ترجمة "بوتيرة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بوتيرة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهو يتنامى بوتيرة متسارعة | And it grows on a very regular daily basis. |
وينمو الاقتصاد هناك بوتيرة مستدامة. | The economy is growing at a sustainable pace. |
إلا أنه يجب الإسراع بوتيرة التغيير. | The pace of change, however, must be accelerated. |
الفضاء نفسه يتمدد بوتيرة متسارعة. أغلبية المجرات | Space itself is expanding at an accelerating pace. |
إن تلك المدنية فوق العادية، تسير بوتيرة متسارعة. | And that urbanization is extraordinary, accelerated pace. |
وهذا سيساعد في اﻹسراع بوتيرة عمل المنظمة في ﻻهاي. | That will help to increase the rhythm of the work in The Hague. |
بالنسبة لي, خطى التغيرات السياسية تسير بوتيرة بطيئة ومتدرجة. | To me, the pace of political changes is too slow, too gradual. |
و بالتالي فالابتكار و تطوير المنتوجات سيتطور بوتيرة أسرع. | So innovation and product development will go way faster. |
لقد تحدث بوتيرة مرتفعة عن نكران الجميل وعدم الإخلاص | He talked a great deal about ingratitude and... disloyalty. |
كانوا يزحفون بوتيرة بطيئة في الواقع كانوا يسيرون للخلف | They were crawling at a snail's pace. They were practically going backwards. |
بعد ذلك، فإن عدد سكان هيسبانيولا الأسبانية نما بوتيرة بطيئة. | Thereafter, the population of Spanish Hispaniola grew at a slow pace. |
وبينما يقترب القرن من نهايته، يصنع التاريخ بوتيرة ﻻفتة للنظر. | As the century draws to a close, history is being made at a remarkable pace. |
)أ( الحروب والعدوان والمعاناة التي وقعت بوتيرة أكثر من الﻻزم | (a) War, aggression and suffering have occurred too frequently |
وأريد حقا أن يحدث ذلك بوتيرة أسرع مما هي عليه. | And I'd really like it to happen a lot faster than it is. |
ولكن مكانة الدولار كعملة دولية لم تتراجع بانتظام أو بوتيرة ثابتة. | But the dollar s status as an international currency has not fallen uniformly. |
هو ينمو بوتيرة أسرع مما كان عليه خلال الثورة الصناعية الثانية . | It's growing faster than it did during the Second Industrial Revolution. |
وهم يعتقدون أنهم يغيرون العالم بوتيرة لم يسبق لها مثيل في سرعتها. | They think they are changing the world at a pace as rapid as we have ever seen. |
حدث التوسع في سلاح الجو بوتيرة سريعة للغاية حيث أن الحرب الباردة. | The expansion of the Air Force happened at a very rapid pace as the Cold War progressed. |
ويتصل ذلك بالتركيز الخاص على الإسراع بوتيرة تعليم البنات في 25 بلدا. | This was related to the special focus on accelerating girl's education in 25 countries. |
ثالثا، ينبغي للمجلس أن يستعرض عمليات المصالحة الوطنية وإعادة الإعمار بوتيرة مستمرة. | Thirdly, the Council should review national reconciliation and reconstruction processes on an ongoing basis. |
نعم ، لكنني تنمو بوتيرة معقولة ، وقال الزغبة ليس في هذا سخيف أزياء . | 'Yes, but I grow at a reasonable pace,' said the Dormouse 'not in that ridiculous fashion.' |
ومن خلال قدرتي على مشاهدة المحاضرات بوتيرة أسرع قليلا، ومشاهدتها بشكل متسلسل، | By being able to watch lectures at a slightly faster pace, and watching them sequentially, |
لقد انتهى إلى علم فريق الرصد أن انتهاكات حظر الأسلحة استمرت بوتيرة سريعة ومخيفة. | The Monitoring Group learned that arms embargo violations had continued to occur at a brisk and alarming rate. |
45 ومن ضمن الأولويات الإسراع بوتيرة عمليات العودة وخفض عدد طلبات العودة غير الملباة. | An accelerated pace of returns and a reduction in unmet demand to return are both priorities. |
والواقع أن اقتصاداتها حققت نموا بوتيرة أسرع من اقتصادات العديد من مجموعات البلدان الأخرى. | In fact, their economies grew faster than those of many other groupings of countries. |
فهناك خطط لإعادة الإعمار ولاستعادة الحيوية يجري تنفيذها بوتيرة سريعة وفقا لخطة عمل فوكيت. | Reconstruction and revival plans are being implemented at a rapid pace in accordance with the Phuket Action Plan. |
إﻻ أنه نظرا للصعوبات السياسية، فقد مضى نزع السﻻح بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا. | Owing to political difficulties, however, disarmament has been slower than expected. |
٩٢ وقد تواصلت الجهود لتوسيع البنية اﻷساسية الصحية بوتيرة تتناسب مع مستويات التمويل المتاح. | 92. Efforts to expand the health infrastructure continued at a rate commensurate with available funding. |
