ترجمة "تبادلا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إنتظر حتى ياتي الطرف الآخر و تبادلا | Wait till the other party arrives and swap. |
صو ب إلى الزجاجة الثانية ثم تبادلا الأماكن ، جاهزان | Chips will do. You take the second one and then alternate. Ready? |
تبادلا فاضل و ليلى أكثر من ألف رسالة حب . | Fadil and Layla exchanged more than a thousand love letters. |
تبادلا سامي و ليلى أكثر من ألف رسالة حب . | Sami and Layla exchanged more than a thousand love letters. |
في وقت لاحق قليلا ، إفتتحوا تبادلا للأفلام في بوفالو، نيويورك. | Slightly later, they opened a film exchange in Buffalo, New York. |
يبدو الأمر وكأن فرنسا والولايات المتحدة تبادلا الأدوار قبل بضعة أعوام. | Indeed, France and the United States seem to have switched roles from just a few years ago. |
وأجرى أعضاء المجلس مع السيد مورينو أوكامبو تبادلا للآراء بعد الإحاطة . | The members of the Council and Mr. Moreno Ocampo had an exchange of views after the briefing. |
وأجرى أعضاء المجلس والسيد مواكاواغو وممثلو البلدان المشاركة المساهمة بقوات تبادلا بناء للآراء . | Members of the Council, Mr. Mwakawago and representatives of participating troop contributing countries had a constructive exchange of views. |
وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بن اء للآراء مع السيد غينو وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة . | Members of the Council, Mr. Guéhenno and representatives of participating troop contributing countries had a constructive exchange of views. |
وأجرى أعضاء المجلس وممثلو البلدان المشاركة من البلدان المساهمة بقوات و مقدمو الإحاطات تبادلا للآراء . | Members of the Council, representatives of participating troop contributing countries and the briefers exchanged views. |
وأجرى أعضاء المجلس والسيد مواكاواغو وممثلو البلدان المشاركة من البلدان المساهمة بقوات تبادلا بناء للآراء . | Members of the Council, Mr. Mwakawago and representatives of participating troop contributing countries had a constructive exchange of views. |
وأجرى أعضاء المجلس والسيد العنابي وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا بن اء للآراء . | Members of the Council, Mr. Annabi and representatives of participating troop contributing countries had a constructive exchange of views. |
وأجرى أعضاء المجلس والسيد فالديس وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا بناء للآراء . | Members of the Council, Mr. Valdés and representatives of participating troop contributing countries had a constructive exchange of views. |
وأجرى أعضاء المجلس والسيدة مكاسكي وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا بناء للآراء . | Members of the Council, Ms. McAskie and representatives of participating troop contributing countries had a constructive exchange of views. |
وأجرى أعضاء المجلس والسيدة ماكاسكي وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا بن اء للآراء . | Members of the Council, Ms. McAskie and representatives of participating troop contributing countries had a constructive exchange of views. |
وأجرى أعضاء المجلس والسيد فالديس وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا بن اء للآراء . | Members of the Council, Mr. Valdés and representatives of participating troop contributing countries had a constructive exchange of views. |
وأجرى أعضاء المجلس والسيد دوس وممثلو البلدان المشاركة من البلدان المساهمة بقوات تبادلا بناء للآراء . | Members of the Council, Mr. Doss and representatives of participating troop contributing countries had a constructive exchange of views. |
وأجرى أعضاء المجلس والسيد فايسبرود ويبر وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا بن اء للآراء . | Members of the Council, Mr. Weisbrod Weber and representatives of participating troop contributing countries had a constructive exchange of views. |
وبعد الإحاطة، أجرى أعضاء المجلس تبادلا للآراء مع لويس مورينو أوكامبو المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية . | The members of the Council and Luis Moreno Ocampo, Prosecutor of the International Criminal Court, had an exchange of views after the briefing. |
وأجرى أعضاء المجلس والسيد دي سوتو وممثلو البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة تبادلا بناء للآراء . | Members of the Council, Mr. de Soto and representatives of participating troop contributing countries had a constructive exchange of views. |
حسنا ليس كذلك , لأنه إذا فكرت بها , إذا صنع اوز صنع رمحين وآدم صنع بلطتين , وعندها تبادلا , | Well no, because if you think about it, if Oz makes two spears and Adam make two axes, and then they trade, then they will each have saved an hour of work. |
وأتاح اجتماعان تحضيريان نظمتهما الأمم المتحدة في البرازيل تبادلا مثمرا للأفكار والخبرات المتعلقة بمسائل تهم المرأة بشكل مباشر. | Two of the preparatory meetings organized by the UN in Brazil provided for a productive exchange of ideas and experiences on questions of direct interest to women. |
