ترجمة "تؤجل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
سوف تؤجل يوم | I would rather get it over with today. |
يمكن لها أن تؤجل | Oh, it can wait. |
تؤجل المحكمة لإشعار آخر | The tribunal will recess until further notification. |
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد. | Don't delay today's work until tomorrow. |
أنه يقول لا يجب أن تؤجل | He says it mustn't wait! |
تؤجل هذه المحكمة أ حتى 9 | Hear ye, hear ye, hear ye. This court stands adjourned until 9 00 tomorrow morning. |
سوف تؤجل الجلسة إلى العاشرة من صباح الغد | Due to the excessive heat, court is adjourned until ten tomorrow morning. |
سوف تؤجل القضية إلى العشارة من صباح الغد | Court is adjourned until ten o'clock tomorrow morning. |
تؤجل المحكمة إلى الساعة 10 30 غدا صباحا | tribunal is adjourned until 10 30 tomorrow morning. |
لقد كنا نأمل في أن تؤجل جميع هذه القرارات. | We had hoped that all of these draft resolutions would be deferred. |
حسنا, تؤجل القضية لصباح الغد الساعة العاشرة و النصف | We will adjourn until tomorrow morning at 10.30. |
سوف تؤجل الجلسة و تستأنف غدا فى العاشرة صباحا | The court will adjourn and reconvene at 10am tomorrow. |
وجلسات الاستماع أمام القاضي كان من الممكن أن تؤجل بضع مرات. | Hearings before the judge could be postponed several times. |
ويبين ارتفاع متوسط سن النساء عند الوضع أن المرأة تؤجل الحمل. | The rise in the average age of women giving birth shows that women postpone pregnancy. |
وهناك أوقات قد تؤجل فيها الجهود المبذولة لبلوغ بعض جوانب التنمية. | There are times when efforts to achieve some aspects of development are postponed. |
وفي المعتاد، تؤجل النواتج التي ﻻ يمكن إخراجها لكنها ﻻ تنهى. | Normally, outputs that cannot be produced would be postponed and not terminated. |
و تظل تؤجل هذه اللحظة و لكن لا يمكنك تأجيلها إلى الأبد | You keep postponing that moment and you can't postpone it forever. |
إنها بيان من عدد من السياسيين أن جلسة التصويت غدا يمكن ان تؤجل. | It is the statement by many politicians that tomorrow s voting session could be postponed. |
وتحت الضغوط المتصاعدة أعلنت اليابان أنها سوف تؤجل تنفيذ خطتها لعام آخر أو عامين. | Japan, under mounting pressure, announced that it would suspend the plan for a year or two. |
إذا ما أخفقت الصين في تحقيق هذه الغاية فيتعين عليها أن تؤجل التحرير الكامل لأسواقها المالية. | Failing this, China must postpone full liberalization of its financial markets. |
2 واقترح أن تؤجل اللجنة النظر في مشروع الفقرة 5 إلى حين إتاحة اقتراحات فريق الصياغة. | He suggested that the Commission should suspend consideration of draft paragraph 5 until the drafting group's suggestions became available. |
84 السيد ريزفانيان راحاغي (جمهورية إيران الإسلامية) اقترح أن تؤجل اللجنة مناقشة الاقتراح في الوقت الراهن. | Mr. REZVANIAN RAHAGHI (Islamic Republic of Iran) suggested that the Committee should defer discussion of the proposal for the time being. |
لكن إن أردت أن تصل إلى أعلى القمة، يجدر بك أن تؤجل المتعة، وتصير سياسيا بالطبع. | But if you want to reach the very top, you should delay gratification and, of course, become a politician. |
٤ وقررت اللجنة أن تؤجل النظر في مشروع جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والعشرين إلى دورتها العشرين. | 4. The Commission decided to defer consideration of the draft provisional agenda for the twenty first session to its twentieth session. |
وقررت الجمعية في مقررها 59 551 باء المؤرخ 13 نيسان أبريل 2005 أن تؤجل المسألة لكي تنظر فيها لاحقا. | In its decision 59 551 B of 13 April 2005, the Assembly decided to defer the matter for future consideration. |
لذلك أود أن أقتــرح علـــى الجمعية أن تؤجل موعـــد تعليـق الدورة حتى يوم الجمعة، ٢٣ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٤. | I should like, therefore, to propose to the Assembly that it postpone its date of recess until Friday, 23 December 1994. |
عندما تؤجل الكثير حتى تبلغ الثلاثنيات، تواجه صغط هائل متعلق بالثلاثنيات للبدء بحياة مهنية، اختيار مدينة، اختيار شريك حياتك، | When a lot has been pushed to your 30s, there is enormous thirtysomething pressure to jump start a career, pick a city, partner up, and have two or three kids in a much shorter period of time. |
٩ ومضى يقول إن مسألة رسم حدود الفضاء الخارجي، بحكم طبيعتها وآثارها على الحياة الحديثة ينبغي أﻻ تؤجل أكثر من ذلك. | 9. Given its nature and consequences for the modern world, the question of the delimitation of outer space could not be further postponed. |
وقررت الجمعية في قرارها 58 1 باء المؤرخ 23 كانون الأول ديسمبر 2003 أن تؤجل النظر في المسألة حتى دورتها التاسعة والخمسين. | Updated information on the outstanding assessed contributions of the former Yugoslavia was provided in a note by the Secretary General.3 In its resolution 58 1 B of 23 December 2003, the Assembly decided to defer consideration of the question until its fifty ninth session. |
وبوسعنا أن نخمن فقط ما كان ليحدث لو لم تؤجل يوم الحساب كل تلك الفترة ـ أو لو حاولت تأجيله إلى موعد أبعد. | We could only conjecture what would have happened if it had not postponed the day of reckoning for so long or if it had tried to put it off further. |
