ترجمة "تابعين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Followers Minions Dependent Disciples Cult

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء .
Should We treat those who submit and obey in the same way as those who are culpable ?
أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء .
Shall We equate the Muslims to the guilty ?
أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء .
What , shall we make those who have surrendered like to the sinners ?
أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء .
Shall We then make the Muslims like the culprits ?
أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء .
Shall We then treat the ( submitting ) Muslims like the Mujrimun ( criminals , polytheists and disbelievers , etc . ) ?
أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء .
Shall We treat the Muslims like the villains ?
أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء .
What ! Shall We treat those who have submitted ( to Our command ) like those who have acted as criminals ?
أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء .
Shall We then treat those who have surrendered as We treat the guilty ?
أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء .
Shall We treat those who submit to Us as We treat the guilty ?
أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء .
What , shall We make those who are submissive like the wrongdoers ?
أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء .
Then will We treat the Muslims like the criminals ?
أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء .
Shall We treat the Muslims like criminals ?
أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء .
What ! shall We then make ( that is , treat ) those who submit as the guilty ?
أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء .
Should We treat the true believers and the wrongdoers alike ?
أفنجعل المسلمين كالمجرمين أي تابعين لهم في العطاء .
Shall We then treat the People of Faith like the People of Sin ?
كان كل من مركز شورنشتاين وكلية كينيدي تابعين لـ جامعة هارفارد.
The Shorenstein Center and the Kennedy School are part of Harvard University.
وسوف يكون قادة تلك القوات تابعين لي من خﻻل ممثلي الخاص.
Commanders of those contingents would report to me through my Special Representative.
وقد أعلنا اهتمامنا باﻹسهام في هذه الوحدات بمهندسين تابعين لجيش سلوفاكيا.
We have declared our interest in contributing to these units with engineers of the Slovak Army.
في الواقع، كان هناك قمرين تابعين لزحل أثارا اهتمامنا بشكل خاص.
Well, there were two satellites which were particularly interesting.
فعدوانية الأرجنتين دعمت الموقف الحازم لسكان الجزيرة في أن يظلوا تابعين لبريطانيا.
Its hostility simply strengthened the islanders' resolve to remain British.
ولكن الأمر الأساسي هو ما إذا كانت هذه الجماعة الأولى ستجمع حولها تابعين.
What is essential, however, is whether such an initial group will rally followers.
ومن المطلوب استبدال المتعاقدين بموظفين تابعين للأمم المتحدة لإخضاعهم للتدريب التقني المطلوب للصيانة.
United Nations staff posts are required instead of independent contractors because of the technical training required for maintenance.
تتكون وحدة إدارة المواد في الوقت الحالي من خمسة موظفين تابعين للأمم المتحدة.
Currently, the Materials Management Unit is composed of five United Nations staff members.
وقد اتصل خمسة عشر ادعاء بموظفين تابعين للأمم المتحدة وادعاء واحد بأحد المدنيين.
Fifteen allegations involved United Nations staff and one was related to a civilian.
١٩ طلبت حكومتا رواندا وأوغندا وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة على حدودهما.
19. The Governments of Rwanda and Uganda have requested the deployment of United Nations military observers at their common border.
لمعرفة ذلك، تعمل منظمتنا مع 3.000 مدرس تابعين لمديريات تنتشر عبر أنحاء البلاد
Well, to find out, our foundation has been working with 3,000 teachers in districts across the country on a project called Measures of Effective Teaching.
قد تركوا الطريق المستقيم فضل وا تابعين طريق بلعام بن بصور الذي احب اجرة الاثم.
forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing
قد تركوا الطريق المستقيم فضل وا تابعين طريق بلعام بن بصور الذي احب اجرة الاثم.
Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness
وحصلت أربع من هذه الحوادث أثناء سياقة تلك المركبات من قبل موظفين تابعين للجنة.
Four of these incidents occurred while the vehicles were being driven by Commission personnel.
وبهذا الخصوص، قدمت الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية قائمة تشمل 084 14 جنديا تابعين للقوات المسلحة الليبرية.
In that regard, the National Transitional Government of Liberia has submitted a list of 14,084 Armed Forces of Liberia personnel.
