ترجمة "بمعالجة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بمعالجة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقام بمعالجة ساقك | He fixed your leg. |
كيف قامت المجلة بمعالجة ذلك | How would The New Yorker attack it? |
تكف ل أربعة جر احين بمعالجة جروح ليلى. | Four surgeons worked on Layla's injuries. |
وتتعلق المسألة الأولى بمعالجة آثار الصيد. | The first concerns addressing the impacts of fishing. |
يصنع حمض البيركلورات بمعالجة NaClO4 مع HCl. | Perchloric acid is made by treating NaClO4 with HCl. |
وتتصل هذه الأجزاء من المخ بمعالجة اللغة. | These areas of the brain are associated with language processing. |
لقد وعد صناع السياسات في نانجينج بمعالجة هذه المشكلة. | Policymakers at Nanjing promised to address this problem. |
وسوف تكون الصين مشغولة بمعالجة تناقضاتها الداخلية لفترة طويلة. | China will be busy addressing its own internal contradictions for a long time yet. |
وشكرت أعضاء المجلس على التزامهم المتحمس بمعالجة هذه القضايا. | She thanked the Board members for their passionate commitment to addressing those issues. |
الناس يهتمون بمعالجة المعنى والقيم، يجب أن نلتفت لذلك | People are interested in processing MEANlNG amp VALUES We have to hear that. |
وهناك إدارة حكومية محددة ت عنى على الدوام بمعالجة مشاكل العائدين. | There was a specific Government department that was constantly engaged in dealing with the problems of returnees. |
وثمة حاجة الآن للقيام على وجه السرعة بمعالجة هذه النقائص. | There is a need to urgently address those deficiencies. |
وفي اﻻجتماعات المقبلة، سنقوم بمعالجة مواضيع محددة بمزيد من التفاصيل. | In future meetings, we shall address specific subjects in greater detail. |
هل الولاية علي استعداد بمعالجة المدمنين عوضا عن إدخالهم السجن | Is the state prepared to treat addicts instead of putting them in jail? |
وعلى هذا فقد أصبح لزاما على التدابير الخاصة بالتعامل مع أمن الطاقة أن تهتم بمعالجة جانب الطلب أكثر من اهتمامها بمعالجة الجانب المرتبط بالمعروض من الطاقة. | So measures to deal with energy security must address the demand side even more than the supply side. |
(أ) تؤكد التزامها من جديد بمعالجة الأزمة العالمية للسلامة على الطرق | (a) Reaffirm its commitment to addressing the global road safety crisis |
وقدم عددا من الأمثلة على كيفية قيام شركته بمعالجة هذه المسائل. | He gave a number of examples of how his company addressed these issues. |
(ب) اتخاذ تدابير لمنع هذه الظاهرة والحد منها بمعالجة أسبابها الجذرية | (b) Take measures to prevent and reduce this phenomenon by addressing its root causes |
وطلب أن يقوم الفريق العامل أو اللجنة الفرعية بمعالجة هذه المسائل. | He requested that the working group or the Sub Commission address these issues. |
ح البيئة المستدامة والوسائل والسبل الكفيلة بمعالجة القضايا المتصلة بالبيئة والصحة | h) Environment, sustainable Development and ways and means of resolving problems relating to Environment and Health |
وترسل رسائل كوسباس سارسات في أشكال تسمح بمعالجة البيانات وبثها تلقائيا. | COSPAS SARSAT messages are sent in formats that permit the data to be automatically processed and transmitted. |
وستظل ملتزمة بمعالجة النفايات الموجودة في الوقود المستهلك بطريقة مأمونة وسليمة. | It remains committed to handling the waste contained in spent fuel in a safe and appropriate manner. |
..هـل لك أنتقول . أن الإشتراكية الوطنية ساعدت بمعالجة بعض من هذه الظروف | Would you say... that national Socialism helped to cure some of these conditions? |
إن ندرة الموارد تدعونا إلى الاهتمام أولا بمعالجة المشاكل بالاستعانة بأفضل الحلول. | With attention and money in scarce supply, what matters is that we first tackle the problems with the best solutions, doing the most good throughout the century. |
وتمنى واحد من كل خمسة تقريبا أن تهتم الحكومة بمعالجة قضية البطالة. | Almost one in five hoped that unemployment would be addressed. |
يقوم بمعالجة الأهداف من هذه الملفات بحيث يقوم كل هدف بتنفيذ المهام. | It processes targets from these files and each target executes tasks. |
