ترجمة "تتعمق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تصرفاته لم تتعمق في صداقتهم.. | His move didn't deepen their friendship. |
وست ترك الترتيبات والتفاصيل الأخرى للجمعية العامة كيما تتعمق في بحثها في دورتها الستين. | Other arrangements and details would be left for the Assembly to develop at its sixtieth session. |
مثل، أنها لا تتعمق، أو تعطي الإحساس بالتفاعل، كما يمكنها أن تكون أريد تغيير كل هذا | Like, they're very kind of they don't go as deep or as emotionally engaging as they possibly could be and I'd like to change all that. |
وفي ٣ كانون الثاني يناير ١٩٩١، طعن صاحب البﻻغ في التوصية وطلب إلى اللجنة أن تتعمق في تحقيقها. | On 3 January 1991, the author challenged the recommendation and demanded that the Commission investigate his complaint further. |
كل ال الكيف و ال ما موجودة هناك بانتظارك لكي تجد ال لماذا لكي تتعمق فيها و تنقلها | All that 'what', all that 'how' is out there waiting for you to discover its 'why', to dive in and pass it on. |
ان المصاعب الاجتماعية تتعمق بينما من المرجح ان تبقى التوقعات والافاق الفعلية لاي تحسن اقتصادي ضعيفة على المدى المنظور. | Social malaise is deepening as expectations and actual prospects for economic improvement are likely to remain poor for the foreseeable future. |
نستعرض تالي ا مقابلة شخصية تمس أمور حساسة، كالتعصب الذكوري والعنصرية، كما تتعمق في كشف شغف هذه المرأة العميق لمهنتها. | The following is an interview that touches on weighty issues including male chauvinism and racism, but also dives into one woman s unfaltering passion for her profession. |
دعوني اقوم بحل مثال اصعب، لكي اوضح لكم ان نظرية السلسلة، يمكنك ان تتعمق بشكل اعتباطي في قاعدة السلسلة | Let me do a slightly harder one, to show you that the chain rule, you can kind of go arbitrarily deep in the chain rule. |
وحتى تتعمق جذور السﻻم في الشرق اﻷوسط، من اﻷهمية بنفس القدر تحقيق تقدم، في الوقت ذاته، على المسارين اللبناني والسوري. | For peace to take firm root in the Middle East, it is equally important that progress be achieved at the same time on the Lebanese and Syrian tracks. |
في معظم المواضيع، عليك أن تتعمق قليلا في الموضوع قبل أن تبدأ بمناقشة الأمور الفلسفية المثيرة للاهتمام، ولكن في الكيمياء | In most topics you have to get pretty advanced before you start addressing the philosophically interesting things, but in chemistry it just starts right from the get go with what's arguably the most philosophically interesting part of the whole topic, and that's the atom. |
ولكن عددا قليلا للغاية من التحليلات تتعمق إلى ما تحت سطح الأرقام المباشرة لتقييم جوهر مواطن القوة ونقاط الضعف في أسبانيا. | But very few analyses delve beneath the surface of immediate figures and assess the core of Spain s strengths and weaknesses. |
وحين تتعمق الخلافات إلى الحد الذي نراه في مجال الزراعة فلن نجد ذلك النوع من العطاء المتبادل الذي يسمح بنجاح المفاوضات. | When disagreements run as deep as they do on agriculture, there can be no give and take of the kind that allows for successful negotiations. |
في بعض الأحيان، تتعمق في التفكير لا أستطيع القيام بهذا ، لا أستطيع أن أفعل ذلك . وتستمر في التفكير في الأشياء التي تتمنى أن تكون لك أو لا تكون لك. | There were times where I sort of look at my life and thinking well I can't do this and I can't do that and you keep on concentrating on the things that you wish you had all the things that you wish you didn't have and you sort of forget what you |
والواقع أن الائتلاف الليبرالي المحافظ يرث أسوأ تركة اقتصادية منذ الحرب، في ظل الثغرة الهائلة في التمويل العام والتي أصبحت تبدو وكأنها تتعمق وتتسع على نحو متواصل مع حصول الوزراء الجدد على الفرصة لتفقد الأمور بأنفسهم. | The Liberal Conservative coalition inherits, by common consent, the worst economic legacy since the war, with a huge hole in the public finances that is starting to look ever deeper as new ministers get a chance to inspect things for themselves. |
6 وإذ إن حالة حقوق الإنسان تتدهور، وانعدام ثقة السكان الفلسطينيين تتعمق، من الأساسي بالنسبة لإسرائيل والسلطة الفلسطينية اتخاذ كل إجراء ممكن لبناء الثقة بين الفئات وفيما بينها، على أن يكون الحل القائم على دولتين هو هدفها. | As the human rights situation deteriorated and the mistrust of the Palestinian population deepened, it was essential for Israel and the Palestinian Authority to take all possible action to build confidence among and across communities, with the two State solution as their goal. |
24 ويدافع تقرير التنمية البشرية لسنة 2004 (الصفحة 9) عن فكرة مؤداها أن التنوع الثقافي لا يشكل في حد ذاته سببا من أسباب الصراع، لكنه يصبح خطيرا عندما تتعمق أوجه التفاوت الاقتصادية والسياسية حسب الانتماءات الثقافية أو العرقية. | The Human Development Report, 2004 (p. 9) makes the case that cultural diversity is not in itself a cause of conflict, but becomes dangerous when economic and political inequalities are deepened along cultural or ethnic lines. |