ترجمة "تابعت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تابعت عملها. | She kept working. |
تابعت العمل. | I continued working. |
تابعت العمل. | I kept on working. |
و تابعت الموضوع بشغف. | And I went after it with passion. |
تابعت رائحة الخاص بك. | You think I'm that stupid. |
لكنني لم استسلم.. تابعت التفكير | So I didn't give up. I continued. |
وقد تابعت نيوزيلندا ونيجيريا هذه العملية. | This exercise was followed up by New Zealand and Nigeria. |
تابعت المدونة لتختبر قرار نابليون بغزو روسيا | The post went on to examine Napoleon's decision to invade Russia |
وعلى أساس هذا المخطط تابعت اللجنة عملها. | On the basis of this outline, the Preparatory Committee proceeded with its work. |
وبالفعل تابعت حتى تبقى ق رابة الخمسة كيلومترات، | And sure I did, up until around five kilometers from the finishing line, |
لكنني أعلم، فقد تابعت الأمر لسنين عديدة. | But I know, I followed it for many years. |
يبدو أنها تابعت كتاباتك فى صحيفة هيرالد | She must have read your writeup in the Herald. |
ومنذ ذلك الحين تابعت القضية المطوية لحقوق الع م ال. | And since then I've followed the unfolding issue of worker rights. |
فقد تابعت البرامج الإخبارية إصراره على البراءة من تهمة تزوير التذكرة، كما تابعت مزاعم مركز اليانصيب بأن رفضهم للتذكرة كان أمرا مشروعا . | News broadcasts covered his continued insistence that he did not forge his ticket, along with the lottery center's claims that their rejection of the ticket was legitimate. |
جميع هذه الإصدارات تابعت وتيرة مبيعات الإصدار 3.0 الرائعة. | All these versions continued version 3.0's impressive sales pace. |
وقد تابعت الجمهورية التشيكية بقلق تدهور الحالة المالية للمنظمة. | The Czech Republic had been following with concern the deteriorating financial situation of the United Nations. |
وقد تابعت هذا التغيير لفترة من الزمن ، وشاركت فيه | I've been following this change for quite a while now, and participating in it. |
تابعت في الـ 20 عام التالية صنع ألعاب مختلفة | So I went on for the next 20 years or so making a lot of different games. |
عظيم الشرف لي ، لقد تابعت حياتك المهنية عن كثب | Most honored. I've followed your career closely. |
تابعت وحدات القتل المتنقلة الجيش إلى بولندا لتنفيذ هذه الخطط. | The Einsatzgruppen followed the army into Poland to implement the plans. |
لقد تابعت مالي باهتمام شديد التطورات اﻻخيرة المتعلقة بقضية فلسطين. | Mali has been following with keen interest the latest developments on the question of Palestine. |
الآن وقد تابعت من قبل أحدا ، وتعلم لباس نفسها لمارثا | Now she was followed by nobody and was learning to dress herself because Martha |
لقد تابعت إسرائيل التطورات السياسية في مصر بقدر كبير من الانزعاج والقلق. | Israel, after all, has watched the political developments in Egypt not with hope, but rather with growing alarm. |
ولذلك، فإن أوكرانيا تابعت باهتمام شديد وأمل كبير المداولات حول المفهوم الجديد. | It was therefore in earnest and with much hope that Ukraine followed the deliberations on the new concept. |
وشهدت السيدة Medlock هذا ، وكما أنها كانت امرأة ثرثارة تابعت مع أكثر | Mrs. Medlock saw this, and as she was a talkative woman she continued with more interest. |
ثم تابعت محاولات بعض الناس لإمتطاء موجة هذه التظاهرات والإستفادة من شعاراتها | Then I followed the attempts of some people to ride the wave of these demonstrations and to take advantage of its slogans |
لقد تابعت المضي قدما في حياتك بالاعتماد على العمل لغيرك من الناس | You kept moving ahead in a life where you're dependent on working for somebody. |
ولقــد تابعت الحكومة المصرية عن كثب وعلــى أعلــى مستوى التطورات المؤسفة في بوروندي. | The Egyptian Government has followed closely, at the highest level, the regrettable developments in that country. |
وقد تابعت غابون بكل اهتمام التطورات اﻻيجابية الراهنة في الحالة في الشرق اﻷوسط. | Gabon has followed most attentively the current positive developments in the situation in the Middle East. |
