ترجمة "تبعتها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تبعتها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Followed Followed Awkward Watched

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تبعتها الأردن عام 1995.
Jordan followed in 1995.
تبعتها لاتفيا وليتوانيا في أكتوبر.
Latvia and Lithuania followed in October.
ثم تبعتها المدونات بوقت قصير.
And blogs followed after that shortly.
سيظنوا أنك تبعتها إلى هناك
They'd assume you'd followed her.
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
He does not fear the consequence .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
And He does not fear its coming behind ( to take vengeance ) .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
and He fears not the issue thereof .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
And He feared not the consequence thereof
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
And He ( Allah ) feared not the consequences thereof .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
And He does not fear its sequel .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
He has no fear of its sequel .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
He dreadeth not the sequel ( of events ) .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
And He does not fear its outcome .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
He does not fear the result ( of their destruction ) .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
And He does not fear the consequence thereof .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
God is not afraid of the result of what He had decreed .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
And He fears not its consequence .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
He did not fear the consequences .
ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها .
And for Him is no fear of its consequences .
... أفترض أني أخبرتهم أنك تبعتها للأستديو ... ... في تشيلسي
Suppose I tell them how you followed her to that studio in Chelsea and watched them cooking spaghetti and all that rubbish.
لقد تبعتها هناك الى الاعلى هل اخبرتك ذلك
You followed her up there. Did she tell you that?
تبعتها إحدى الأيام , شاهدتها وهى خارجة من شقة
I followed her one day, watched her coming out of the apartment.
في البداية انهارت حكومة بولندا، ثم تبعتها الحكومة التشيكية.
The government of Poland collapsed first, followed by the Czech government.
كان يجب ان اتبع غريزتى بشأنك كما تبعتها انت
I should have followed my instinct about you, as you followed yours.
7 27 ولم يحدث أن جرى حبس أي امرأة بسبب تبعتها أو أنشطتها السياسية.
7.27 No women have been jailed as a result of their political affiliation or activity.
أتوا إلى اليابسة منذ ١،٣ مليار سنة ثم تبعتها النباتات بعد مئات الملايين من السنين
They came to land 1.3 billion years ago, and plants followed several hundred million years later.
ففي شهر أغسطس آب 1982، هددت المكسيك بالتوقف عن سداد ديونها، ثم تبعتها بلدان مقترضة أخرى كبيرة، وأبرزها الأرجنتين والبرازيل.
In August 1982, Mexico threatened to default, and was quickly followed by other large borrowers, notably Argentina and Brazil.
في عام 1851 تأسست أول جمعية الشبان المسيحيين YMCA في الولايات المتحدة الأمريكية تبعتها بعد سبع سنوات أول مؤسسة YWCA .
In 1851, the first YMCA in the United States was started, followed seven years later by the first YWCA.
كانوا ينتظرون في صمت بينما كان الثعلب البشرة ، ثم تبعتها الفرشاة بعض الوقت ، و على طول إيقاف في الغابة مرة أخرى.
They waited in silence while he skinned the fox, then followed the brush a while, and at length turned off into the woods again.
أي، إنها تبدو كما لو كان نشاط الدماغ للشخص الذي لا يعلم يحدث أولا ، ومن ثم تبعتها نشاط في دماغ الشخص الذي يعلم .
That is, it looks as if the uninformed brain activity is happening first, and then it's followed by activity in the informed brain.
ونصوص المرافعات المكتوبة في هذه القضية تصل إلى حوالي ٣٠ مجلدا ضخما من الحجج والوثائق. ومرحلة المرافعات المكتوبة تبعتها خمسة أسابيع من جلسات اﻻستماع.
The written pleadings in that case amount to some 30 stout volumes of argument and documentation, and the phase of written pleadings was then followed by five weeks of oral hearings.
٧٤ وحملت أحداث ٦ نيسان أبريل ٤٩٩١ وأعمال العنف التي تبعتها المفوضية على القيام بترحيل جميع الموظفين من رواندا وإعادة وزعهم في بوروندي وزائير.
47. As a result of the events of 6 April 1994 and the ensuing violence, UNHCR evacuated all of its staff from Rwanda and redeployed it to Burundi and Zaire.
(ج) وقد انطوى التعذيب على الضرب حيث وجهت إليه اللكمات والرفسات لمدة تزيد علي 5 ساعات تبعتها نوبات اختناق حيث كان يوضع كيس من البلاستيك فوق رأسه
(c) The acts of torture consisted of a beating, in which he was kicked and punched for more than five hours, followed by bouts of suffocation, in which a plastic bag was placed over his head
فكانت جورجيا أول دولة تطيح برموز النظام الشيوعي، ثم تبعتها أوكرانيا، ولكن بسبب الفتنة الداخلية، وضغوط الكرملين، وعدم اكتراث الاتحاد الأوروبي، عجزت الثورة البرتقالية عن الوفاء بوعد الديمقراطية.
Georgia was the first to oust its communist apparatchiks. Ukraine followed, but, owing to internal discord, Kremlin pressure, and the European Union s indifference, the Orange Revolution was unable to deliver on the promise of democracy.
نقلت جريدة لو فيجارو الفرنسية الخبر من إذاعة فرنسا الدولية، تبعتها وكالة أسوشيتد برس، التي تم إعادة نشر خبرها في جريدة نيويورك تايمز والعديد من مواقع الأخبار الدولية.
French national newspaper Le Figaro took up the RFI story , followed by the Associated Press, whose story was republished on the New York Times and other international news sites.
