ترجمة "تابعتان" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Wavell Commonwealth Contributory Afric 1940

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وحدتان تابعتان ﻻدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة
for Policy Coordination and Sustainable Development 429 2 098 2 527
وقد أبلغ اﻻتحاد الروسي بالفعل اﻷمم المتحدة بجزء من موارده القائمة )وهو فرقتان طبيتان تابعتان للجيش(
The Russian Federation has already informed the United Nations about a part of its existing resources (two army medical divisions)
19 اتفقت أربع شركات لصنع آلات البناء، ومنها شركتان فرعيتان كوريتان تابعتان لشركات أجنبية، على معدل وتوقيت زيادات الأسعار لفترة تزيد على ثلاث سنوات.
Four manufacturers of construction machinery, including two Korean subsidiaries of foreign firms, agreed on the rate and timing of price increases over a period of more than three years.
والمركبتان Mir I و Mir II هما غاطستان تابعتان للاتحاد الروسي يشغل كلا منهما ثلاثة أفراد وتعملان على عمق أقصاه 000 6 متر ( 000 20 قدم).
The Mir I and Mir II are three person submersibles of the Russian Federation with a maximum operating depth of 6,000 metres.
وهناك ٨٥ إذاعة منها ٧٣ إذاعة تجارية واثنتان مملوكتان للدولة وواحدة تابعة للقوات المسلحة السلفادورية و ٧ اذاعات دينية واثنتان تابعتان لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
There are 85 radio stations, 73 of them commercial, 2 State operated, 1 of the Armed Forces of El Salvador, 7 religious and 2 FMLN.
)د( وحدتان تابعتان ﻻدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، أي أمانتا لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ ولجنة مكافحة التصحرستنقﻻن إلى جنيف بصورة كاملة.
(d) Two units of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, namely the secretariats of the Intergovernmental Negotiating Committee for a Framework Convention on Climate Change and the Committee to Combat Desertification, will be completely relocated to Geneva.
وفي عام 2004، طو رت سفينتان للصيد تابعتان لسانت هيلانة القدرة على صيد الأسماك فيما وراء الـ 12 ميلا الملاصقة للشاطئ من المنطقة الاقتصادية الخالصة للجزيرة التي تبلغ 200 ميل.
In 2004, two St. Helenian fishing vessels developed the capacity to fish beyond the 12 mile inshore waters of the island's 200 mile exclusive economic zone.
)ب( فيما بين الساعة ٥٢ ١٠ والساعة ٠٤ ١١ من يوم ٦ حزيران يونيه ١٩٩٤، اقتحمت مقاتلتان تابعتان لسﻻح الطيران التركي منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، وكانا على ارتفاع ٠٠٠ ٢٥ قدم.
(b) From 1052 until 1104 hours on 6 June 1994 two Turkish Air Force fighters intruded in the FIR of Nicosia at 25,000 feet.
١ من الساعة ٢٦ ١٠ إلى الساعة ٠٢ ١١ دخلت مقاتلتان من طراز ف ٤ تابعتان للسﻻح الجوي التركي منطقة نيقوسيا للمعلومات المتعلقة بالطيران، وشنت هجمات وهمية وحددت أهدافا في منطقة كيثريا.
1. From 1026 hours until 1102 hours, two Turkish Air Force F 4 fighters intruded into the flight information region of Nicosia and executed mock assaults and targeting in the area of Kythrea.
٢ من الساعة ٢٣ ١١ إلى الساعة ٥٣ ١١ دخلت مقاتلتان من طراز ف ٤ تابعتان للسﻻح الجوي التركي منطقة نيقوسيا للمعلومات المتعلقة بالطيران، وشنت هجمات وهمية وحددت أهدافا في منطقة كيثريا.
2. From 1123 hours until 1153 hours, two Turkish Air Force F 4 fighters intruded into the flight information region of Nicosia and executed mock assaults and targeting in the area of Kythrea.