6 أجرى الفريق العامل تبادلا عاما موجزا للآراء بشأن تنظيم أعماله في جلسته الأولى المعقودة في 4 تشرين الأول أكتوبر. | At its 1st meeting, on 4 October, the Working Group held a brief general exchange of views regarding its organization of work. |
وأجرت الأطراف المشاركة تبادلا معمقا للآراء بشأن الوسم وحفظ السجلات والتعاون الدولي في مجال التعقب وتوصلت إلى توافق واسع في الآراء. | The parties involved have had an in depth exchange of views on marking, record keeping and international tracing cooperation and have reached wide consensus. |
ومن المرجح أن يكون تبادل الخبرات في تدفق التكنولوجيا وتكييفها فيما بين البلدان المتشابهة في الأحوال الإيكولوجية والاجتماعية الاقتصادية تبادلا مفيدا. | The exchange of experience in technology flow and adaptation among countries with similarities in ecological and socio economic conditions is likely to be beneficial. |
ومن شأن إبرام بعض الترتيبات العالمية لتنظيم الهجرة أن يعزز الراوبط بين المهاجرين وبلدان المقصد وبلدان المنشأ، وييسر بذلك تبادلا أحسن للمهارات والموارد. | Some global arrangement for managing migration would promote better linkages between migrants and countries of destination as well as countries of origin and thereby facilitate better circulation of skills and resources. |
وإضافة إلى ذلك، أجرى الفريق العامل تبادلا أوليا للآراء حول مواضيع أخرى قد يتناولها في المستقبل (الفقرات 107 114 من الوثيقة A CN.9 468). | In addition, the Working Group exchanged preliminary views on other topics that might be taken up in the future (A CN.9 468, paras. 107 114). |
وأود أن أشكر الزعماء الذين شاركوا بهمة في المائدة المستديرة الثالثة على ما أعتقد أنه كان تبادلا ملهما لوجهات النظر بشأن طائفة كبيرة من القضايا. | I would like to thank those leaders who participated actively in round table 3 for what I believe was an inspiring exchange of views on a broad canvas of issues. |
حسنا ليس كذلك , لأنه إذا فكرت بها , إذا صنع اوز صنع رمحين وآدم صنع بلطتين , وعندها تبادلا , سيكون كل واحد منهم قد وفر ساعة من العمل . | Well no, because if you think about it, if Oz makes two spears and Adam make two axes, and then they trade, then they will each have saved an hour of work. |
5 وأجرى الفريق وفقا لولايته الواردة في القرار 58 32 ، تبادلا شاملا ومتعمقا للآراء بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي. | In accordance with its mandate as contained in resolution 58 32, the Group had a comprehensive, in depth exchange of views on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security. |
وليست عمليات النقل أو إعادة التصنيف تبادلا متساويا بالضرورة فيما بين المكاتب ونتيجة لذلك، تختلف الأرقام على المستويات الفردية في حين يظل المجموع الصافي وحده دون تغيير. | b Denotes staff redeployed or reclassified from an office or to an office at UNMIL. Redeployments reclassifications are not necessarily an even exchange among offices as a result, numbers at individual levels vary while only the net total is the same. |
5 كان معروضا على المؤتمر، بعد أن أجرى تبادلا أوليا للآراء حول نتائج عمل الفريق العامل غير الرسمي، مشروع المقرر بشأن أنشطة المساعدة التقنية، وهو مقد م من الرئيس. | Subsequent to its preliminary exchange of views on the outcome of the work of the informal working group, the Conference had before it the draft decision on technical assistance activities submitted by the President. |
وتـ ـجري وزارة الزراعة والأحـراج والأسماك مشاورات مع الناشطات في الزراعة والأحراج والصناعات السمكية كما تـ ـجري تبادلا حيـ ـا للآراء بغرض تشجيع الجهود الرامية إلى إقامة مجتمع يتساوى فيه الجنسان. | The Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries is consulting with women active in the agriculture, forestry and fishing industries, and is carrying out lively exchanges of opinions in order to promote efforts to realize a gender equal society. |
119 كان معروضا على المؤتمر، بعد أن أجرى تبادلا أوليا للآراء حول نتائج عمل الفريق العامل غير الرسمي، مشروع المقر ر المنق ح بشأن أنشطة المساعدة التقنية، وهو مقد م من الرئيس. | Subsequent to its preliminary exchange of views on the outcome of the work of the informal working group, the Conference had before it the revised draft decision on technical assistance activities submitted by the President. |
وتضمن الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري (21 آذار مارس ) الذي استغرق يومين، والمنظم بالتعاون مع الاتحاد الوطني للطلبة في فرنسا، تبادلا للآراء بين الطلبة والسلطات المحلية الفرنسية. | The two day celebration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination (21 March), organized with the National Union of Students in France, included exchanges between students and local French authorities. |
