ترجمة "تتحطم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Crashing Shatter Crashes Crushed Crash

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الامواج تتحطم
The waves break.
بالتأكيد إنها تتحطم
Oh, of course they do!
عندما تتحطم الأمور ... .
When it starts to break down...
اعتقد انك بدأت تتحطم
I think you're about ready to crack.
وكانت الأقراص المدمجة تتحطم حولي
CDs were crashing around my head
عندما تتحطم طائرة بهذا الشكل.
It must have been like the end of the world when the plane crashed like that.
ربما قطعه من المكوك تتحطم بمجيئها
It might just be a piece of the shuttle breaking up as it comes in.
و لا أستطيع أن أتركها تتحطم
I cannot let her be destroyed.
وأنت لا تريد أن تتحطم رأسى , اليس كذلك
Wouldn't want me to get my head knocked off, would you?
لا أريد لهذه الطائرة ان تتحطم لـ عشرين قطعة
I don't want this thing to break in 20 pieces
يفترض عليك ان تقع على البار تتحطم عند الكؤوس!
You were supposed to go over the bar and crash into the glasses!
790000 ارجنتيني. إذا كنت تريد أن تعرف لماذا تتحطم الأرجنتين
You want to know why Argentina's crashing?
عشرون عاما من المجد تتحطم في يوم واحد، في ساعة واحدة.
Twenty years of glory ruined in a day, in an hour!
وأن طائرتهم سوف تتحطم ويجب إعادة بنائها، و من ثم تتحطم و مرارا يجب إعادة بنائها وهذا هو السبب الذي مكنهم ذات يوم من الاقلاع بأول طائرة في العالم
And they would crash and rebuild, and crash and rebuild, and that's why they took off.
كيف تتحطم .. تتسمم كيف تنفى الى اماكن بعيدة .. دون ان يفتقدها احد
Broken, dissed, placed where they're not from, don't want to be missed.
وعندما تتحطم أسرة، يتجاهل الزوج مسؤوليته، ويهجر أسرته وتتولى المرأة المسؤوليات كلها.
When a family breaks up, the husband ignores his responsibility, he abandons the family and the woman takes all the responsibilities.
اشعر ان جدراني تتحطم (كنت دائما تمسكين بي قبل ان ادعك معلقة)
It feels like my walls are caving in. (You'd always hold me before I left you hanging on)
بالتالي كان يجب ان تكون ذاتية التصحيح وتحلق عاليا دون ان تتحطم
So it had to be self righting, and stay up without crashing.
هل تتخيل هذا, تقطع كل هذا الطريق من الهند لكى تتحطم هنا
Imagine that coming all the way from India crashing here.
ر أوا رياح بسرعة الخمسين ميل في الساعة حيث خطوط الكهرباء أ و الأشجار تتحطم.
They've seen 50mileanhour gusts where power lines or trees go down.
حسنا، فى أفريقيا، لدينا ما يعادل لسبع طائرات جامبو طراز 747 تتحطم كل يوم.
Well, in Africa, we have the equivalent of seven jumbo 747s crashing every day.
عندما نكبر ويكون لدينا أحلام ولدينا اهتمامات .. ولدينا رؤى للمستقبل بطريقة ما تتحطم آمالنا وأحلامنا
Kids, when we grow up, have dreams, and we have passions, and we have visions, and somehow we get those things crushed.
رقصة أخرى و تتحطم سمعتي للأبد لو كان لديك الشجاعة الكافية فبإمكانك الحياة بدون سمعة
Another dance and my reputation will be lost forever.
سوف أتخلى عنك بأرادتى بدلا من أراك تتحطم أمام علم لا فرصة لديك فى مواجهته
I'll give you up now myself rather than watch you destroyed by a world where you have no chance.
حسنا ، هذه النزعة التي نملكها، النزعة الطبيعية، نحو الإنعزال، والحفاظ على خصوصياتنا، تتحطم في عصرنا الحديث.
Okay, this tendency we have, this seemingly natural tendency we have, towards isolation, towards keeping to ourselves, crashes head first into our modern world.