ومن منطلق إدراكها أن الحكومة سوف تتدخل للإنقاذ إذا لزم الأمر فسوف تؤجل البنوك حل الرهن العقاري وسوف تدفع المليارات في هيئة مكافآت وأرباح. | Knowing that the government will pick up the pieces if necessary, they will postpone resolving mortgages and pay out billions in bonuses and dividends. |
وقد قررت الجمعية العامة، في مقررها 59 551باء، أن تؤجل النظر في مسألة اشتراكات يوغوسلافيا السابقة المقررة غير المسددة لكي ينظر فيها مستقبلا. وفي | In report (A 60 140 of July 2005) presented to the sixtieth session of the General Assembly, legal and technical issues raised previously are recalled and updated information is provided therein, outlining the options proposed and highlighting matters for consideration by the Assembly. |
وفيما يخص مقرر اللجنة الخاصة الصادر في ١٥ آب اغسطس ١٩٩١ بشأن بورتوريكو، قررت اللجنة أن تؤجل النظر في ذلك المقرر حتى عام ١٩٩٤. | As regards Special Committee decision of 15 August 1991 concerning Puerto Rico, the Committee decided to defer consideration of that decision until 1994. |
٦١ واقترحت بعض الوفود أن تؤجل اللجنة الخاصة النظر في هذه المسألة إلى ما بعد صدور تقرير اﻷمين العام عن المادة ٥٠ من الميثاق. | 61. It was proposed by some delegations that consideration of the issue by the Special Committee should be deferred until the publication of the report of the Secretary General on Article 50 of the Charter. |
وهذه المسائل العملية ﻻ ينبغي بأي حال من اﻷحوال أن تؤجل انسحاب القوات اﻷجنبية الكامل والمنظم في وقت مبكر من أراضي كل دول البلطيق. | These practical issues should in no way delay the complete, orderly and early withdrawal of the foreign forces from the territories of all Baltic States. |
١٤١ وقررت اللجنة أن تؤجل إلى جلستها الحادية عشرة النظر في الحاجة إلى اسناد أية مهام لهيئات الدورة العاملة أثناء الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. | The Committee decided to defer to its eleventh session consideration of the need to allocate any tasks to sessional bodies during COP 1. |
هناك خط بحوث حول ما يسمى بهندسة الأرض، التي هي تقنيات مختلفة يمكن أن تؤجل الحرارة لتوفر لنا 20 أو 30 سنة لنتحرك سويا . | There is a line of research on what's called geoengineering, which are various techniques that would delay the heating to buy us 20 or 30 years to get our act together. |
كان من المفترض أن تكون هذه المقالة مختلفة لو أنني فعل ا التزمت بالحكمة التي اعتادوا تلقينها لنا ونحن صغار لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد . | This would have been a different article if I had adhered to the saying which I was taught as a child Never put off until tomorrow what you can do today. |
وبناء عليه، تؤجل الحلقتان الدراسيتان اﻻقليميتان المقرر عقدهما في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٤ و ١٩٩٥، على التوالي، كل لمدة عام واحد. | Consequently, the regional seminars scheduled to be held in the Caribbean and the Pacific in 1994 and 1995, respectively, would be postponed by one year. |
فعندما تكون أسعار الفائدة منخفضة ويكون بوسعك أن تقترض بشروط ميسرة، فإن السوق تملي عليك أن تعجل بالإنفاق الحكومي في الحاضر وأن تؤجل الضرائب إلى المستقبل. | When interest rates are low and you can borrow on favorable terms, the market is telling you to pull government spending forward into the present and push taxes back into the future. |
طلب ممثل المملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي) إلى اللجنة أن تؤجل اتخاذ إجراء بشان الوثيقة A C.32 60 L.22 Rev.1 إلى مرحلة لاحقة. | The representative of the United Kingdom (on behalf of the European Union) requested the Committee to defer action on draft resolution A C.3 60 L.22 Rev.1 to a later stage. |
ثم قررت الجمعية في قرارها 59 1 باء المؤرخ 23 كانون الأول ديسمبر 2004 أن تؤجل النظر في القضية حتى الجزء الأول من دورتها المستأنفة التاسعة والخمسين. | In its resolution 59 1 B of 23 December 2004, the Assembly decided to defer consideration of the question until the first part of its resumed fifty ninth session. |
4 يجوز للجنة، أثناء إجراء التحقيق السر ي، أن تؤجل النظر في أي تقرير تكون الدولة الطرف قد قدمته أثناء هذه الفترة وفقا للفقرة 1 من المادة 19 من الاتفاقية. | While the confidential inquiry is in progress, the Committee may defer the consideration of any report the State party may have submitted during this period in accordance with article 19, paragraph 1, of the Convention. |
ودراسة هذه المسألة الهامة ينبغي أﻻ تؤجل طويﻻ وينبغي أن تستفيد من اﻵراء، ايجابية كانت أو انتقادية، التي يعبر عنها في المحافل الدولية المختلفة بشأن اﻷنشطة التنموية لﻷمم المتحدة. | The consideration of this important issue should not be postponed for too long and should benefit from views, both positive and critical, expressed at different international forums on the development activities of the United Nations. |
فإذا لم يكتمل هذا النصاب، تؤجل الدورة لمدة 24 ساعة، يكتمل بعدها النصاب القانوني بحضور وفود الأعضاء الذين لهم على الأقل 85 في المائة من مجموع حصص المشاركة المخصصة للأعضاء. | If this quorum does not exist, the session shall be postponed for 24 hours and the quorum required shall be the presence of the delegates of the Members holding at least 85 per cent of the total participation shares allotted to the Members. |