(أ) توفير إطار قانوني يسمح للدول الأطراف بمعالجة التأثير الإيجابي والسلبي للعولمة | (a) In providing a legal framework within which States parties may address the positive and negative impacts of globalization |
وبالمثل، تم أو يجري حاليا إنشاء ادارات وطنية تختص بمعالجة مسائل الﻻجئين. | Similarly, national administrations competent to deal with refugee issues have been or are being established. |
٣ وينبغي مﻻحظة القرارات التالية المتعلقة بمعالجة المعلومات الواردة في المرفق اﻷول | The following decisions regarding the treatment of entries in annex I should be noted |
كما يطالب القرار بمعالجة الديون المتعددة اﻷطراف لتخفيف الديون وأعباء خدمة الديون. | The resolution, moreover, calls for the treatment of multilateral debt to alleviate debt and debt service burdens. |
وساعد ذلك الدول على القيام بمعالجة جزئية فقط لﻷثر السلبي الفوري للجزاءات. | This has assisted States to cope only partially with the immediate negative impact of the sanctions. |
الجهاز الحوفي في عمق الجزء الأيمن من الدماغ وهو يتعل ق بمعالجة المشاعر | So the limbic system is right deep inside the brain, and it's involved in things like emotion processing and reward processing. |
استعراض وجيز لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بمعالجة مشكلة القمامة البحرية | A short overview of activities of the United Nations Environment Programme related to addressing the problem of marine litter |
وفي عام 2000، قامت الش عبة على نحو إجمالي بمعالجة 000 17 من القاصرات. | Overall, the Service has treated 17,000 female minors in 2004. |
كما ينبغي للخطة أن تتـ سم بالمرونة فيما يتعلق بمعالجة المسائل الإقليمية ودون الإقليمية. | The plan should also have flexibility for addressing regional and subregional issues. |
الصورة مطبوعة ومغل فة بمعالجة معينة تجعل من المستحيل فعليا نزعها دون ملاحظة ذلك. | It is produced and distributed under international standards The binding and the page edges are marked to reveal changes or tampering The image is printed and sealed with a treatment which makes it virtually impossible to remove without being noticed. |
٤١ ويقتصر نطاق السياسات المتصلة بمعالجة العنف ضد المرأة على الصعيد الوطني عموما. | 41. Policies to deal with violence against women have generally been limited to the national level. |
إذا قمت بمعالجة نفس الص ورتين بطريقة مختلفة، فيمكنك الت خلص من نص كتاب الصلاة. | If you process the same two images in a different way, you can actually get rid of the prayer book text. |
ولقد مد يده إلى العالم الإسلامي وتعهد بمعالجة الصراع الإسرائيلي الفلسطيني دون أدنى تأخير. | He has reached out to the Muslim world and pledged to address the Israeli Palestinian conflict without delay. |
69 وسيشكل فريق التحقيق نواة المكتب الجديد المعني بمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسي في البعثة. | Staff of the investigation team will form the core of the new office for addressing sexual exploitation and abuse in MONUC. |
ونأمل أن السلطة الفلسطينية سوف تلتزم بمعالجة عدد من القضايا المعلقة في خطتها تلك. | It is hoped that that the Palestinian Authority will commit itself to tackling a number of outstanding issues in its own plan. |
وقامت ست عيادات للعﻻج الطبيعي، تعمل بمشاركة اليونيسيف، بمعالجة اﻹعاقات الناتجة أساسا عن اﻹصابات. | Six physiotherapy clinics, operated jointly with UNICEF, treated disabilities arising mainly from injuries. |
ثم نقوم بمعالجة هذه المعادلات بمساعدة نظرية التحكم لإنشاء خوارزميات تحافظ على استقرار الرباعية. | We then manipulate these equations with the help of control theory to create algorithms that stabilize the quad. |
او المعالج المعالج يسمى بعض الاحيان بدماغ الحاسب لانه يقوم بمعالجة المعلومات ،نقل الاوامر | The CPU is sometimes called the brain of the computer, because it processes information and carries out commands. |
ويقول أن الأمر لا يتعلق بمنتجك المثالي، بل بمعالجة مشكلة أو حاجة لدى العميل. | The value proposition says, Hey, it's not about your ideal product, it's about solving a problem or a need for a customer. |
عمليات البحث ذات الصلة : يقوم بمعالجة - ملتزمون بمعالجة