وإذ تضع في اعتبارها أن الأمين العام، استجابة للقرار 58 37، أنشأ في عام 2004 فريقا من الخبراء الحكوميين أجرى تبادلا شاملا ومتعمقا للآراء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها، | Considering that the Secretary General, in response to resolution 58 37, established in 2004 a Panel of Governmental Experts, which had a comprehensive, in depth exchange of views on the issue of missiles in all its aspects, |
وينبغي أن ت راعى هذه الشبكة غير الرسمية الأعمال التي تضطلع بها فعلا شراكات قائمة، كما ينبغي أن ت شجع تبادلا شاملا ومفتوحا للمنظورات المتباينة والدروس والخبرات في مجال استحداث واستخدام مصادر الطاقة المتجددة. | Ministers and Government Representatives agree to work within a global policy network together with representatives from parliaments, local and regional authorities, academia, the private sector, international institutions, international industry associations, consumers, civil society, women's groups, and relevant partnerships worldwide. |
ويعتزم وفدنا الإسهام بنشاط في المناقشات المواضيعية، التي نأمل أن تكفل تبادلا حيويا ولكنه متسق للآراء بشأن المواضيع الرئيسية وتوفر التفاعل مع موظفي الأمم المتحدة ورؤساء الأفرقة العاملة والخبراء المستقلين المعنيين بموضوعات اللجنة. | Our delegation intends to contribute actively to thematic debates, which we hope will ensure a lively yet coherent exchange of views on key topics and provide for interaction with United Nations officials, working group Chairs and independent experts concerned with the Committee's subject matter. |
وأعربت عن تقدير بلدان الشمال لحقيقة أن اللجنة وفريقها الدراسي تبادلا الآراء مع المؤسسات القضائية الدولية لتكوين فكرة عن نوع الصعوبات التي يسببها تنازع القواعد والطريقة التي حلت بها هذه الصعوبات في التطبيق العملي. | They appreciated the fact the Commission and its Study Group had interacted with international judicial institutions so as to gain an idea of the kind of difficulties caused by conflicts of norms and of the way such difficulties had been resolved in practice. |
17 وفي الجلسات العامة الأولى إلى الخامسة، المعقودة من 21 إلى 23 أيلول سبتمبر، أجرى المؤتمر، في إطار البند 10 من جدول الأعمال، تبادلا عاما للآراء فيما بين الدول المصدق ة والدول الموق عة بشأن تسهيل بدء نفاذ المعاهدة. | At its 1st to 5th plenary meetings, from 21 to 23 September, under agenda item 10, the Conference held a general exchange of views by ratifiers and signatories on facilitating the entry into force of the Treaty. |
17 وفي الجلسات العامة الأولى إلى الرابعة، المعقودة من 21 إلى 23 أيلول سبتمبر، أجرى المؤتمر، في إطار البند 10 من جدول الأعمال، تبادلا عاما للآراء فيما بين الدول المصدق ة والدول الموق عة بشأن تسهيل بدء نفاذ المعاهدة. | At its 1st to 4th plenary meetings, from 21 to 23 September, under agenda item 10, the Conference held a general exchange of views by ratifiers and signatories on facilitating the entry into force of the Treaty. |
ولا تشير المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية والمادة 26 لمنظمة التعاون لعام 2005 بالتحديد إلى التبادل التلقائي للمعلومات، إلا أن شرح كل من هاتين المادتين ينص أن يكون تبادل المعلومات تقديريا لا تبادلا آليا وإلزاميا للمعلومات. | UN Model article 26 and 2005 OECD article 26 do not refer specifically to automatic exchange of information, but the Commentary on each of those two articles provides for discretionary rather than mandatory automatic exchange of information, that is to say, the two Contracting States would have to agree specifically to exchange information automatically. |
وستسعى اللجنة إلى كفالة تبادل كل من اللجان وأفرقة الخبراء التقارير الوطنية والتقارير المتعلقة بالزيارات وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة تبادلا كاملا، بما في ذلك ما يتعلق بالزيارات المنظمة إلى الدول وغير ذلك من مهام السفر الرسمي والمساعدة التقنية. | The Committee will seek to ensure that there is a full exchange of national reports, visit reports and other relevant information between and among the respective Committees and groups of experts, including with regard to visits to States and other official travel and technical assistance. |
واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، قدمها هادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وأجرى أعضاء المجلس والسيد العنابي وممثلو البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة تبادلا بناء للآراء . | The Security Council and the troop contributing countries heard a briefing under rule 39 of its provisional rules of procedure by Hédi Annabi, Assistant Secretary General for Peacekeeping Operations. |
ان كل هذا يتطلب شراكات جديدة وتعاون اكبر عبر الحدود. مما يعني تبادلا للافكار وتشكيل التحالفات وقبول ان التطبيق العملي يجب ان يكون له الافضلية على الايدولوجيه. ان الفكر الجديد سوف يكون مهما ولكن الاسواق العالمية لديهابالفعل وفرة بالافكار التي يمكن الاستفادة منها. | It will involve sharing ideas, forming alliances, and accepting that practicality should trump ideology. New thinking will be important, but the global marketplace already offers an abundance of ideas to tap. |