ترجمة "تتناقص" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن مع تآكل المؤسسات، تتناقص البدائل. | As each institution is eroded, there is less and less left in the way of alternatives. |
بيد أن المعونة الدولية لﻻجئين تتناقص. | However, international aid for refugees is decreasing. |
شعرت بطاقتي تتناقص وفقط شعرت بروحي تستسلم | I just felt my energy lift and just I felt my spirit surrender. |
فالمساعدات تتناقص حاليا في بعض البلدان المنخفضة الدخل. | At present, aid in some low income countries was decreasing. |
ومن ثم في كل مرة تتناقص بمقدار 1 | And then each term, it goes down by 1. |
ستلاحظون كمية استهلاك الوقود تتناقص بعد إطلاق الصاروخ. | Over on the left hand side, you will notice fuel consumption decreasing as the rocket takes off. |
وكانت هذه النسبة تتناقص ولكن العدد لا يزال مرتفعا. | The proportion of extra uterine pregnancies has been declining, but the number remains high. |
تتناقص عبر الزمن. وأنه في الأساس، يمكنك تأخير التكنلوجيا، | And that basically, you can delay technology, but you can't kill it. |
سوف تكون مشوهة الفكين لينة، فعلا تتناقص قوة قبضة | The soft jaws will be distorted, actually decreasing grip force |
تفصيل سلوكي إقتصادي صغير في إيطاليا نقاط المخالفة تتناقص | Tiny little behavioral economics detail in Italy, penalty points go backwards. |
خلال العقود الماضية كانت أعداد البرمائيات تتناقص بسرعة كبيرة عالميا. | Over the past few decades, amphibian populations have been rapidly disappearing worldwide. |
ولكن مع تآكل المؤسسات، تتناقص البدائل. ويصدق نفس القول على العملات. | As each institution is eroded, there is less and less left in the way of alternatives. That is also true of currencies. |
65 فأثناء فترة الوقف، من المحتمل أن تتناقص قيمة الموجودات المرهونة. | During the period of the stay it is possible that the value of the encumbered asset will diminish. |
أعداد الشباب المستعدين للقتال و الموت من أجل هذه القضية تتناقص | The supply of young men willing to fight and die for this cause is dwindling. |
في أعلى يسار الشاشة ستلاحظون كمية استهلاك الوقود تتناقص بعد إطلاق الصاروخ. | JF Over on the left hand side, you will notice fuel consumption decreasing as the rocket takes off. |
١٤٩ وعموما، فإن النسبة المئوية للشباب تتناقص شيئا فشيئا في العالم النامي. | 149. In general, the percentage of youth is gradually declining in the developing world. |
وإن لم يتزاوج أحد مع ذويي الشعر الأحمر، فإن مورثاتهم قد تتناقص. | If no one ever mates with redheaded individuals, these genes could decrease. |
ونتيجة لذلك، تتناقص النباتات كما أن انتشار ظاهرة التملح يهدد بتدمير الصناعات والزراعة. | As a result, vegetation is dwindling, and, in the south, the spreading salinity threatens industries and agriculture with ruin. |
الأموال الممنوحة مماثلة للأهمية أو ربما أهم الأموال الممنوحة لهذا النشاط أيضا تتناقص | The supply of money just as important, more important perhaps the supply of money to this activity is also dwindling. |
ان منظمة التجارة الدولية سوف تبقى ولكن اهميتها بالنسبة للنظام التجاري تتناقص بشكل سريع. | The WTO will survive, but its centrality in the trade system is rapidly diminishing. |
ويرجى أن تتناقص الفروق بين سكان الريف والحضر، مع تحول هذا التشديد إلى عمل. | It is hoped that as this emphasis is translated into action, the gaps between rural and urban populations will decrease. |
وقد بدأت المجتمعات في التفسخ حيث يتنافس البشر فيها على موارد شحيحة تتناقص باستمرار. | Societies have begun to disintegrate as people compete for increasingly scarce resources. |
وقد ظلت اﻻنبعاثات تتزايد حتى منتصف الثمانينات تقريبا ثم بدأت تتناقص منذ ذلك الحين. | Emissions increased until about the mid 1980s since then, they have been decreasing. |
كما تعلمون , لا أحد منا يميل أن يحسب تكاليف النقل لدينا. وهي لن تتناقص | You know, none of us really tend to do the math on our transportation costs, and they're not going down any time soon. |
وهكذا سوف تتناقص الدرجات مع تناقص النقود، بداية عند الصفر ومن ثم 10 ، 20 وهكذا | Another 10 I'd be at 10. |
٥ وواصل حديثه قائﻻ إن حصة الصناعة في الناتج المحلـي اﻹجمالــي بالعديــد مـن البلدان اﻻفريقية تتناقص. | The share of industry in the gross domestic product (GDP) of many African countries was declining. |
فﻻ بــد من تعزيــز اﻹنصاف فـي التجـارة العالمية، وخاصة في وقت تتناقص فيه المساعدات اﻹنمائية الرسمية. | Equity in world trade must be strengthened, particularly at a time when official development assistance was dwindling. |
ومثل بالون به أخر كمية هواء به تخرج من البالون شعرت بطاقتي تتناقص وفقط شعرت بروحي تستسلم | And just like a balloon with the last bit of air, just, just right out of the balloon, I just felt my energy lift and just I felt my spirit surrender. |