٢٥ وفي منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، أخرت إدارتان تابعتان لحكومة متعاونة، لما يزيد على ستة أشهر، تسديد مبلغ ٣,٩ مليون دوﻻر لليونيسيف، عن خدمات شراء مولتها مسبقا اليونيسيف في إطار اتفاق مستقل.
25. In UNICEF, two departments of a cooperating Government delayed for over six months the reimbursement to UNICEF of the sum of 3.9 million, being procurement services prefinanced by UNICEF under a separate agreement.
في ٢٣ تموز يوليه ١٩٩٣، الساعة ٢٠ ١٤ بالتوقيت المحلي، أطلقت طائرتان عسكريتان تابعتان للقوات الجوية اﻷذربيجانية، ثﻻث قنابل خرطوشية على مدينة كابان التي تقع جنوب أرمينيا، مما يشكل انتهاكا تاما للمجال الجوي للجمهورية.
On 23 July 1993 at 2.20 p.m. local time, two military aircraft of the Azerbaijani air force released three cassette bombs over the Republic of Armenia apos s southern city of Kapan, in total violation of the Republic apos s air space.
)أ( فيما بين الساعة ٣٧ ١٠ والساعة ٤٥ ١٠ من يوم ٣ حزيران يونيه ١٩٩٤، اقتحمت مقاتلتان تابعتان لسﻻح الطيران التركـي منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، وكان ارتفاعهما يتراوح بيــن ٠٠٠ ٢٨ و ٠٠٠ ٣٠ قدم
(a) From 1037 until 1045 hours on 3 June 1994 two Turkish Air Force fighters intruded in the flight information region (FIR) of Nicosia at between 28,000 and 30,000 feet
١٣ تأخرت إدارتان تابعتان لحكومة متعاونة فترة تزيد على ستة أشهر في سداد مبلغ ٣,٩ مليون دوﻻر إلى اليونيسيف مقابل خدمات شراء كانت اليونيسيف قد مولتها مسبقا بموجب اتفاق خاص )انظر الفقرتين ٤٧ و ٤٨(.
13. Two departments of a cooperating Government delayed for over six months the reimbursement to UNICEF of the sum of 3.9 million being procurement services prefinanced by UNICEF under a special agreement (see paras. 47 and 48).
)ج( من الساعة ٢٧ ١١ الى الساعة ٤٣ ١١ ، قامت طائرتان مقاتلتان تابعتان للسﻻح الجوي التركي بانتهاك المجال الجوي لكورماتيكس بسرعة تتراوح من ٣٥٨ الى ٥٠٠ عقدة وعلى ارتفاع يتراوح من ٠٠٠ ٣٢ الى ٠٠٠ ٣٤ قدم
(c) From 1127 to 1143 hours, two Turkish air force fighter aircraft violated the airspace of Kormakitis at a speed of 358 to 500 knots and an altitude of 32,000 to 34,000 feet
)أ( التعاون مع الوكالة الفضائية اﻻوروبية على مسح واختيار للمشاريع التي ستتلقى بيانات اﻻستشعار من بعد التي تتيحها الوكالة للبلدان اﻻفريقية التي تغطيها محطتان أرضيتان ﻻستقبال بيانات اﻻستشعار من بعد تابعتان للوكالة، في ماسبوﻻماس، إسبانيا، وفي فوتشينو، إيطاليا
(a) In collaboration with ESA, on a survey and selection of projects to receive remote sensing data made available by ESA to African countries covered by ESA apos s two remote sensing ground receiving stations, at Maspalomas, Spain, and Fucino, Italy
)أ( من الساعة ٥٧ ١٤ الى الساعة ٢٧ ١٥، قامت طائرتان مقاتلتان تابعتان للسﻻح الجوي التركي بانتهاك منطقة معلومات الطيران الى الشمال الغربي من نيقوسيا، وكانتا تحلقان بسرعة ٤٦٦ عقدة وعلى ارتفاع يتراوح من ٢٠٠ الى ٠٠٠ ٧ قدم
(a) From 1457 to 1527 hours, two Turkish air force fighter aircraft violated the north western flight information region (FIR) of Nicosia, flying at a speed of 466 knots and at an altitude of 200 to 7,000 feet
٢ في الساعة ١٠ ١٤ من يوم ١٩ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢ ، حلقت طائرتان حربيتان تابعتان للوﻻيات المتحدة في الموقع ٢٩٢٠ شماﻻ و ٥٠٠٠ شرقا فوق المياه اﻻقليمية لجمهورية ايران اﻻسﻻمية بسرعة تبلغ ٤٣٠ ميﻻ وبارتفاع يبلغ نحو ٢٠ ٠٠٠ قدم.
