ترجمة "تترسخ" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تترسخ - ترجمة : تترسخ - ترجمة : تترسخ - ترجمة :
الكلمات الدالة : Hold Root Distressing Missionaries Resistance

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تترسخ الى السطح، وتتشكل من النيران.
solidifying into surface, molded by fire.
إذ أن حقوق الإنسان لن تترسخ في غياب المؤسسات الفع الة.
Human rights cannot be realized in the absence of effective institutions.
ولكن كثيرا ما تترسخ مثل هذه الصيغ المبتذلة لأنها صادقة.
But, all too often, clichés become established because they are true.
وسوف تترسخ الممارسات الحميدة في هذا المجال، وسنسترشد بها جميعا.
Good practices in this area would take root and inspire us all.
تعرف أن جرائمهم في القتل ستستمر إلى أن تترسخ الأسلاك هنا
You know them killings is gonna go on and on ... until the wire's come here to stay.
وحيثما تترسخ الحقوق فإن التقدم على مسار بناء المجتمع المدني سوف يتبع ذلك لا محالة.
Where rights are well established, progress in building a civil society will surely follow.
وإذا ما كان للتنمية اﻻجتماعية أن تترسخ، فإنها ينبغي أن تنبع من واقع المجتمع ذاته.
Social development, if it is to take hold, must spring from society itself.
فالإجراءات والمبادئ التوجيهية التي تحكم الصندوق بدأت تترسخ عبر عقد من الزمان مضى واستمرت في التطور.
The procedures and guidelines governing the Fund began to be established well over a decade ago and have continued to develop.
وتؤيد هذه اﻻنجازات وتؤكد على ضرورة مواصلة العمل الى أن تترسخ جذور المؤسسات الديمقراطية ترسخا كامﻻ.
We support the achievements and we emphasize the need to persevere until the full consolidation of democratic institutions has been reached.
على المحك هو ما إذا كانت الوظائف والصناعات الجديدة تترسخ في هذا البلد ، أو في مكان آخر.
At stake is whether new jobs and industries take root in this country, or somewhere else.
وبينما تترسخ آفة إساءة استعمال المخدرات في مجتمعات مختلفة، تقوم الحكومــــة الفيجية باتخاذ خطوات من أجل تعزيز تدابيرها الوقائيـة.
As the scourge of drug abuse establishes itself in various communities, the Fiji Government is taking steps to strengthen its preventive measures.
ولن تترسخ جذور السلم إﻻ في بيئة تكون مهيئة للتعاون اﻹقليمي واﻷمن المشترك ومتسمة باﻻلتزام برفاهية اﻷفراد من بني البشر.
Peace will not take root except in an environment conducive to regional cooperation and mutual security and committed to the welfare of individual human beings.
وهو يوفر اﻷساس الﻻزم اذا ما كان للمساعدة الدولية أن تترسخ بوصفها حﻻ مستديما لمشاكل الفقر واﻻفتقار الى الرفاه اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
It provides the basis required if international assistance is to take root as a sustainable solution to the problems of poverty and lack of economic and social well being.
١٠٣ ولكي تترسخ جذور التطورات التكنولوجية في المواقع المحلية، ﻻبد من اشراك السكان المحليين، بمن فيهم النساء، في اﻷخذ بها وتطويعها ونشرها.
103. For technological developments to take root in local settings, their introduction, adaptation and dissemination must involve local people, including women.
وبناء عليه، لن يتحقق إدراك أن الرصد أداة ادارية أساسية ما لم تترسخ فكرة المساءلة اﻻدارية على جميع المستويات في اﻷمانة العامة.
Accordingly, the perception of monitoring as an essential management tool will not come about until a culture of management accountability is firmly established at all levels in the Secretariat.
الآن، في الواقع قد تكون الأعمال الإبداعية نوعا من الممتلكات، ولكنها ممتلكات نقوم جميعا بالبناء عليها، وإبداعات يمكن أن تترسخ وتنمو فقط
Now, creative works may indeed be kind of like property, but it's property that we're all building on, and creations can only take root and grow once that ground has been prepared.
ولن تترسخ دعائم السلم في السلفادور إﻻ عندمايتمكن الشعب السلفادوري من اختيار رئيسه وممثليه في الجمعية التشريعية وعمده عن طريق انتخابات حرة ونزيهة.
It is only when the Salvadorian people have been able to choose their President, their representatives in the Legislative Assembly and their mayors, through free and fair elections, that peace will have been consolidated in El Salvador.