إنها وعرة وخشنة شكلت خطر حقيقي للسفن والتي يمكن أن تتحطم أمام الصخور القاسية في العواصف
Its craggy, rugged coast presented a real threat to passing ships... ...which could be dashed against the unforgiving rocks in a storm.
هكذا، حوالى 3000 أميركي، 6000 كوري، 14000 بريطاني، 790000 ارجنتيني. إذا كنت تريد أن تعرف لماذا تتحطم الأرجنتين
So, about 3,000 Americans, 6,000 Koreans, 14,000 Brits, 790,000 Argentines. You want to know why Argentina's crashing?
السيد هيرست )أنتيغوا وبربودا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( منذ خمسمائة سنة، بدءا من ١٤٩٢، بدأت العوالم البعيدة تتحطم.
Mr. Hurst (Antigua and Barbuda) Five hundred years ago, beginning in 1492, distant worlds began to collide.
ومــن يعانــون من الكوارث الطبيعية تتحطم حياتهم مثل من يعانون من ﻻ إنسانية اﻹنسان في معاملة أخيه اﻹنسان، سواء بســواء.
Those who suffer as a result of natural disasters are just as devastated as those who suffer man apos s inhumanity to man.
ولكن كيف يمكن لأنماط الأدوار التقليدية أن تتحطم عندما يتعلق الأمر بمهمة واحدة (اصطحاب الأطفال إلى المدرسة)، لا بالنسبة لسائر المهام.
How can it be that traditional role patterns have been broken when it comes to one task (taking the kids to school) and not when it comes to others?
حتى الآن، لا يوجد غرض من صنع الأنسان يتمتع بهذه الصفات، انها ترمى ببساطة عندما تتحطم و بالتأكيد لا يمكنها التكاثر.
Yet, none of our man made objects have these traits they're simply thrown away when they break and they definitely can't reproduce.
وحتى إذا ما ثابرت فقد تتحطم كافة جهودها على نفس صخرة المجادلات والصراعات التي منعت من سبقوها إلى منصبها المنتظر من جلب الأمن والسلام.
Even if she persists, she may break her teeth on the same bones of contention that kept her predecessors from achieving security and peace.
في هذه الصور نرى الجليد من مجاري جليدية ضخمة , ملاءات الجليد التي تكونت في مئات آلاف السنوات تتحطم الى قطع صغيرة , وقطعة , بقطعة , بقطعة ,
In these images we see ice from enormous glaciers, ice sheets that are hundreds of thousands of years old breaking up into chunks, and chunk by chunk by chunk, iceberg by iceberg, turning into global sea level rise.
وفي الوقت نفسه، ننجرف مع التيار ونحن غافلون عن خطر المياه الهادرة التي تحملنا معها إلى صخور المصب التي قد تتحطم عليها كل آمالنا في نهاية المطاف.
Meanwhile, we drift downstream seemingly oblivious to the looming peril of the rapids ahead.
وهذا يعني أنه إذا تعرضت مجمعات الأنابيب المفرغة للشمس الكاملة لفترة طويلة جدا قبل أن يتم ملأها بالماء البارد، فإن الأنابيب قد تتحطم بسبب التحول السريع في درجة الحرارة.
This means that if unprotected evacuated tube collectors are exposed to full sun for too long prior to being filled with cold water the tubes may shatter due to the rapid temperature shift.
وبالرغم من اﻷحداث المأساوية التي وقعت في اﻷسابيع القليلـة الماضيــــة، التي تدل مرة أخرى على هشاشـة عملية السﻻم، من المهم اﻵن أكثر من أي وقت مضى أﻻ تتحطم هذه اﻵمال.
Despite the tragic events of the last few weeks, which have once again demonstrated the fragility of the peace process, it is now more important than ever that these hopes not be dashed.
إجراءات مواجهة الزلازل و الأبنية الإحتوائية، حيث يعمل المبنى كوحدة واحدة الحوائط و الأعمدة الأسقف و الأرضيات كلها مترابطة داعمة لبعضها البعض، بدلا من أن تتحطم إلى اجزاء منفصلة و تسقط.
