ترجمة "بوقف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مهددا بوقف التمويل | He screeched that he would block the financing. |
لقد قاموا بوقف تقليد أنفسهم. | They knock themselves off. |
هل نقوم بوقف ذلك، رائد | We going to stop that, Major? |
إصدار الأوامر المتعلقة بوقف العمليات المالية | Issuing decrees on the suspension of financial transactions |
ولن تكون المحادثات مصحوبة بوقف إطلاق النار. | A ceasefire will not accompany the talks. |
وبدأ البرنامج الخاص بوقف تشغيل هذه الوحدة. | The decommissioning programme has been set. |
تقرير اللجنة الفرعية المعنية بوقف اطﻻق النار | The report of the cease fire subcommittee |
والتوصية اﻷولى تتصل بوقف إطﻻق النار وباﻻستفتاء. | The first relates to a cease fire and referendum. |
ونتقيد بوقف أحادي الطرف لمزيد من التجارب النووية. | We are observing a unilateral moratorium on further nuclear tests. |
كما تعهد الإيرانيون بوقف عرقلة عملية السلام الإسرائيلية العربية. | The Iranians also pledged to stop obstructing the Israeli Arab peace process. |
وكتدبير مؤقت، أوصت كذلك بوقف جميع أحكام الإعدام وإبدالها. | As an interim measure, TRC also recommended a moratorium on and commutation of all death sentences. |
وهي ﻻ تعترف بمعاهدات السﻻم أو بوقف إطﻻق النار. | They recognize no peace treaty or cease fire. |
ولهذا نؤيد اﻻقتراح بوقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. | We therefore support the proposal to introduce a moratorium on the export of anti personnel land mines. |
ناشدت القادة ليأمروا رجالهم بوقف اطلاق النار، لكن بدون فائدة. | I pleaded with the commander to order his men to cease fire, but to no avail. |
فروسيا تلتزم بدقة بوقف إجراء التجارب على منظومات مضادة للسواتل. | Russia strictly observes the moratorium on the testing of anti satellite systems. |
وطال ب عشرات الآلاف من الرجال والنساء بوقف سياسية التمييز ضد الشيعة. | Tens of thousands of men and women demanded an end to the politics of discrimination against the Shia. |
وحث المجتمع الدولي على إيجاد السبل الكفيلة بوقف التقتيل وحماية الضعفاء. | He urged the international community to find ways to halt the killing and protect the vulnerable. |
ويجب على الأطراف أن تتقيد تقيدا تاما بالتزامها بوقف الأعمال العدائية. | The parties ought to abide fully by their commitment to cease hostilities. |
ونشيد بالقرار الذي اتخذته إسرائيل بوقف هدم المنازل على سبيل الانتقام. | We commend Israel's decision to halt punitive house demolitions. |
وتمثلت النتيجة الرئيسية لاجتماع القمة في التزام الطرفين بوقف جميع أعمال العنف. | The main outcome of the summit was the parties' commitment to cease all acts of violence. |
والآن ننتظر تحركا مبكرا للوفاء التام، بطريقة مؤكدة ومقنعة، بالالتزام بوقف العمليات. | We now expect early movement to deliver fully, in a verified and convincing way, on its commitment to decommissioning. |
لقد أعادت حكومة بلدي التأكيد على التزامها بوقف إطلاق النار ومحادثات السلام. | My Government has reaffirmed its commitment to the ceasefire and the peace talks. |
ثانيا أن تقوم أغلبية من العمال في المشروع أو المؤسسة بوقف العمل. | II. That work is suspended by the majority of the workers in the enterprises or establishment. |
فقد اتخذت حكومة اوكرانيا القرار المبدئي اﻷساسي بوقف العمل في هذه المحطة. | The Ukrainian Government has taken the basic decision to shut that plant down. |
فالننسى المسدسات و ... نقوم بوقف إطلاق النار و و نعيش كعائلة واحدة | We forget the guns, make a cease fire and... and live like one big happy family? |
9 تطلب إلى الدول التي قامت مؤخرا بتعليق، أو بإعلان تعليق، العمل بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام، سواء بحكم الواقع أو بحكم القانون، أن تلتزم من جديد بوقف تنفيذ هذه العقوبة | Calls upon States that have recently lifted or announced the lifting de facto or de jure of moratoriums on executions once again to commit themselves to suspend such executions |
ولم تلق نداءات الحكومة بوقف القتال وتسريح أعضاء المجموعتين على الفور أي صدى. | The calls by the Government for an immediate cessation of combat and demobilization by both groups have not had any effect. |