وفي مواجهة التجمعات السياسية واﻻقتصادية والثقافية الكبرى التي تترسخ في أنحاء أخرى من العالم، ترسي الدول اﻻفريقية اﻵن قواعد التكامل اﻻقليمي ودون اﻻقليمي.
In the face of the great political, economic and cultural groupings taking root in other parts of the world, the African States have laid the foundations for regional and subregional integration.
9 تترسخ استقلالية المحكمة الإدارية، التي شددت عليها الجمعية العامة في عدد من المناسبات، باستقلالية أمانتها استقلالية تامة نظريا وعمليا، في توفير الخدمات للمحكمة.
The independence of the Administrative Tribunal, emphasized by the Assembly on a number of occasions, is reinforced by both the perceived and actual complete independence of its secretariat in providing services to the Tribunal.
الآن أعتقد أن هذه طريقة جيدة للنظر إلى الأمور لأن في كل مجتمع، وخاصة في مجتمع ديمقراطي مفتوح .الأمور تتغير فقط عندما تترسخ الأفكار
Now I believe this is an interesting way of looking at it because in every society, especially an open democratic society, it's only when ideas take root that things change.
ومن المؤكد أن هذا اﻻتفاق سيضفي حيوية جديدة تشجع عملية السﻻم بشقيها الثنائي ومتعدد اﻷطراف بحيث تترسخ هذه التطورات اﻷخيرة وتصبح أمرا ﻻ رجعة فيه.
The agreement will certainly lend a new and encouraging vitality to the peace process in both its bilateral and multilateral tracks, irreversibly consolidating the latest developments.
الآن، في الواقع قد تكون الأعمال الإبداعية نوعا من الممتلكات، ولكنها ممتلكات نقوم جميعا بالبناء عليها، وإبداعات يمكن أن تترسخ وتنمو فقط وبمجرد أن تعد تلك الأرضية.
Now, creative works may indeed be kind of like property, but it's property that we're all building on, and creations can only take root and grow once that ground has been prepared.
هذه حالة مدمرة لها وطأة حقيقية عالقة تظل تقوض الجهود الدولية الرامية إلى تهيئة بيئات سلمية آمنة يمكن فيها للأنشطة الإنسانية والإنمائية أن تترسخ جذورها وأن تثمر.
This is a devastating situation with real and lingering impact that continues to undermine international efforts to establish peaceful and secure environments where humanitarian and development initiatives can take root and yield results.
وما أن تترسخ هذه اﻻصﻻحات، وتتحسن كفاءة اﻷنشطة التنفيذية وفعاليتها، سيصبح quot من المأمول أن تتزايد ثقة المانحين والمستفيدين على السواء quot )E 1993 73، الفقرة ٢٠(.
Once these reforms take hold and the efficiency and effectiveness of operational activities are improved, then quot it is hoped that the confidence of donors and recipients alike will grow quot (E 1993 73, para. 20).
إننا نعرف أن اﻷمم المتحدة تشاطر هذا الرأي، وإن عملية المصالحة السياسية والتعمير الوطني بدأت تترسخ اﻵن في ذلك البلد بفضل جهود عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
We know that the United Nations shares this view and that, through the efforts of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM), the process of political reconciliation and national reconstruction is now well established in that country.
لكن الحدود الادارية لتلك المناطق لم تترسخ بشكل كامل ولقد تغيرت على الاقل ثماني مرات منذ سنة 1951 وفي سنة 2007 كان في ليبيا 22 شعبية وليس ثلاثة.
But the administrative borders of these districts were never fully established, and they have changed at least eight times since 1951. In 2007, Libya had 22 sha biya (administrative districts), not three.
22 وتمثل مشاركة القطاع الخاص في العمل التطوعي ظاهرة متنامية في البلدان الصناعية، كما أنها بدأت تحرز تقدما في البلدان النامية، حيث بدأت تترسخ أفكار المسؤولية الاجتماعية للشركات.
Private sector involvement in volunteering is a growing phenomenon in industrialized countries and is starting to make headway in developing countries as notions of corporate social responsibility take hold.
لقد تحقق انتصار التعبير الديمقراطي هذا بفضل تراث أمتنا الثقافي الغني والمتنوع الذي تترسخ فيه ديانات العالم الكبرى والذي يرتكز على أساس فريد يجمع بين خمسة نظم قانونية.
Our nation apos s rich and diverse cultural heritage, steeped in the great religions of the world and buttressed by a unique foundation of five legal systems, has made this triumph of democratic expression possible.