2. On 19 November 1992 at 1410 hours, two United States warplanes at the position of N2920 and E5000 flew over the territorial waters of the Islamic Republic of Iran at a speed of 430 miles and an altitude of about 20,000 feet
)ب( من الساعة ١٠ ١٥ الى الساعة ٣٦ ١٥، قامت طائرتان مقاتلتان تابعتان للسﻻح الجوي التركي بانتهاك منطقة معلومات الطيران الى الشمال الغربي من نيقوسيا، وكانتا تحلقان بسرعة ٣٨٠ عقدة وعلى ارتفاع يتراوح من ٠٠٠ ٩ الى ٠٠٠ ١٦ قدم
(b) From 1510 to 1536 hours, two Turkish air force fighter aircraft violated the north western FIR of Nicosia, flying at a speed of 380 knots and at an altitude of 9,000 to 16,000 feet
)ج( من الساعة ٠٣ ١٥ الى الساعة ٤٩ ١٥، قامت طائرتان مقاتلتان تابعتان للسﻻح الجوي التركي بانتهاك منطقة معلومات الطيران الى الشمال الغربي من نيقوسيا، وكانتا تحلقان بسرعة ٤٣٠ عقدة وعلى ارتفاع يتراوح من ٠٠٠ ٩ الى ٠٠٠ ٢٥ قدم
(c) From 1503 to 1549 hours, two Turkish air force fighter aircraft violated the north western FIR of Nicosia, flying at a speed of 430 knots and at an altitude of 9,000 to 25,000 feet
)د( من الساعة ٥٠ ١٥ الى الساعة ١٦ ١٦ قامت طائرتان مقاتلتان تابعتان للسﻻح الجوي التركي بانتهاك منطقة معلومات الطيران الى الشمال الغربي والشمال من نيقوسيا، وكانتا تحلقان بسرعة ٤٥٠ عقدة وعلى ارتفاع يتراوح من ٠٠٠ ٥ الى ٠٠٠ ١٨ قدم.
(d) From 1550 to 1616 hours, two Turkish air force fighter aircraft violated the north western and northern FIR of Nicosia, flying at a speed of 450 knots and at an altitude of 5,000 to 18,000 feet.
)ب( من الساعة ٢٤ ١١ الى الساعة ٥٦ ١١، قامت طائرتان مقاتلتان تابعتان للسﻻح الجوي التركي بانتهاك منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا وقامتا بتنفيذ هجمات صورية، وكانتا تحلقان بسرعة ٤٥٠ عقدة على ارتفاع يتراوح من ٢٠٠ ١ الى ٠٠٠ ٢٢ قدم
English Page (b) From 1124 to 1156 hours, two Turkish air force fighter aircraft violated the FIR of Nicosia and executed mock assaults, flying at a speed of 450 knots and an altitude of 1,200 to 22,000 feet
وفي 31 كانون الأول ديسمبر 2005، بدأت مفرزتان للحراسة الشخصية تابعتان للأمم المتحدة تضمان أفرادا عينوا من فيجي وتم تدريبهم وتجهيزهم بمساعدة عدد من الدول الأعضاء، تضطلعان بمهمة توفير الحماية الشخصية التي كانت تتولاها من قبل القوة المتعددة الجنسيات بموجب ترتيبات مؤقتة.
On 31 December 2005, two United Nations personal security details, consisting of personnel recruited from Fiji and trained and equipped with the assistance of a number of Member States, took up the personal protection function previously carried out under interim arrangements by the multinational force.