ترجمة "تتبدل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Switches Shifting Switch Shift Bone

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولن تتبدل هذه الحقيقة.
That is not going to change.
الأمور تحدث ، الأحوال تتبدل
Things happen. Things change.
باش يتبدل الحال تتبدل الظروف
Until things will change?
وطبيعة حفظ السلم نفسها أخذت تتبدل.
The nature of peace keeping is changing.
، غريب ، أليس كذلك كيف تتبدل الأحوال
Oh, strange, isn't it, how things turn out?
بمرور الوقت، تتبدل القيم مع اكتساب المعارف وانتشارها.
Over time, values shift as knowledge is acquired and disseminated.
عندما تتبدل مشاعرك السلبية بالايجابية ستصبح ناجح وسعيد
When you substitute your negative feelings with positive ones, you will be cheerful and successful
ومن غير المرجح أن تتبدل هذه الحال في عام 2013.
And this is not likely to change in 2013.
وفي الوقت نفسه، فإن الأوضاع الأسرية تتبدل وتتباين بشكل مستمر.
At the same time, family situations continue to change and diversify.
هذه هي مقصورة طاقم السفينة. تتبدل وذلك رأسا على عقب
It's like living in a submarine. This is crew compartment.
بيد أنني لاحظت أيضا أن هوية المرء قد تتبدل أثناء سير حديثك معه.
But I also noticed that a person s identity would change during the course of a conversation.
ولم تتبدل الحال حتى وقتنا هذا، ولكن هناك بعض الفروق الدقيقة التي بدأت تظهر.
This continues to be the case, but nuances are appearing.
و ما يعنيه كل هذا أن النماذج المثالية تأخذ وقتا طويلا جدا حتى تتبدل،
And what all this means is that paradigms take far too long to shift, that complexity and nuance are ignored and also that money talks because we've all seen the evidence of pharmaceutical companies funding studies of drugs that conveniently leave out their worst side effects, or studies funded by food companies of their new products, massively exaggerating the health benefits of the products they're about to bring by market.
وفكروا في فهم التحول في الجزء الخلفي من عقلكم ، لأن الأمور يمكن ان تتبدل بسرعة.
And think about the concept of transformation in the back of your mind because things can be turned around rather quickly.
هذه هي مقصورة طاقم السفينة. تتبدل وذلك رأسا على عقب الجهة اليمنى ترتفع حينما نصبح بوضع الجاذبية المصطنع.
This is crew compartment. It switches, so what's upside down is right side up when you go to artificial gravity mode.
تتقشر البشرة وينمو الشعر والأظافر وهذا النوع من الأمور.. لكن كل خلية في جسمكم تتبدل في نقطة محددة.
Skin flakes off, hairs grow, nails, that kind of stuff but every cell in your body is replaced at some point.
المتجهات التي كبرت ربما تتبدل بشكل مباشر... ربما تنتقل من هذا الإتجاه لذاك الإتجاه أو لربما تنتقل من هنا
The vectors that get scaled up might switch direct might go from this direction to that direction, or maybe they go from that.
ولن تتبدل هذه الحال ما لم ينشأ وعي جديد على مستوى العالم بضرورة إقناع الدول بدعم استصدار قانون دولي ملزم.
That will not change until a new consciousness emerges worldwide to persuade states to support binding international law.
وأخيرا، زعم برنانكي أن أساسيات النمو في الولايات المتحدة لم تتبدل بشكل دائم كما يبدو بسبب الصدمات على مدى الأعوام الأربعة الماضية.
Finally, Bernanke claimed that the growth fundamentals of the United States do not appear to have been permanently altered by the shocks of the past four years.
وهو الأمر الذي يعني على نحو أو آخر أن الناس أصبحوا بلا مأوى على الصعيد الاجتماعي، وأن مصالحهم أصبحت تتبدل وتتغير بتغير الظروف.
People are, in a sense, socially homeless. This means that their interests vary as situations change.
وهل تتبدل اللغة السياسية المستخدمة في مخاطبة العرب إذا ما توصل الباحثون في عمان على سبيل المثال إلى اكتشاف وسيلة ناجعة لتحجيم مرض الإيدز
Would the political rhetoric shift if researchers in Oman discovered a key to suppressing AIDS?
ويحدونا وطيـد اﻷمـل أن يعتـرف المجتمـع الدولـي بالسمـات واﻻحتياجات اﻻنمائية الخاصة لهذه الفئة من البلدان، التي لم تتبدل أحوالها في التضاريس الجديدة للسياسة العالمية.
It is our fervent hope that the international community will recognize the special characteristics and developmental needs of this category of countries, which have not changed in the new configuration of world politics.
إن الخلايا الجذعية الجينينية أداة مهمة أيضا في الكميرات لأنه يمكن للجينات أن تتبدل فيها عبر استخدام إعادة ترتيب الجينات المتشابه مما يسمح باستهداف الجين.
ES cells are also a useful tool in chimeras because genes can be mutated in them through the use of homologous recombination, thus allowing gene targeting.