وآنذاك توقع العالم انفجارا سياسيا في باكستان، إلا أن البلد تابعت حياتها العادية بهدوء. | The world expected a political eruption. Instead, the country carried on calmly. |
وقد تابعت الأصوات العالمية ردود الأفعال تجاه هذه الحملة، وأجرت تجاربها الخاصة بلغات متعددة. | Global Voices followed reactions to the UN Women campaign and conducted its own experiment in different languages. |
بالتالي هذا ما جعلني أدخل كلية الفنون بعد ثلاث محاولات و مباشرة تابعت التساؤل | So that's what made me enter the college of arts after three attempts and just continue to inquire what I really want to do with art work, or art and finally I'm here in front of you. |
تابعت عن قرب مسلسل استقلال جنوب السودان، وصدمتني قلة الاهتمام التي توليها وسائل الإعلام للموضوع. | I followed thoroughly the independence process of South Sudan and was shocked by the little coverage it got plus all the pessimism around it really annoyed me. |
و بطريقة ما تابعت و اجبت علي جميع الأسئلة التى لم يكن لدي اجابة لها . | And then I kind of went on and answered all the questions that I had to answer. |
نعم، أنت تعرف كيف أنني تابعت المعايير منذ الوقت الذي بدئت فيه العمل بدوام جزئي | Yes. You know how I followed the standard procedure from the time when I got the part time job. |
وفضﻻ عن ذلك، تابعت إعداد بروتوكوﻻت أخرى أعدت قائمتها أجهزة تقرير السياسة في منظمة الوحدة اﻻفريقية. | In addition, it pursued the preparation of the other protocols whose list had been determined by OAU policy organs. |
تابعت نادية العوضي، وهي صحفية سابقة في إسلام أونلاين، أخبار الاعتصام ونشرت بيانا من المعتصمين على مدونتها | Nadia El Awady, an ex journalist for IOL, was closely following the situation and posted a statement issued by IslamOnline striking employees on her blog |
ومن هناك تابعت اكتشافاتها الأولى في المحيط الأطلسي ماديرا وجزر الأزور والتي أدت إلى حركات الاستعمار الأولى. | There followed the first discoveries in the Atlantic Madeira and the Azores, which led to the first colonization movements. |
تابعت كوريتا مهمته وأنشأت مركز مارتن لوثر كينغ للتغيير الاجتماعي السلمي في اتلانتا التي دفن فيها زوجها. | As the leader of the movement, Mrs. King founded the Martin Luther King, Jr. Center for Nonviolent Social Change in Atlanta. |
فلمنظمة حلف شمال الأطلسي، التي تابعت الحرب، ولمجموعة الثمانية، التي تفاوضت بشأن السلام، دور أساسي للاطلاع به. | NATO, which prosecuted the war, and the Group of Eight, which negotiated the peace, have key roles to play. |
كما تابعت المفوضية الاستفادة من دليلها الخاص بتوفير منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات القضائية والقانونية التدريب للقضاة والمحامين. | OHCHR also pursued the use of the Office manual on the training of judges and lawyers by the United Nations system, and judicial and legal institutions. |
٢ وقد تابعت اللجنة الخامسة النظر في البند في جلستها ٦٧ المعقودة في ١٠ حزيران يونيه ١٩٩٣. | 2. The Fifth Committee further considered the item at its 67th meeting, on 10 June 1993. |
السيد تللو )المكسيك( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية( لقد تابعت حكومة المكسيك عــن كثــب التطورات في أمريكا الوسطى. | Mr. TELLO (Mexico) (interpretation from Spanish) The Government of Mexico has been closely following developments in Central America. |
لقد تابعت بﻻدي بحزن متزايد المأساة التي ما برحت تجري في البوسنة منذ أكثر من ١٦ شهرا. | My country has followed with growing sadness the tragedy that has been unfolding in Bosnia over the past 16 months. |
لقد تابعت حكومة باكستان بقلق عميق وباهتمام شديد الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة منذ بدء هذه اﻷزمة. | The Government of Pakistan has followed with deep concern and with keen interest the situation in the occupied Arab territories since the beginning of the crisis. |