عندما يتقدم بك العمر، يصبح السلم أقصر ودرجات السلم أعرض وتبدأ بالتحرك بوتيرة أبطأ | As you get older, the risers get shallower and the steps get wider, and you start moving along at a slower pace because you're making fewer discoveries. |
فمع اكتساب الناس للمزيد من الثراء، فإن استهلاكهم ينمو بوتيرة أبطأ من وتيرة نمو ثرواتهم. | As people become richer, their consumption grows more slowly than their wealth. |
١٢ ودعا وزراء الخارجية الى اﻹسراع بوتيرة إعادة توطين الﻻجئين وطالبي اللجوء في الهند الصينية. | 12. The Foreign Ministers called for a faster pace of resettlement of Indochinese refugees and asylum seekers. |
وتستمر شبكة الإنترنت والقطاع المالي في تفريخ العديد من أصحاب الملايين بل وحتى المليارات بوتيرة مذهلة. | The Internet and the financial sector continue to spawn new multi millionaires and even billionaires at a staggering pace. |
وسيساعد ذلك على التعرف على القضايا المستجدة كما يساعد على ضمان نقل المعارف والخبرات بوتيرة أسرع. | This will help in the identification of emerging issues and also help to ensure a more rapid transfer of knowledge and experience. |
فعلى مدى الأزمة استمر الاقتصاد الصيني في النمو بوتيرة مذهلة، ويرجع ذلك جزئيا إلى الحوافز المالية الضخمة. | Throughout the crisis, the Chinese economy continued to grow at an amazing pace, in part as a consequence of massive fiscal stimulus. |
وما زالت ترد تقارير عن المضايقة والاغتصاب والهجمات، وإن تكن بوتيرة أقل على مدى الأشهر الخمسة الماضية. | Reports of harassment, rape and attacks continue to be received, albeit with less frequency over the past five months. |
ما فتئت الحكومة تواصل التصدي للمهام المثبطة للهمة داخل الصومال بوتيرة أسرع مما كان المجتمع الدولي يتوقعها. | The Government has continued to tackle the daunting tasks inside Somalia at a much faster pace than the international community could have anticipated. |
وهي ستتتالى بوتيرة اثنين على اﻷقل في كل شهر، بمبادرة من جماعات المثقفين في كل مناطق العالم. | A series of events will take place (at least two every month) at the initiative of intellectual communities in every part of the world. |
ومع إزدياد سكان الأرض بوتيرة سريعة، ومع تناقص إمدادات المياة من هذه الأنهار المتجمدة بفعل تغير المناخ | And with a population increasing as quickly as it is, and with the water supply from these glaciers because of climate change decreasing so much, |
عندما يتقدم بك العمر، يصبح السلم أقصر ودرجات السلم أعرض وتبدأ بالتحرك بوتيرة أبطأ لأنك تقوم باكتشافات محدودة | As you get older, the risers get shallower and the steps get wider, and you start moving along at a slower pace because you're making fewer discoveries. |
ولكن على مدى الأعوام القليلة التالية، ورغم تعلم البشر من الكمبيوتر، فقد تحسن أداء الكمبيوتر بوتيرة أسرع كثيرا . | But, over the next few years, even as humans learned from computers, computers improved at a far faster pace. |
15 وقد استمر نمو الناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الحقيقية بوتيرة متواضعة سنة 2004 في الاقتصادات الجزرية بالمحيط الهادئ. | Real GDP growth continued at a modest pace in 2004 in the Pacific island economies. |
ونمت صادرات البلدان النامية بوتيرة أسرع من وتيرة نمو إجمالي الصادرات العالمية التي زادت بنسبة 20 في المائة. | Developing countries' exports grew faster than total world exports, which expanded by 20 per cent. |
إن جدول أعمال اﻻتحاد واﻷمم المتحدة والمهام الموكولة اليهما يكمل واحدهما اﻵخر على نحو متزايد، ويتفاعﻻن بوتيرة متزايدة. | The agenda and tasks of the Federation and the United Nations increasingly complement one another and interact with increasing frequency. |
وتشكل الشيخوخة السكانية حقيقة ثابتة في الأسواق المتقدمة، ولكن أحد البيانات تشير إلى أن الأسواق الناشئة تشيخ بوتيرة أسرع. | The aging of developed markets is well known, but the latest data show that emerging markets are aging at an even faster pace. |
وبالإضافة إلى الأنشطة الداعمة للعملية الحكومية الدولية تحول التركيز بوتيرة متزايدة نحو أنشطة التنفيذ المعهود بها في إطار الولاية. | In addition to activities supporting the intergovernmental process, the emphasis shifted increasingly towards mandated implementation activities. |
عمليات البحث ذات الصلة : بوتيرة معتدلة - بوتيرة أسرع