وتضع هذه الأعمال موضع الشك بشكل خطير التزام تلك الدولة بوقف التجارب النووية. | Those actions seriously call into question that State's commitment to the moratorium on nuclear testing. |
ومن ثم وجب تعزيز التزامهما الجوهري بوقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية وإعادة تأكيده. | Their fundamental commitment to the ceasefire and the military agreements must therefore be reinforced and reconfirmed. |
ـ تقوم جميع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى في البوسنة والهرسك بوقف القتال فورا، | All parties and others concerned in Bosnia and Herzegovina stop the fighting immediately, |
وقاموا بوقف استيراد الشاي من بريطانيا عوضا عن ذلك، زرعوا الشاي الخاص بهم. | They boycotted the importation of tea from Britain, and instead, brewed their own. |
فقد استمر القتل لأيام، ولكنهم رغم ذلك لم يصدروا أوامرهم لأي شخص بوقف القتل. | The killing went on for days, and they did not order anyone to stop it. |
وقال إن الإفادة الخطية المشفوعة بيمين بوقف الدعوى قد اعت ب رت بلا أي قيمة ثبوتية. | The affidavit of desistance was considered not to have any probative value. |
ونتيجة لذلك، لجأ الاثنان إلى المحكمة العليا التي أصدرت أمرا بوقف التنفيذ على الفور. | The financial statements are not reliable as the general ledger function does not exist and the double entry system was non functional in the NPA. |
إن اللجنة العسكرية المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار قد أنشئت فعلا، وتؤدي وظيفتها بسلاسة. | The Ceasefire Joint Military Committee has already been established, and it is functioning well. |
وقوبل القرار الذي أصدرته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية فرادى بوقف التجارب النووية بترحاب عالمي. | The unilateral decision of the nuclear weapon States to halt nuclear testing was universally applauded. |
ومالطة تؤيد تماما الدعوة التي وجهتها الجمعية العامة لﻷخذ بوقف اختياري على الصعيد الدولي. | Malta fully supports the call made by the General Assembly for the international moratorium. |
١٨ أكدت اللجنة الفرعية المعنية بوقف اطﻻق النار على ضرورة وقف اﻷعمال العدائية فورا. | 18. The cease fire subcommittee emphasized the need for an immediate cessation of hostilities. |
وهذه المسألة المعقدة الخاصة بوقف التصحر وعكس اتجاهه، تتطلب مدخﻻت هامة من التكنولوجيا المناسبة. | This complicated matter of halting and reversing desertification requires a significant input of appropriate technology. |
وترحب حكومتي أيضا بوقف اطﻻق النار في ايرلندا الشمالية الذي أعلنه الجيش الجمهوري اﻻيرلندي. | My Government also welcomes the cease fire in Northern Ireland declared by the Irish Republican Army. |
كما أنه يعرب عن التقدير لقيام عدد من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بوقف التجارب. | It also shows appreciation for the suspension of testing by a number of nuclear weapon States. |
أحد هذه المجموعات، ويسمى مصريين ومغاربه للمطالبة بوقف المسلسل الكويتي المسيء للمغرب، به 2200 عضو حتى الآن، وآخر يسمى جميعا من أجل المطالبة بوقف مسلسل بو قتاده وبو نبيل واعتذار الكويت للمغاربة، به 1000 عضو. | One of them is Egyptians and Moroccans Calling for an End to the Kuwaiti Series which Hurts Morocco (Ar), which has attracted more than 2,200 'fans' so far, and another is Together for Calling for an End to the Abu Qutada and Abu Nabil Series and a Kuwaiti Apology for Moroccans (Ar), which has so far attracted just over 1,000 members. |
كما أن عودة الأمن ترتهن بوقف حملة الكراهية والعنف التي تنسق لها بعض وسائط الإعلام. | The restoration of security also depends on the cessation of the campaign of hate and violence orchestrated by some of the media. |
وفلسطين تطالب إسرائيل بوقف بنائها للجدار وهدم الأجزاء القائمة منه وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية. | Palestine called upon Israel to cease its construction of the wall and dismantle the existing parts, in accordance with the advisory opinion of the International Court of Justice. |
وينبغي توعية جميع الأطراف بمسؤولياتها عن حماية الأطفال، بما في ذلك الالتزام بوقف إعادة تجنيدهم. | All parties should be made aware of their responsibilities to protect children, including a commitment to stop their re recruitment. |