Seismic standards and confined masonry, where the building acts as a whole walls and columns and roofs and slabs tied together to support each other instead of breaking off into separate members and failing.
وها نحن قد شهدنا عقودا من الجمود تتحطم في الشرق اﻷوسط عندما قام رئيس وزراء اسرائيل ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية، متجاوزين العداوة والريبة السابقة، بالتصافح وبإشاعة بهجة اﻷمل في السلم في العالم كله.
We have seen decades of deadlock shattered in the Middle East as the Prime Minister of Israel and the Chairman of the Palestine Liberation Organization reached past enmity and suspicion to shake each other apos s hand and exhilarate the entire world with the hope of peace.
في هذه الصور نرى الجليد من مجاري جليدية ضخمة , ملاءات الجليد التي تكونت في مئات آلاف السنوات تتحطم الى قطع صغيرة , وقطعة , بقطعة , بقطعة , جبل جليدي , بجبل جليدي , يتحول و يرتفع إلى مستوى بحر العالمي .
In these images we see ice from enormous glaciers, ice sheets that are hundreds of thousands of years old breaking up into chunks, and chunk by chunk by chunk, iceberg by iceberg, turning into global sea level rise.
ولقد تناولت تلك الأوراق البحثية السبل الفنية لتمكين الأجزاء الدوارة في معدات الطرد المركزي من الدوران بسرعة تقترب من سرعة الصوت دون أن تتحطم ـ وهو ما يلزم بشكل أساسي لتصنيع اليورانيوم المستخدم في القنابل.
These dealt with technical means for enabling centrifuge rotors to spin close to the speed of sound without disintegrating, essential for making bomb grade uranium.
عندما تتحطم طائرة ركاب ضخمة نهرع جميعا إلى تقديم المساعدة ولكننا ننسى أن 000 30 طفل يموتون يوميا بدون داع لأسباب يمكن تجن بها تتصل بالفقر إن هذه الخسارة تعادل تحط م 100 طائرة ركاب كبيرة كل يوم.
When a jumbo jet crashes, we all rush in with assistance but we forget that every day 30,000 children die unnecessarily from poverty related preventable causes this loss is equivalent to 100 jumbo jet crashes every day.
ومع انتقال العراق عبر مراحل تدريجية من سوء الإدارة على مدى السنوات العشر المؤلمة اللاحقة، تفتت البلاد، لكي تتحطم آمال العراقيين الذين شاهدوا وطنهم الحبيب وهو ينزلق مرة أخرى إلى الحكم الاستبدادي، في ظل انتهاكات شبه يومية للدستور.
As Iraq moved through progressive phases of mismanagement over the subsequent ten agonizing years, the country fractured, shattering the dreams of Iraqis who saw their beloved homeland once again sliding toward authoritarianism, with almost daily violations of the constitution.
ان من المرجح ان تتحطم الامال بان الانتعاش الاقتصادي الامريكي سوف يعزز الطلب والاستثمار في امريكا اللاتينية فمن المحتمل ان تتدفق الاستثمارات الامريكية لاماكن اخرى كما ان التباطؤ الاقتصادي الصيني سوف يقلل من اسعار الصادرات بما في ذلك المنتجات .
Hopes that a US economic recovery will boost demand and investment in Latin America are likely to be dashed US investment will probably flow elsewhere. China s economic slowdown will also dampen prices for exports, including commodities.
إن الماضي لم يكن طيبا بقدر ما نتذكره اليوم. ولكن اليوم يفتقر إلى الزعامة، والغد قد يكون أشد خطورة نتيجة لهذا. وفي الوقت نفسه، ننجرف مع التيار ونحن غافلون عن خطر المياه الهادرة التي تحملنا معها إلى صخور المصب التي قد تتحطم عليها كل آمالنا في نهاية المطاف.
But today lacks leadership, and tomorrow could be far more dangerous as a result. Meanwhile, we drift downstream seemingly oblivious to the looming peril of the rapids ahead.