وعندما تترسخ أركان أي نظام لإدارة الوجهات السياحية يحبذ الحفاظ على عنوان الموقع الإلكتروني المعروف بوصفه العنوان الأساسي، بينما يرجح الإبقاء على الاسم المنتهي بمفردة سفر .travel كعنوان ثانوي.
When a DMS is well established, it is preferable to preserve the brand name URL as the primary one, while the dot travel name is likely to remain secondary.
ولكن التناغم النابع من تلاقي الحضارات والأنظمة المختلفة ليس قريبا بأي حال ــ ولن يكون ما دامت سيادة القانون لم تترسخ بعد في العالم الناشئ ولم تتقدم ثقافة التواضع داخل الغرب التعددي.
But the harmony stemming from the encounter between different cultures and systems is nowhere near and will not be as long as the rule of law has not taken hold in the emerging world and a culture of modesty has not made headway within the plural West.
فقد يستمر انعدام الأمن بدرجات متفاوتة، وقد تعطل الهياكل الحكومية أو تدمر، وقد تعجز الحلول السياسية المتفاوض عليها والتي لم تترسخ بعد عن معالجة الأسباب الجذرية للصراع، مما يسبب تجدده في كثير من الأحيان.
Insecurity may persist to varying degrees, government structures may be incapacitated or destroyed, and the root causes of the conflict may not be adequately addressed by negotiated political solutions that have yet to take root, often causing conflicts to resurface.
ومن المؤكد أن هذه الهيمنة سوف تترسخ بفضل النمو الاقتصادي السريع الذي حققته البلاد، وإمكاناتها الاستراتيجية، وسوقها الداخلية الضخمة، واستثماراتها الهائلة في مشاريع البنية الأساسية والتعليم والبحث والتطوير، فضلا عن الزيادة الهائلة في قوتها العسكرية.
The country s rapid economic growth, strategic potential, huge internal market, and enormous investment in infrastructure, education, and research and development, as well as its massive military buildup, will see to that.
قصة الإنسان هي قصة أفكار أفكار علمية تسلط الضوء على بقع مظلمة ، أفكار نتقبلها تارة بعقلانية وتارة بعاطفية ، أفكار قد عشنا ومتنا من أجلها ، ق ت لنا وق ت ـلنا من أجلها ، أفكار قد تضمحل مع مرور الزمن ، وأفكار قد تترسخ كعقيدة.
The story of humans is the story of ideas scientific ideas that shine light into dark corners, ideas that we embrace rationally and irrationally, ideas for which we've lived and died and killed and been killed, ideas that have vanished in history, and ideas that have been set in dogma.
القرن 19 في أوائل القرن 18 غزت السويد والنرويج مرة أخرى، وهذه المرة الجيش النرويجي الذي عقد تلقاء نفسها، الأمر الذي يمهد الطريق لمدة قرن تقريبا من السلام أطول بعد في التاريخ النرويجي الحديث خلالها هوية متميزة النرويجية بدأت تترسخ.
19th century In the early 18th century the Swedes invaded Norway again, and this time the Norwegian army held its own, setting the stage for nearly a century of peace the longest yet in modern Norwegian history during which time a distinct Norwegian identity began to evolve.
ومع هذا، يعظم احساسنا بالهدف واﻻنجاز ونحن نشهد البصيص الجديد من اﻷمل الذي يبزغ في جنوب أفريقيا، والشرق اﻷوسط، وكمبوديا، ودول ومجتمعات أخرى كثيرة، حيث تترسخ عملية السلم والديمقراطية والتنمية، وهي عملية مضنية، وحيث تتميز الحلول بأنها ذات طابع إنساني.
And yet our sense of purpose and achievement is ennobled as we witness the new light of hope dawning in South Africa, the Middle East, Cambodia and in many other States and societies where the painstaking process of peace, democracy and development take root and where solutions are characterized with a human face.
وانطﻻقا من هذا المنظور، في إطار هذا اﻻلتزام الذي قطعه هذا البلد الصغير العظيم على نفسه، يتعين على المجتمع الدولي أن يؤمن الموارد المالية الﻻزمة ليدعم هذه التجربة الفريدة، وهذا المثال السلفادوري للسلم والتصالح والتطوير الديمقراطي، إلى أن تترسخ ويستوي على سوقه.
Against this background and in the face of this challenge taken up by a small great nation, the international community must provide the financial resources necessary to consolidate and conclude this extraordinary experiment and this example of peace, reconciliation, reconstruction and development.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تترسخ مع