وقد تتبدل أساليبها المروعة والوحشية، لكن نواياها الشريرة تبقى كما هي وهي إثارة الخلافات المدنية ونشر الرعب بين المدنيين الأبرياء في شتى أنحاء البلاد في محاولة لتقويض النظام الديمقراطي الجديد.
Their horrific and merciless tactics may shift, but their evil intentions remain the same to foment civil division and spread terror among innocent civilians throughout the country in an attempt to undermine the new democratic system.
وقد م ديلن أشهر أغانيه خلال عقد الستينيات الحافل بالاضطرابات، حيث حظيت أغنيتا في مهب الريح و الأحوال تتبدل بشعبية واسعة أيام الحركة المناهضة للحرب على فيتنام وحركة الحقوق المدنية في الولايات المتحدة.
He created much of his best known work during the turbulent times of the 1960s his songs like Blowin' in the Wind and The Times They are A Changin' were widely popular during the anti Vietnam War and civil rights movements in the United States.
يعتبر المجال الحيوي هو ذلك الجزء من القشرة الخارجية لكوكب الأرض والتي تشتمل على الهواء واليابسة وصخور سطح الأرض والماء وتوجد فيه الحياة، وبالتالي تحدث فيه العمليات الحيوية التي تتبدل أو تتحول.
The biosphere is the part of Earth's outer shell including land, surface rocks, water, air and the atmosphere within which life occurs, and which biotic processes in turn alter or transform.
إلا أن الأسس التي بني عليها الحزب الثوري التشريعي أثناء ثلاثينيات القرن العشرين ما زالت كما هي لم تتغير أو تتبدل، وأصبحت تشكل العقبة الرئيسية الكئود التي تعيق المكسيك في طريقها إلى النمو والنجاح.
But the foundations of the old PRI corporativist system created in the 1930 s remain untouched, and represent the main and most formidable obstacles to Mexico s growth and success.
والاتحاد الأوروبي لديه وكالة تدعى فرونتكس لتنسيق وتعزيز السياسات الوطنية لفرض الضوابط على الحدود. ولكن الحكومات لم تسمح لها بإصدار التوجيهات للوكالات الوطنية. وإذا كان لهذه الأزمة أن ت ح ل، فإن هذه الحال لابد أن تتبدل.
The EU has an agency called Frontex to coordinate and strengthen national border control policies. But governments have not allowed it to issue directives to national agencies.
بيد أن هذه التطورات لم تأتي كجزء من استراتيجية واضحة. فلولا الأزمة ما كانت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ــ وغيرها من الزعماء الوطنيين في الاتحاد الأوروبي ــ لتبدي استعدادها لاتخاذ هذه الخطوات. ومن غير المرجح أن تتبدل هذه الحال في عام 2013.
But these developments have not come about as part of a strategy. Had there been no crisis, German Chancellor Angela Merkel and other national leaders in the EU would never have been prepared to take these steps.
بمرور الوقت، تتبدل القيم مع اكتساب المعارف وانتشارها. ومن المرجح أن تأتي بعد هذا السياسات الرامية إلى تحقيق الاستدامة. وما لا نعرفه الآن هو ما إذا كنا سنتمكن من الوصول إلى هذه النقطة بالسرعة الكافية لتجنب الاضطرابات الكبرى، أو حتى الصراعات المحتملة.
Policies aimed at sustainability are likely to follow. What is unknown is whether we will reach that point fast enough to avoid major disruptions, or even potential conflict.
إن هذه الدولة التي ما زال أغلب سكانها يستشيرون المنجمون لابد وأن ت ـق د ر هذه الرياضة التي قد تتبدل نتيجة مبارياتها تماما ، نتيجة لانهمار الأمطار في توقيت سيئ، أو ضربة سيئة، أو رمية خاسرة، أو سطوع ضوء الشمس في عيني اللاعب الذي يتعين عليه صد الكرة.
A country where a majority of the population still consults astrologers can well appreciate a sport in which an ill timed cloudburst, a badly prepared pitch, a lost toss, or the sun in the eyes of a fielder can transform a game s outcome.
وفي حين يتراجع الآن خطر تخلف اليونان غير المنضبط عن سداد ديونها، فإن الحال سوف تتبدل لينشأ هذا الخطر من جديد في وقت لاحق من هذا العام مع تحول الركود في اليونان إلى كساد بسبب عدم الاستقرار السياسي والاضطرابات المدنية والمزيد من التقشف المالي.
And, while the risk of a disorderly Greek collapse is now receding, it will re emerge this year as political instability, civil unrest, and more fiscal austerity turn the Greek recession into a depression.
مدريد ــ من المأمون أن نقول إن أكثر التطورات الجيوستراتيجية تأثيرا في العقدين الماضيين كان صعود الصين. ومع ذلك فإن الغرب فشل في منح الصين ــ ناهيك عن الاقتصادات الناشئة الكبرى الأخرى ــ الدرجة التي تستحقها من النفوذ في بنية الحكم العالمي اليوم. ولعل هذه الحال توشك أن تتبدل.
MADRID It is safe to say that the most consequential geostrategic development of the last two decades has been China s rise. Yet the West has failed to accord China not to mention the other major emerging economies the degree of influence in today s global governance structures that it merits.