١٩ وتعرض أربعة مراسلين في اﻷقاليم تابعين لمحطة اذاعة )Tropic FM( للمضايقات واضطروا إلى ترك وظيفتهم
19. Four provincial correspondents for Radio Tropique FM were subjected to harassment and had to leave their posts
ويمكن أيضا توزيع الموظفين المكلفين بالتخطيط وبالعمليات على العمليات بوصفهم موظفين رئيسيين تابعين لقادة اﻷمم المتحدة.
Members of the planning and operations staff might also deploy to operations as principal staff officers to United Nations commanders.
كما جرى وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة وشرطة مدنية تابعة لﻷمم المتحدة وموظفي شؤون مدنية.
United Nations military observers, United Nations civilian police (UNCIVPOL) and civil affairs officers have also been deployed.
وفي كل مكان تقريبا تحول أغلب أفراد المجتمعات الأصلية الناجية إلى أعضاء تابعين لمجتمعات يتزعمها الغزاة الأوروبيون.
Almost everywhere, these surviving indigenous populations became subservient members of European led societies.
ولكن الروح يقول صريحا انه في الازمنة الاخيرة يرتد قوم عن الايمان تابعين ارواحا مضلة وتعاليم شياطين
But the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,
ولكن الروح يقول صريحا انه في الازمنة الاخيرة يرتد قوم عن الايمان تابعين ارواحا مضلة وتعاليم شياطين
Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils
ويتألف هذا البرنامج من ستة مشاريع أساسية وسيقوم بتنسيقه فريق من أخصائيي التغير العالمي وأنتاركتيكا تابعين للجنة.
This programme forms six core projects and will be coordinated by a new SCAR Group of Specialists on Global Change and the Antarctic.
وهذا التدريب يرمي الى إعداد المشتركين كي يؤدوا مهامهم بفعالية كجنود تابعين لﻷمم المتحدة ويتناول المجاﻻت التالية
The training is intended to prepare the participants to function efficiently as United Nations soldiers and covers the following areas
والصور الناتجة عن عمليات المسح تلك يتم تحليلها بواسطة اخصائيين في تفسير الصور تابعين لوحدة تقييم المعلومات.
The imagery resulting from these surveys is analysed by the Unit apos s photographic interpreters.
)ن( أن توافق حكومة العراق على وجود مراقبين لحقوق اﻻنسان تابعين لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء البلد
(n) That the Government of Iraq agree to the stationing of United Nations human rights monitors throughout the country
يوجد الشعب و الحكومة تابعين لبعضهم البعض تماما, لكن المشكلة هنا، هي أن الكونغرس طور تبعية مختلفة,
They have the people and the government with this exclusive dependency, but the problem here is that Congress has evolved a different dependence, no longer a dependence upon the people alone, increasingly a dependence upon the funders.
مدينة غزة ـ كان تبادل إطلاق النار الذي جرى مؤخرا في مسجد غزة بين ضباط أمن تابعين لحماس ومتشددين تابعين لجماعة جند الله الجهادية المتطرفة سببا في دفع التوترات العميقة التي تؤدي إلى الانشقاق والف رقة بين الإسلاميين الفلسطينيين إلى السطح.
GAZA CITY The recent shoot out in a Gaza mosque between Hamas security officers and militants from the radical jihadi group the Warriors of God brought to the surface the deep tensions that divide Palestinian Islamists.
فهناك مثال آخر على التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية وهو تعاونها في جنوب افريقيا حيث يعمل مراقبون جرى وزعهم من جانب الجماعة ودولها اﻷعضاء جنبا الى جنب مع مراقبين تابعين لبعثة اﻷمم المتحدة ومراقبين تابعين لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والكمنولث.
Another example of cooperation between the United Nations and international organizations is found in South Africa, where observers deployed by the Community and its member States (ECOMSA) work together with the United Nations Observer Mission (UNOMSA) and observers from the Organization of African Unity (OAU) and the Commonwealth.
وكما أعلنت هيئة مؤلفة من خبراء تابعين للأمم المتحدة، فإن هذا يعد تمييزا عنصريا واضحا لا لبس فيه.
As a United Nations expert body has declared, this is racial segregation, plain and simple.
وألقت القبض أيضا على 15 طيارا وفنيا تابعين للقوات الجوية لكوت ديفوار، وكلهم من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس.
They also arrested 15 FACI pilots and technicians, all from the Russian Federation, Ukraine and Belarus.