ووفقا لإحصاء عام 2002، تتناقص باستمرار الهوة بين الرجال والنساء من حيث إمكانية الحصول على التعليم ومواصلته. | According to the 2002 census, the gap between men and women in terms of access to education and continued attendance was shrinking all the time. |
وحتى الآن لا تزال استجابة المجتمع الدولي لنداءات الوكالة من أجل الأموال اللازمة لبرنامج الطوارئ تتناقص بالتدريج. | Yet the response of the international community to the Agency's appeals for funds for emergency programmes had gradually decreased. |
كما تعلمون , لا أحد منا يميل أن يحسب تكاليف النقل لدينا. وهي لن تتناقص في أي وقت قريب. | You know, none of us really tend to do the math on our transportation costs, and they're not going down any time soon. |
ولذلك، تتناقص القدرة المحلية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أو تزول في قطاع التصنيع أو قطاع الخدمات (كاتز 2001). | Consequently the local SME capacity in manufacturing or services decreases or disappears (Katz 2001). |
وظلت معدﻻت النمو تتناقص سنويا منذ ١٩٨٤ ثم أخذت ترتفع ارتفاعا سريعا حتى بلغت ذروة جديدة في ١٩٨٧. | Growth rates declined yearly from 1984 and rose rapidly until a new peak was reached in 1987. |
وإننا لننظر بأسى كبير إلى الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة التي تتزايد بشكل خطير بدﻻ من أن تتناقص. | It is with great sadness that we see the gap between rich and poor countries dangerously increasingly rather than diminishing. |
اذا b 1 كما يمكنك ان ترى، ان كل عبارة نمر بها عبارة a، العبارة الاولى، مهما كانت، تتناقص | So b to the first plus So as you can see, each term we go, the a term, the first term, whichever it is, it decrements. |
وعﻻوة على ذلك، ظلت اﻷهمية النسبية للبنك الدولي المؤسسة اﻹنمائية الدولية تتناقص منذ ١٩٨٨. فبلغت ٥٢ في المائة في ١٩٩٢. | Further, since 1988 the relative importance of the World Bank IDA has been on the decline, falling to 52 per cent in 1992. |
وفي هذا السياق من عدم اﻻستقرار السياسي، تتناقص قدرة الدول على البقاء ثم أن الفوضى والفساد يتضافران فيوجدان أوضاعا مضطربة. | In this context of political instability, their viability as States begins to be eroded disorder, corruption, and anomy then combine to create situations of instability. |
إلا أن السوق المالية في البرازيل أكثر حساسية من التجارة في مواجهة الاضطرابات الدولية، وقد تتناقص التدفقات النقدية على الأمد البعيد. | But Brazil s financial markets are much more sensitive than trade to international disturbances, and monetary flows could decrease in the long term. |
وبذلك تتزايد شيئا فشيئا أعداد الذين ينافسون على الحصول على أراض تتناقص مساحتها، ومن المتوقع أن يستمر هذا اﻻتجاه في المستقبل. | More and more people are having to compete for less land, and this trend is expected to continue in the future. |
أفكار أساسية يتناقص حجم أي جسم على اعتبار أنه القوة الثالثة لأبعاده الخطية، ولكن تتناقص مساحة السطح على اعتبار أنها قوته الثانية. | The volume of an object decreases as the third power of its linear dimensions, but the surface area only decreases as its second power. |
(ﻫ) تحقق أنشطة الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاج المدمنين واعادة تأهيلهم تقدما في بعض المناطق، ولكنها تتباطأ أو تتناقص في مناطق أخرى | (e) Prevention and treatment and rehabilitation activities are progressing in some regions while lagging or decreasing in others |
وإن الحاجة إلى موارد وتدابير للتخفيف من حاﻻت الطوارئ من خﻻل عمليات اﻹغاثة في حاﻻت الكوارث ستزداد على اﻷرجح بدل أن تتناقص. | The need for resources and measures to alleviate emergency situations through disaster relief operations is likely to increase rather than decrease. |
كما تؤكد إحصائيات المتخصصين في علم الجريمة أن معدلات ارتكاب الجرائم الخطيرة لم تتناقص في الولايات التي تبيح عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة. | Criminologists have shown, statistically, that in US states where convicts are executed, serious crimes have not diminished. |
والتنمية الناجحة تتطلب عمليات نقل صاف متزايد للموارد لاستخدامها في استثمارات حقيقية في البلدان الفقيرة، في شكل منح نرى أنها تتناقص سنة بعد سنة. | Successful development requires increased net transfers of resources for real investments in poor countries in the form of grants, which are decreasing from year to year. |
وتحت هذا العمق، تتناقص الكتلة الحيوية للكائنات العضوية التي تعيش في أعماق البحار، حسبما تشير الأدلة، كما يتناقص، فيما يبدو، تنوع الأنواع بصورة مطردة. | Below this depth, the biomass of pelagic organisms decreases exponentially and species diversity also apparently decreases steadily. |