وفي تشرين الأول من عام 1973 خاضت سورية ومصر حربا لاسترجاع الأراضي المحتلة من إسرائيل، تبعتها حرب الاستنزاف التي استمرت ثمانين يوما ، فاستعادت سورية جزءا من الجولان وفي مقدمته القنيطرة.
In October 1973, Syria and Egypt waged war for recovery of the occupied territories from Israel, which was followed by the eight year war of attrition. Syria recovered part of the Golan, including in particular Quneitra.
ولقد تعاونت تعاونا ناشطا مع عمل اللجنة التحضيرية واستضافت الحلقة الدراسية اﻻقليمية اﻷولى بشأن تنفيذ اﻻتفاقية، وهي الحلقة التي تبعتها أخرى في ليما ببيرو، وثالثة أعلن عنها توا ممثل كوبا.
It cooperated actively with the work of the Preparatory Committee and hosted the first regional seminar on the implementation of the Convention, which has been followed by another in Lima, Peru, and a third that has just been announced by the representative of Cuba.
أرجع الاقتصادي النمساوي جوزيف سكمبيتر السبب وراء دورات الازدهار والكساد التي حدثت في القرن التاسع عشر إلى حالات اندفاع تحدث بشكل دوري نحو التدمير المبدع ، ثم تبعتها فترة ركود في الأنشطة الإبداعية.
The Austrian economist Joseph Schumpeter attributed the boom and bust cycles of the 19th century to periodic bursts of creative destruction followed by lulls in innovative activity.
وقادت استونيا الطريق فيما يتصل بتبسيط النظام الضريبية من خلال فرض ضريبة ثابتة ناجحة في عام 1944، ثم تبعتها سلوفاكيا وغيرها من البلدان الصغيرة في وسط وشرق أوروبا وفي أماكن أخرى (بما في ذلك موريشيوس).
Estonia led the way in simplifying its tax system by means of a successful flat tax in 1994, followed by Slovakia and other small countries in Central and Eastern Europe and elsewhere (including Mauritius again).
في غضون الأربعين عاما الماضية أدت الحاسبات الآلية المتطورة ووسائل الاتصال المتقدمة إلى تحول العالم جزءا تلو الآخر ـ كانت البداية بالولايات المتحدة ودول أوروبا، ثم تبعتها اليابان وكوريا وتايوان، ومؤخرا الهند والصين وأوروبا الشرقية.
In the past 40 years, advanced computers and communications have transformed one part of the world after another first, the US and Europe, then Japan, Korea, and Taiwan, and most recently, India, China, and Eastern Europe.
وهذه الحادثة المأساوية تبعتها في اليوم التالي عملية اعتقال واسعة النطاق، ولو أنها كانت قصيرة الأجل، لأفراد، ومستشارين، تابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من جانب جبهة منشقة على حركة العدالة والمساواة قرب تين، شمالي دارفور.
This tragic event was followed the next day by a large scale, though short term, detention of AMIS personnel and advisers by a splinter faction of the Justice and Equality Movement (JEM) near Tine, northern Darfur.
وبالتالي، فإن مناقشة الجمعية العامة ﻟ quot خطة للسﻻم quot قد تبعتها مناقشة لخطة للتنمية، معترفة بأن العمل الدولي من الحري أن يعالج الميدانين كليهما في نفس الوقت باعتبار ذلك الطريقة الوحيدة لتحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
Hence, the General Assembly apos s debate on An Agenda for Peace has been followed by discussion of an agenda for development, recognizing that international action should address both domains simultaneously as the only way to achieve international peace and security.
في غضون الأربعين عاما الماضية أدت الحاسبات الآلية المتطورة ووسائل الاتصال المتقدمة إلى تحول العالم جزءا تلو الآخر ـ كانت البداية بالولايات المتحدة ودول أوروبا، ثم تبعتها اليابان وكوريا وتايوان، ومؤخرا الهند والصين وأوروبا الشرقية. ترى هل تلحق أفريقيا بهذا الركب
In the past 40 years, advanced computers and communications have transformed one part of the world after another first, the US and Europe, then Japan, Korea, and Taiwan, and most recently, India, China, and Eastern Europe. Is Africa next?
ولكن يمكننا اﻵن أن نقول بكل تأكيد أن اﻻنتخابات العامة غير العنصرية في جنوب افريقيا في نيسان ابريل ١٩٩٤ والتغييرات الديمقراطية التي تبعتها كانت بمثابة الصفحة اﻷخيرة من وجود ذلك التقسيم المشين وغير الشرعي للناس في جنوب افريقيا حسب لون بشرتهم.
However, at present we can definitely state that the universal and non racial elections in South Africa in April 1994 and the democratic changes that have followed have marked the final page of the existence in South Africa of the disgraceful and illegal division of people according to the colour of their skin.
كما أظهرت أيرلندا أهمية الاستثمار المباشر الأجنبي. وقادت استونيا الطريق فيما يتصل بتبسيط النظام الضريبية من خلال فرض ضريبة ثابتة ناجحة في عام 1944، ثم تبعتها سلوفاكيا وغيرها من البلدان الصغيرة في وسط وشرق أوروبا وفي أماكن أخرى (بما في ذلك موريشيوس).
Ireland showed the importance of foreign direct investment. Estonia led the way in simplifying its tax system by means of a successful flat tax in 1994, followed by Slovakia and other small countries in Central and Eastern Europe and elsewhere (including Mauritius again).