﻻتفاق تتضمن أحكاما يمكن أن تفسر بأنها تتناقض مع هذه المبادئ.
Nevertheless, paragraph l of section l of the annex to the agreement contains provisions that could be interpreted as contradicting these principles.
وتتجلى تناقضات مماثلة في السياسة الخارجية القطرية. والواقع أن علاقة البلاد بالولايات المتحدة تتناقض بشكل مباشر مع ارتباطاتها بالحركات الإسلامية الراديكالية المتطرفة.
Similar inconsistencies are reflected in Qatar s foreign policy. Indeed, the country s relationship with the United States directly contradicts its links with radical Islamist movements.
كثيرا ما يغير الساسة رسائلهم من خطاب إلى خطاب، ولكن هذه الرسائل نادرا ما تتناقض على هذا النحو الصارخ في نفس الخطاب.
Politicians often change their message from one speech to the next, but rarely contradict it so glaringly in the same speech.
فالفقــــرة ٢ مــــن المنطوق تتناقض مع إيماننا بأن المجموعات الفنية الدولية العظيمة تشكل مصدرا فريدا لفائدة الجمهور والمجتمع اﻷكاديمي العالمي على السواء.
Operative paragraph 2 runs counter to our belief that the great international collections of works of art constitute a unique resource for the benefit of both the public and the international academic community.
ومن المفارقات العجيبة أن الدول القوية تلقي كلمات رائعة مؤيدة التجارة الحرة في الوقت الذي تواصل فيه فرض تدابير تتناقض مع كلماتها المعسولة.
Ironically, while they make splendid speeches in favour of free trade, the powerful countries continue to impose measures that contradict their fine words.